Jó 35
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เอลีฮู อัฮ แม อื ตอก เฮี,
1 Disse mais Eliú:
2 “เอียก โยป, เญือม อัฮ เปอะ ติ แตะ โอ ไก พิต ซองนา พะจาว เซ, อัม แกต เปอะ มัฮ ป ปุก?
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 ปุก โตว ละ ไฮมญ เปอะ พะจาว ตอก เฮี, ‘พิต โฌวะ ยุฮ อาึ อัม เกว ปะ? ดัฮ โอ พิต เมอ ป โฮลฮ อาึ นึง อื?’ ปุก โตว ละ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
3 Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
4 “อาึ ซ โลยฮ ละ ปะ ไม่ ละ ปุโฮมว เปอะ ตอก เฮี.
4 Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
5 แก แลน มะลอง เงอ. ง่อต แลน เมาะ ฮลาวง ชุต รวู นึง อื ฮา โกะ เปอะ.
5 Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
6 ดัฮ ปะ ยุฮ ป พิต อัม อาวม พะจาว ป โซะ ฆาื? ปัง ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน เปอะ, พะจาว อัม วิต โอเอีฮ ยุฮ ฆาื อื?
6 Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás com isso?
7 ดัฮ เปอะ ยุฮ กัน ซืไซ โฮ, ซ แปน กุน ละ พะจาว ตอก เมอ? พะจาว ตุก โตว นึง โอเอีฮ ป เกือฮ ปะ ละ แตะ.
7 Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
8 กัน ฆอก ยุฮ เปอะ แปน ป โซะ ละ ปุย ปลัฮเตะ. กัน ไมจ ยุฮ เปอะ แปน โรฮ กุน ละ ปุย ปลัฮเตะ.
8 A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
9 “ปุย เญือม อาวม อื คัม ตุง ปุย แตะ ครวก รัก ฆาื อื. กอก ปุย ฮอยจ เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา โม ป คัม ตุง แตะ เซ.
9 Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
10 ปังเมอ โอ ญอม ปัว พะจาว ป ซัง แตะ เกิต เซ เรอึม แตะ, เตือง มัฮ พะจาว เซ ป เกียฮ เปียน รพาวม ตุก แปน รพาวม ไมจ มวน.
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
11 เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป เพอึก เอะ เกือฮ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ, ไม่ เกือฮ อื เอะ เฮียง ยุง ฮา ซัตซิง ไซม ไล่ เตือง โอยจ อื.
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
12 ปุย ตอก เซ ปัง กอก ปัว นึง พะจาว, ปุ ซ โลยฮ อื ละ อื นึง มัฮ อื ปุย ฆอก ไล ไม่ อวต อื ติ แตะ.
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
13 รซอม ปัว โม เซ ไก โตว ป มัฮ. พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เครอึง โตว นึง อื.
13 Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
14 เอียก โยป, ปะ ซ เซอึป แม เปอะ ฮา โม เซ แม, นึง อัฮ เปอะ ติ แตะ โอ ยุ เรอึม พะจาว แตะ, ไม่ อัฮ เปอะ ติ แตะ มอง เอิน พะจาว รเตีฮ แปฮ กัน ยุฮ แตะ เซ.
14 Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
15 เญือม ยุ เปอะ โอ พะจาว เกือฮ ปุย มั่ป ลอก ตุต แตะ, ปะ แกต เปอะ พะจาว โอ ทัน เครอึง นึง ปุย มั่ป ฆาื อื.
15 Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
16 ป อัฮ ปะ เซ มัฮ เยือ ลปุง โอ ไก ป มัฮ. เอีจ ที นึง เซ โอ เปอะ เญือะ ยุง ป ซ อัฮ แตะ.”
16 por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.