Jó 35

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เอลีฮู อัฮ แม อื ตอก เฮี,
1 Eliú falou ainda mais, e disse:
2 “เอียก โยป, เญือม อัฮ เปอะ ติ แตะ โอ ไก พิต ซองนา พะจาว เซ, อัม แกต เปอะ มัฮ ป ปุก?
2 Pensas tu que é correto dizer: Minha justiça é maior do que a de Deus?
3 ปุก โตว ละ ไฮมญ เปอะ พะจาว ตอก เฮี, ‘พิต โฌวะ ยุฮ อาึ อัม เกว ปะ? ดัฮ โอ พิต เมอ ป โฮลฮ อาึ นึง อื?’ ปุก โตว ละ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
3 Porque tu disseste: Que vantagem seria para mim? E que lucro terei se eu for limpo do meu pecado?
4 “อาึ ซ โลยฮ ละ ปะ ไม่ ละ ปุโฮมว เปอะ ตอก เฮี.
4 Eu responderei a ti, e aos teus companheiros contigo.
5 แก แลน มะลอง เงอ. ง่อต แลน เมาะ ฮลาวง ชุต รวู นึง อื ฮา โกะ เปอะ.
5 Olha para os céus e vê; e contempla as nuvens, que são mais altas do que tu.
6 ดัฮ ปะ ยุฮ ป พิต อัม อาวม พะจาว ป โซะ ฆาื? ปัง ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน เปอะ, พะจาว อัม วิต โอเอีฮ ยุฮ ฆาื อื?
6 Se pecares, o que fazes contra ele? Ou se tuas transgressões se multiplicarem, o que fazes a ele?
7 ดัฮ เปอะ ยุฮ กัน ซืไซ โฮ, ซ แปน กุน ละ พะจาว ตอก เมอ? พะจาว ตุก โตว นึง โอเอีฮ ป เกือฮ ปะ ละ แตะ.
7 Se tu fores justo, o que lhe dás, ou que recebe ele da tua mão?
8 กัน ฆอก ยุฮ เปอะ แปน ป โซะ ละ ปุย ปลัฮเตะ. กัน ไมจ ยุฮ เปอะ แปน โรฮ กุน ละ ปุย ปลัฮเตะ.
8 A tua maldade pode ferir um homem como tu és; e a tua justiça pode beneficiar o filho do homem.
9 “ปุย เญือม อาวม อื คัม ตุง ปุย แตะ ครวก รัก ฆาื อื. กอก ปุย ฮอยจ เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา โม ป คัม ตุง แตะ เซ.
9 Por causa da multidão de opressões, eles fazem os oprimidos clamarem; eles clamam por causa do braço dos poderosos.
10 ปังเมอ โอ ญอม ปัว พะจาว ป ซัง แตะ เกิต เซ เรอึม แตะ, เตือง มัฮ พะจาว เซ ป เกียฮ เปียน รพาวม ตุก แปน รพาวม ไมจ มวน.
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que dá canções à noite;
11 เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป เพอึก เอะ เกือฮ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ, ไม่ เกือฮ อื เอะ เฮียง ยุง ฮา ซัตซิง ไซม ไล่ เตือง โอยจ อื.
11 que nos ensina mais do que os animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 ปุย ตอก เซ ปัง กอก ปัว นึง พะจาว, ปุ ซ โลยฮ อื ละ อื นึง มัฮ อื ปุย ฆอก ไล ไม่ อวต อื ติ แตะ.
12 Lá clamam, mas a ninguém dá resposta, por causa do orgulho dos homens maus.
13 รซอม ปัว โม เซ ไก โตว ป มัฮ. พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เครอึง โตว นึง อื.
13 Certamente, Deus não ouvirá a vaidade, nem a considerará o Todo-Poderoso.
14 เอียก โยป, ปะ ซ เซอึป แม เปอะ ฮา โม เซ แม, นึง อัฮ เปอะ ติ แตะ โอ ยุ เรอึม พะจาว แตะ, ไม่ อัฮ เปอะ ติ แตะ มอง เอิน พะจาว รเตีฮ แปฮ กัน ยุฮ แตะ เซ.
14 Embora tu digas que não o verás, ainda assim o juízo está diante dele; por isso confia nele.
15 เญือม ยุ เปอะ โอ พะจาว เกือฮ ปุย มั่ป ลอก ตุต แตะ, ปะ แกต เปอะ พะจาว โอ ทัน เครอึง นึง ปุย มั่ป ฆาื อื.
15 Mas agora, porque não é assim, ele visitou sua ira; embora ele não a conheça em sua grande extremidade.
16 ป อัฮ ปะ เซ มัฮ เยือ ลปุง โอ ไก ป มัฮ. เอีจ ที นึง เซ โอ เปอะ เญือะ ยุง ป ซ อัฮ แตะ.”
16 Portanto, Jó abre sua boca em vão; ele multiplica palavras sem conhecimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.