Jó 23
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 ฟวยจ เซ โยป โลยฮ อื ตอก เฮี,
1 Então Jó respondeu e disse:
2 “ซเงะ เนาะ เฮี กัน รโฮงะ อาึ รพาวม ตุก แตะ ละ พะจาว เซ เรียง ลัมเลือ เอิน. ป ยุฮ พะจาว ละ อาึ เฮี เชียน ลอน ปอ เอิน ครวก รโอง ลอป ฆาื.
2 Ainda hoje a minha queixa é amarga; meu golpe é mais pesado do que o meu gemido.
3 อาึ ฆวต ยุง เงอะ นา ก ซ โฮลฮ แตะ ยุ พะจาว. ฆวต เลียก โรฮ ฮอยจ นา ก รเตีฮ อื โอเอีฮ ละ ปุย.
3 Ah, se eu soubesse onde eu poderia achá-lo! Se eu pudesse ir até o seu assento!
4 อาึ ซ ลาว ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ แตะ ละ พะจาว ตัม ไล อื. อาึ ซ เก ปุ แตะ ไม่ พะจาว ปอ ฟวยจ รพาวม แตะ นึง โครยญ มวยญ.
4 Eu ordenaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 เญือม เซ อาึ ซ ยุง ตอก โลยฮ พะจาว ป อัฮ แตะ เซ, ไม่ ซ คาวไจ เยอะ ป อัฮ ป มวยญ อื ละ แตะ เซ.
5 Eu saberia as palavras com as quais ele me responderia, e entenderia o que ele me diria.
6 พะจาว อัม มัฮ ซ โลยฮ อื ละ อาึ ไม่ ลปุง ระ ซะ โดวต แตะ? มัฮ โตว อื, พะจาว ซ ญอม ง่อต ป อัฮ อาึ.
6 Pleiteará ele contra mim com seu grande poder? Não, mas ele colocaria forças em mim.
7 นา เซ อาึ ตึน ซ โฮลฮ ลาว ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ แตะ ละ พะจาว ซโตฮ นึง มัฮ แตะ ปุย ซื ปุย ไซ. เคียง เซ พะจาว ซ ตัตซิน อื เนิ เกือฮ แปน ป ฟวยจ, ไลลวง มัฮ อาึ ปุย โอ ไก พิต เตอ.
7 Ali o justo poderia argumentar com ele, e então eu poderia ser liberto para sempre do meu juiz.
8 “อาึ เอีจ โฮว ซาวป พะจาว ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ปังเมอ โอ ยุ, อาึ แก โรฮ พะจาว ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ, ปุ โรฮ ยุ โรฮ.
8 Eis que vou adiante, mas ele não está lá; e para trás, mas não consigo percebê-lo.
9 พะจาว เอีจ ยุฮ กัน ลวง ลั่กล่าวง, อาึ ปังเมอ โอ เยอะ ยุ. พะจาว เอีจ ยุฮ โรฮ กัน ลวง ลั่กเซฮ, อาึ ปุ โรฮ โฮะ ชวน โรฮ.
9 Na mão esquerda, onde ele trabalha, não consigo contemplá-lo; ele se esconde à mão direita para que eu não possa vê-lo.
10 พะจาว ปังเมอ ยุง คระ โครง โฮว อาึ โครยญ รเดือง, เญือม เอีจ ฟวยจ ลอง อื แลน อาึ อื, อาึ ซ ตอก เอิน ไคร ซโน โฮ.
10 Mas ele conhece o caminho que eu tomo; quando ele tiver me provado, apresentar-me-ei como o ouro.
11 อาึ โฮว ฟวต พะจาว ซดิ โบ ชวง อื, อาึ เอีจ โฮว ลอป นึง คระ ยุฮ อื เซ, เกือฮ โตว ติ แตะ แพก ฮา คระ เซ เฟือฮ เอิน.
11 Meus pés têm seguido seus passos; tenho guardado o seu caminho, e não o rejeitei.
12 อาึ เกือฮ โตว ติ แตะ พิต โกตไม ป โอก เน่อึม โตะ มวยญ พะจาว เซ, อาึ ตี คาโนวน ลปุง โอก ฮา มวยญ พะจาว เซ ระ งวยฮ ฮา ป โซม ป ปอน โกะ แตะ.
12 Nem voltei atrás do mandamento de seus lábios; eu estimei as palavras de sua boca mais do que a minha comida necessária.
13 “พะจาว เปียน ไป เปียน มา โตว ติ แตะ, ไก โตว ป ปุน คัตคัง เงอ, พะจาว ฆวต ยุฮ อื ตอก ออฮ, เกียฮ ยุฮ อื ตอก เซ.
13 Mas ele está resoluto, e quem pode demovê-lo? E o que sua alma deseja, isso ele faz.
14 พะจาว ง่อต อาึง โอเอีฮ ป ซ เกิต ละ อาึ เซ. แพนกัน ป ซ ยุฮ อื เนิ เซ โฮวน ลัมเลือ เอิน. ซ ยุฮ เนอึม อื เนิ ตัม เซ โครยญ เจือ.
14 Porque ele realiza aquilo que está designado para mim; e muitas tais coisas estão com ele.
15 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เญือม เลียก อาึ ซดิ ไม่ พะจาว, อาวม เอิน ฮลัต เตีจ แตะ นึง พะจาว เซ. เญือม ง่อต ที ไลลวง อื, อาึ โฮว ละ รไจจ แตะ นึง ฆาื อื.
15 Portanto, estou perturbado com a sua presença; quando eu considero isso, fico com medo dele.
16 พะจาว เอีจ เกือฮ เนอึม อาึ อัฮ เตะ ฮรัม ชวง, พะจาว ป ระ อัมนัต เซ เอีจ เกือฮ โรฮ อาึ ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง.
16 Porque Deus faz o meu coração suave, e o Todo-Poderoso me atribula;
17 พะจาว เอีจ เกือฮ เฟียก อาวต รวิต รเวียง อาึ. เฟียก เซ เอีจ เกือฮ เอิน อาึ ตอก ป จัก โฮ.
17 porque eu não fui cortado antes das trevas, nem ele cobriu as trevas da minha face.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.