Jó 23

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ฟวยจ เซ โยป โลยฮ อื ตอก เฮี,
1 Então Jó respondeu:
2 “ซเงะ เนาะ เฮี กัน รโฮงะ อาึ รพาวม ตุก แตะ ละ พะจาว เซ เรียง ลัมเลือ เอิน. ป ยุฮ พะจาว ละ อาึ เฮี เชียน ลอน ปอ เอิน ครวก รโอง ลอป ฆาื.
2 "Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido.
3 อาึ ฆวต ยุง เงอะ นา ก ซ โฮลฮ แตะ ยุ พะจาว. ฆวต เลียก โรฮ ฮอยจ นา ก รเตีฮ อื โอเอีฮ ละ ปุย.
3 Se tão-somente eu soubesse onde encontrá-lo e ir à sua habitação!
4 อาึ ซ ลาว ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ แตะ ละ พะจาว ตัม ไล อื. อาึ ซ เก ปุ แตะ ไม่ พะจาว ปอ ฟวยจ รพาวม แตะ นึง โครยญ มวยญ.
4 Eu lhe apresentaria a minha causa e encheria a minha boca de argumentos.
5 เญือม เซ อาึ ซ ยุง ตอก โลยฮ พะจาว ป อัฮ แตะ เซ, ไม่ ซ คาวไจ เยอะ ป อัฮ ป มวยญ อื ละ แตะ เซ.
5 Estudaria o que ele me respondesse e analisaria o que me dissesse.
6 พะจาว อัม มัฮ ซ โลยฮ อื ละ อาึ ไม่ ลปุง ระ ซะ โดวต แตะ? มัฮ โตว อื, พะจาว ซ ญอม ง่อต ป อัฮ อาึ.
6 Será que ele se oporia a mim com grande poder? Não, ele não me faria acusações.
7 นา เซ อาึ ตึน ซ โฮลฮ ลาว ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ แตะ ละ พะจาว ซโตฮ นึง มัฮ แตะ ปุย ซื ปุย ไซ. เคียง เซ พะจาว ซ ตัตซิน อื เนิ เกือฮ แปน ป ฟวยจ, ไลลวง มัฮ อาึ ปุย โอ ไก พิต เตอ.
7 O homem íntegro poderia apresentar-lhe sua causa; eu seria liberto para sempre de quem me julga.
8 “อาึ เอีจ โฮว ซาวป พะจาว ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ปังเมอ โอ ยุ, อาึ แก โรฮ พะจาว ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ, ปุ โรฮ ยุ โรฮ.
8 "Mas, se vou para o oriente, lá ele não está; se vou para o ocidente, não o encontro.
9 พะจาว เอีจ ยุฮ กัน ลวง ลั่กล่าวง, อาึ ปังเมอ โอ เยอะ ยุ. พะจาว เอีจ ยุฮ โรฮ กัน ลวง ลั่กเซฮ, อาึ ปุ โรฮ โฮะ ชวน โรฮ.
9 Quando ele está em ação no norte, não o enxergo; quando vai para o sul, nem sombra dele eu vejo!
10 พะจาว ปังเมอ ยุง คระ โครง โฮว อาึ โครยญ รเดือง, เญือม เอีจ ฟวยจ ลอง อื แลน อาึ อื, อาึ ซ ตอก เอิน ไคร ซโน โฮ.
10 Mas ele conhece o caminho por onde ando; se me puser à prova, aparecerei como o ouro.
11 อาึ โฮว ฟวต พะจาว ซดิ โบ ชวง อื, อาึ เอีจ โฮว ลอป นึง คระ ยุฮ อื เซ, เกือฮ โตว ติ แตะ แพก ฮา คระ เซ เฟือฮ เอิน.
11 Meus pés seguiram de perto as suas pegadas; mantive-me no seu caminho, sem desviar-me.
12 อาึ เกือฮ โตว ติ แตะ พิต โกตไม ป โอก เน่อึม โตะ มวยญ พะจาว เซ, อาึ ตี คาโนวน ลปุง โอก ฮา มวยญ พะจาว เซ ระ งวยฮ ฮา ป โซม ป ปอน โกะ แตะ.
12 Não me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca, do que ao meu pão de cada dia.
13 “พะจาว เปียน ไป เปียน มา โตว ติ แตะ, ไก โตว ป ปุน คัตคัง เงอ, พะจาว ฆวต ยุฮ อื ตอก ออฮ, เกียฮ ยุฮ อื ตอก เซ.
13 "Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
14 พะจาว ง่อต อาึง โอเอีฮ ป ซ เกิต ละ อาึ เซ. แพนกัน ป ซ ยุฮ อื เนิ เซ โฮวน ลัมเลือ เอิน. ซ ยุฮ เนอึม อื เนิ ตัม เซ โครยญ เจือ.
14 Executa o seu decreto contra mim, e tem muitos outros semelhantes.
15 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เญือม เลียก อาึ ซดิ ไม่ พะจาว, อาวม เอิน ฮลัต เตีจ แตะ นึง พะจาว เซ. เญือม ง่อต ที ไลลวง อื, อาึ โฮว ละ รไจจ แตะ นึง ฆาื อื.
15 Por isso fico apavorado diante dele; pensar nisso me enche de medo.
16 พะจาว เอีจ เกือฮ เนอึม อาึ อัฮ เตะ ฮรัม ชวง, พะจาว ป ระ อัมนัต เซ เอีจ เกือฮ โรฮ อาึ ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง.
16 Deus fez desmaiar o meu coração; o Todo-poderoso causou-me pavor.
17 พะจาว เอีจ เกือฮ เฟียก อาวต รวิต รเวียง อาึ. เฟียก เซ เอีจ เกือฮ เอิน อาึ ตอก ป จัก โฮ.
17 Contudo não fui silenciado pelas trevas, pelas densas trevas que cobrem o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.