Jó 35
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 เอลีฮู อัฮ แม อื ตอก เฮี,
1 Eliú prosseguiu:
2 “เอียก โยป, เญือม อัฮ เปอะ ติ แตะ โอ ไก พิต ซองนา พะจาว เซ, อัม แกต เปอะ มัฮ ป ปุก?
2 "Você acha que isso é justo? Pois você diz: ‘Serei absolvido por Deus’.
3 ปุก โตว ละ ไฮมญ เปอะ พะจาว ตอก เฮี, ‘พิต โฌวะ ยุฮ อาึ อัม เกว ปะ? ดัฮ โอ พิต เมอ ป โฮลฮ อาึ นึง อื?’ ปุก โตว ละ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
3 Contudo, você lhe pergunta: ‘Que vantagem tenho eu, e o que ganho, se não pecar? ’
4 “อาึ ซ โลยฮ ละ ปะ ไม่ ละ ปุโฮมว เปอะ ตอก เฮี.
4 "Desejo responder-lhe, a você e aos seus amigos que estão com você.
5 แก แลน มะลอง เงอ. ง่อต แลน เมาะ ฮลาวง ชุต รวู นึง อื ฮา โกะ เปอะ.
5 Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
6 ดัฮ ปะ ยุฮ ป พิต อัม อาวม พะจาว ป โซะ ฆาื? ปัง ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน เปอะ, พะจาว อัม วิต โอเอีฮ ยุฮ ฆาื อื?
6 Se você pecar, em que isso o afetará? Se os seus pecados forem muitos, que é que isso lhe fará?
7 ดัฮ เปอะ ยุฮ กัน ซืไซ โฮ, ซ แปน กุน ละ พะจาว ตอก เมอ? พะจาว ตุก โตว นึง โอเอีฮ ป เกือฮ ปะ ละ แตะ.
7 Se você for justo, o que lhe dará? Ou o que ele receberá de sua mão?
8 กัน ฆอก ยุฮ เปอะ แปน ป โซะ ละ ปุย ปลัฮเตะ. กัน ไมจ ยุฮ เปอะ แปน โรฮ กุน ละ ปุย ปลัฮเตะ.
8 A sua impiedade só afeta aos homens, seus semelhantes, e a sua justiça, aos filhos dos homens.
9 “ปุย เญือม อาวม อื คัม ตุง ปุย แตะ ครวก รัก ฆาื อื. กอก ปุย ฮอยจ เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา โม ป คัม ตุง แตะ เซ.
9 "Os homens se lamentam sob fardos de opressão; imploram que os libertem do braço dos poderosos.
10 ปังเมอ โอ ญอม ปัว พะจาว ป ซัง แตะ เกิต เซ เรอึม แตะ, เตือง มัฮ พะจาว เซ ป เกียฮ เปียน รพาวม ตุก แปน รพาวม ไมจ มวน.
10 Mas não há quem pergunte: ‘Onde está Deus, o meu Criador, que de noite faz surgirem cânticos,
11 เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป เพอึก เอะ เกือฮ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ, ไม่ เกือฮ อื เอะ เฮียง ยุง ฮา ซัตซิง ไซม ไล่ เตือง โอยจ อื.
11 que nos ensina mais que aos animais da terra e nos faz mais sábios que as aves dos céus? ’
12 ปุย ตอก เซ ปัง กอก ปัว นึง พะจาว, ปุ ซ โลยฮ อื ละ อื นึง มัฮ อื ปุย ฆอก ไล ไม่ อวต อื ติ แตะ.
12 Quando clamam, ele não responde por causa da arrogância dos ímpios.
13 รซอม ปัว โม เซ ไก โตว ป มัฮ. พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เครอึง โตว นึง อื.
13 Aliás, Deus não escuta a vã súplica que fazem; o Todo-poderoso não lhe dá atenção.
14 เอียก โยป, ปะ ซ เซอึป แม เปอะ ฮา โม เซ แม, นึง อัฮ เปอะ ติ แตะ โอ ยุ เรอึม พะจาว แตะ, ไม่ อัฮ เปอะ ติ แตะ มอง เอิน พะจาว รเตีฮ แปฮ กัน ยุฮ แตะ เซ.
14 Pois muito menos escutará quando você disser que não o vê, que a sua causa está diante dele e que você tem que esperar por ele.
15 เญือม ยุ เปอะ โอ พะจาว เกือฮ ปุย มั่ป ลอก ตุต แตะ, ปะ แกต เปอะ พะจาว โอ ทัน เครอึง นึง ปุย มั่ป ฆาื อื.
15 Mais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniqüidade.
16 ป อัฮ ปะ เซ มัฮ เยือ ลปุง โอ ไก ป มัฮ. เอีจ ที นึง เซ โอ เปอะ เญือะ ยุง ป ซ อัฮ แตะ.”
16 Assim é que Jó abre a sua boca para dizer palavras vãs; em sua ignorância ele multiplica palavras".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.