Jó 27

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ฟวยจ เซ โยป อัฮ แม โอเอีฮ แปน โบ่ต อื ตอก เฮี,
1 Jó continuou a falar:
2 — ausente —
2 “Juro pelo Deus vivo, que tirou de mim meus direitos, pelo Todo-poderoso, que me encheu a alma de amargura:
3 — ausente —
3 enquanto eu viver e tiver o fôlego de Deus nas narinas,
4 มวยญ อาึ เฮี แจง โรฮ ซ อัฮ ป เนอึม ตอก เซ โรฮ. ดักดอย เยอะ ปุ โรฮ ซ อัฮ ลปุง จุ ไล นึง ละ ปุย.
4 meus lábios não pronunciarão maldades, e minha língua não falará mentiras.
5 ทัน โตว เญาะ รกวน ฮมอง ซ อัฮ อาึ เปอะ มัฮ ปุย ปุก ปุย ลอก. อาึ ซ อัฮ แนฮ ป เนอึม ฮอยจ ละ ซเงะ ยุม แตะ.
5 Jamais darei razão a vocês; defenderei até a morte minha integridade.
6 อาึ ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน แนฮ ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ, ซ เกือฮ โตว เบลือฮ ฮา แตะ. ติ เจน ไอม เมอะ เฮี รพาวม เมอะ รโจฮ โตว ไอฮ ติ แตะ.
6 Afirmarei minha inocência sem hesitar; por toda a vida, terei a consciência limpa.
7 “เมาะ โม ป เกละยุ อาึ อื, ปัว เกือฮ ลอก ตุต แตะ ตอก ลอก ปุย ฆอก ปุย เบร อื โฮ. ปัว โรฮ เกือฮ โม ป รุป ไม่ อาึ เซ โฮลฮ ป ฆอก ตอก โฮลฮ ปุย โอ ซื โอ ไซ อื เซ โรฮ.
7 “Que meu inimigo seja castigado como os perversos, e meu adversário, como os que praticam o mal.
8 โม ป โอ ยุง ป มัฮ พะจาว เยอ, ดัฮ พะจาว เอีจ ตุย จีวิต อื ฮา ปลัฮเตะ เฮี โฮ, มัฮ เมอ ป ซโอว รพาวม อื ไม่ เยอ?
8 Pois que esperança têm os ímpios quando Deus os elimina, quando ele lhes tira a vida?
9 เญือม ฮอยจ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ละ อื ไม่ กอก อื ปัว พะจาว เรอึม แตะ, พะจาว อัม ซ เกียฮ ง่อต อื ละ อื?
9 Acaso Deus lhes ouvirá o clamor quando vier sobre eles o sofrimento?
10 ปุย ฆอก ปุย เบร เซ อัม ซ เกียฮ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ พะจาว ป ระ อัมนัต เซ? อัม ซ เกียฮ กอก โรฮ ปัว พะจาว เรอึม แตะ เญือม ตุก แตะ นึง?
10 Acaso se alegram no Todo-poderoso? Podem clamar a Deus a qualquer momento?
11 “อาึ ซ เพอึก โม เปะ เกือฮ ยุง ไลลวง อัมนัต ยุฮ พะจาว. ไลลวง พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ อาึ ซ เม่าะ โตว ฮา เปอะ.
11 Eu lhes ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei nada a respeito do Todo-poderoso.
12 เคียง เมอ เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ ซโตฮ โอเอีฮ ตอก เซ เยอ, โม เปะ เมอยุ อัฮ ลั่ง เปอะ ลปุง โอ ไก ป มัฮ ฮา?
12 Vocês, porém, já viram tudo isso e, no entanto, dizem essas coisas inúteis.
13 “โอเอีฮ ป มัฮ รโตง ปุย ฆอก ปุย เบร, ป ซ โฮลฮ อื เน่อึม นึง พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ มัฮ ตอก เฮี,
13 “Isto é o que os perversos receberão de Deus, esta é a herança que o Todo-poderoso dará aos opressores.
14 ดัฮ กวน เฌือต อื พรุฮแพร โฮ, มัฮ เยือ พรุฮแพร อื ละ ซ ยุม แตะ นึง กัน รุป เซิก. โม จัตเจือ อื ซ โฮลฮ โตว โอเอีฮ ปอ โซม แตะ.
14 Pode ser que tenham grandes famílias, mas seus filhos morrerão em guerras ou de fome.
15 โม ป โฮฮ ลั่ง อื เซ ซ ยุม แม นึง พาญัต ฆอก, ปัง มัฮ ปรโปวน เญือะ โกะ อื ไอฮ ซ โฮลฮ โตว รไง่ฮ ฆัว ยุม อื เฟือฮ.
15 Uma praga eliminará os que sobreviverem, e nem mesmo suas viúvas chorarão por eles.
16 ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ปัง ซาวป ริ มาื โฮวน ปอ โอ แตะ เญาะ โอยจ เมีญ, ไม่ ซาวป อื เครอึง เซอึก โฮวน ปอ โอ แตะ เญาะ โอยจ จาวป, ซ โฮลฮ โตว โกว ไอฮ อื ติ เจือ เนอึม.
16 “Pode ser que os perversos tenham muita riqueza e acumulem montes de roupas,
17 โม เซ ปัง รโจะ อาึง คาวคอง แปน กอง แปน โก แตะ ตอก เซ, ซ มัฮ ปุย ซื ปุย ไซ ป ซ โฮลฮ จาวป เครอึง เซ ฮา อื. มาื โฮลฮ อื เซ มัฮ โรฮ ปุย โอ ไก พิต ป ซ โฮลฮ ไจ เยอ.
17 mas os justos vestirão essas roupas, e os inocentes repartirão essas riquezas.
18 เญือะ ยุฮ อื เซ มัฮ ป เยือ ไลจ ตอก เงียง เรีฮ โฮ, ตอก โรฮ เตอึป ยุฮ ปุย ละ มอง แตะ รปึม จุบั่น โฮ.
18 Os perversos constroem casas frágeis como teias de aranha, precárias como o abrigo temporário do vigia.
19 ปุย กอย เซ เญือม ไอจ อื คาวคอง อื เซ โฮวน ลัมเลือ เอิน, ปังเมอ ฟวยจ ไม่ ซาวม เซ. เญือม เอีจ โกฮ ไบลญ อื ไง่ แตะ, คาวคอง อื เซ เอีจ ไฆร เอิน ฮา อื เตือง โอยจ อื.
19 Os perversos são ricos quando vão dormir, mas, ao acordar, veem que toda a sua riqueza se foi.
20 ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ครุป พราวป เอิน อื ตอก ลุป รอาวม โอเอีฮ โฮ. เมือ ก ซาวม อื ฮอยจ แทต กาื ระ กาื กอ ปอ ปอย เอิน อื.
20 O terror os encobre, como uma inundação, e são arrastados pelas tempestades da noite.
21 กาื กอ ป อัฮ ปุย กาื เน่อึม ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ เซ ฮอยจ แทต โรวก อื ฮา ก อาวต อื เซ ปอ ไฆร อื เอิน.
21 Um vento do leste os carrega, e desaparecem; arranca-os de seu lugar.
22 กาื กอ เซ ซ แทต โปวฮ อื ตอก แทต ปุย โปวฮ ป โอ แตะ เลียก พาวม นึง โฮ. เญือม เซ ปุย เซ ซ ซาวป ตอก ซ เกียฮ ตอ แตะ ฮา กาื กอ เซ, ปังเมอ โอ โปน อื.
22 Sopra violentamente sobre eles, sem piedade; lutam para escapar de seu poder.
23 กาื กอ เซ ลอยฮ เอิน เซียง ละ อื, ปอ ฮลัต อื นึง,” อัฮ เซ โยป เปอ.
23 Então todos batem palmas e riem deles com desprezo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.