Jó 22
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 ฟวยจ เซ เอลีฟัต ป มัฮ โม เทมัน เซ โลยฮ แม อื ตอก เฮี,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “ปุย แจง โอ อื ซ แปน ป โกว ละ พะจาว เยอ, ปุย ปัง เฮียง มัฮ เฮียง ละ โกะ แตะ ไอฮ.
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 ดัฮ ปะ มัฮ ปุย ซื ปุย ไซ โฮ, อัม ซ เกียฮ แปน กุน ละ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ? ดัฮ ปะ มัฮ ปุย ไมจ ปุย ญุ่ก โฮ, มัฮ เมอ ซ มัฮ อื ละ พะจาว เยอ?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 “ตัม อัฮ เปอะ ติ แตะ นัปทื เนอึม พะจาว, เกียฮ รเตีฮ ลั่ง โน่ง ปะ เกือฮ เปอะ ลอก ตุต แตะ เมอ.
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 เอีจ ที นึง เซ โฮวน กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ เปอะ. กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ เปอะ เซ เญาะ ไก โตว ลอยจ นึง.
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 ปะ เอีจ ไกป นิป เปอะ เอียกปุ แตะ ไม่ ตุย เปอะ คาวคอง อื ฆาื ไก รมะ อื นึง เปอะ. เอีจ ลู โรฮ เปอะ ตุย เครอึง เซอึก อื ฮา อื ปอ เอิน โฮลฮ อื อาวต ฆาวง.
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 ปะ ญอม เปอะ โตว เกือฮ รอาวม ละ โม ป โซะไมญ โซะ ปี, ไม่ โอ โรฮ เปอะ เกือฮ ป โซม ละ โม ป โอ โฮลฮ โซม.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โม ป ไก อัมนัต โฮลฮ กุม เตะ ลโลวง ยุฮ โม ป ตุก. โม ป ไก นา ไก ตา เยอ เอีจ โฮลฮ อาวต นึง อื ฮา อื.
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โม แมฮัง ป ฮอยจ ปัว นึง แตะ โฮลฮ แม ปลาว, เอีจ เกือฮ โรฮ เปอะ โม กวน ดอย ยุ รเยือะ แตะ ฆาื โอ อื เญาะ ไก ป โซม.
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 เคียง มัฮ อื ตอก เซ แฮวะ ไม่ ซราว เอีจ อาวต รวิต ปะ ละ ซ เคริ อื ปะ, ป ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เปอะ นึง เซ เอีจ ฮอยจ ครุป โรฮ ปะ ฆาื อื.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 ป เฟียก เอีจ ฮอยจ เลอึป ปะ ปอ โอ เปอะ เญาะ ยุ โอเอีฮ, รอาวม ระ เอีจ ฮอยจ เลอึป โรฮ ปะ ปอ ไฆลป เปอะ เอิน.
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 “พะจาว โม่ มัฮ ป อาวต เมือง มะลอง ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ เซ? แก แลน ซโมยญ ป อาวต ก ตึก นึง ฮลาวง แตะ เซ เมอะ, ฮลาวง เนอึม ฮลาวง แนม.
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 ปะ อัฮ โรฮ เปอะ ตอก เฮี, ‘พะจาว ซ เกียฮ ยุ เกียฮ ยุง โอเอีฮ ตอก เมอ? พะจาว อาวต เดีย ชุต รวู กุ, แจง โอ อื ซ เกียฮ รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย ฆาื อื.
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 ชุต รวู กุ เซ เอีจ อาวต เอิน รวิต พะจาว, เญาะ เกียฮ ยุ โตว โอเอีฮ ฆาื อื. มัฮ เยือ เมาะ โฮว อื นึง คระ กัง ฮาว เซ โน่ง,’ อัฮ เปอะ เซ.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 ปะ อัม ซ โฮว แนฮ ลั่ง เปอะ นึง คระ ไพรม ป มัฮ คระ กอ โฮว ปุย ฆอก ปุย เบร เซ?
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 ปุย โม เซ มัฮ ป ซ ไฆร พราวป กา เฆียง ลัง โอยจ อาญุ แตะ, ไลจ เยือ ตอก เญือะ ป โรวก รอาวม ระ โฮ.
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 ปุย โม เซ ฆวต เกือฮ โตว พะจาว อาวต ไม่ แตะ. แกต โรฮ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ โอ ซ ไก ตอก เกียฮ ยุฮ เกียฮ อัฮ โอเอีฮ ละ แตะ.
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 ปัง มัฮ ตอก เซ เอีจ มัฮ พะจาว ป เกือฮ ป ไมจ ไก นึง เญือะ อื ปอ นาวก อื, ป คิต ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ปังเมอ ซไง ฮา ป คิต ป ง่อต อาึ.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 “ปุย ซื ปุย ไซ เญือม ยุ อื ลอก ปุย ฆอก ไล เซ ตุต แตะ, ไมจ รพาวม ไม่ อื. ปุย โอ ไก พิต เตอ โล่ โรฮ ญวยฮ อื ฆาื อื.
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 อัฮ อื ตอก เฮี, ‘โม ป ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ เอะ เอีจ ไลจ เอิน โกะ รกา เอิน, โอเอีฮ เมาะ ป โฮฮ ลั่ง ยุฮ อื ฮะ แม งอ ฮา อื แกล เอิน,’ อัฮ เซ.
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 “โยป, ปเลี่ย เฮี ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ พะจาว, มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ โพต พะจาว ป ไมจ ละ เปอะ โครยญ เจือ เยอ.
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 ปัว เปอะ ง่อต ลปุง เพอึก ตอม ป โอก เน่อึม โตะ มวยญ พะจาว, ไม่ ไตม เปอะ อาึง ลปุง อื เซ โตะ รพาวม แตะ.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 ดัฮ เปอะ เอีญ เคะ พะจาว ป ระ อัมนัต เซ ไม่ รพาวม ญิงญอม แตะ, ไม่ โปวฮ เปอะ รพาวม ฆอก เบร แตะ เกือฮ ซไง ฮา ก อาวต แตะ, ซ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง เปอะ เบือ อื.
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 ไมจ เปอะ โปวฮ แปฮ ไคร ระ งวยฮ ยุฮ แตะ เซ. ไมจ เปอะ น่าึก แปฮ ไคร ตึก นึง ไมจ แตะ เซ นึง ลลาึง ซโมะ โตะ งวต.
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 ไมจ เปอะ เกือฮ พะจาว ป ระ อัมนัต เซ แปน ละ แตะ ตอก ไคร โฮ, เกือฮ โรฮ แปน ตอก มาื ระ งวยฮ ละ เปอะ โรฮ.
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ปะ ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ ยุ พะจาว ไม่ กาึฮ นา ซดู ตา แตะ.
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 เญือม ไววอน เปอะ ปัว โอเอีฮ นึง อื, พะจาว ซ ง่อต อื ละ เปอะ ฆาื อื. ปะ ซ โฮลฮ โรฮ เปอะ ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ฆาื อื.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 เญือม ตัตซิน เปอะ รพาวม แตะ นึง ไลลวง ออฮ, ไลลวง เซ ซ ฟวยจ เนอึม ละ เปอะ ตัม ป รไม่จ เปอะ เซ, ไม่ ซ ซอต ซเปีย พะจาว นึง คระ ซ โฮว เปอะ.
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 โม ป อวต ติ แตะ ระ อา, พะจาว ซ เกือฮ อื แปน ปุย ตุ ปุย เตียม, โม ป ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม พะจาว ซ เกือฮ อื โปน ฮา ป โอ ไมจ.
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 พะจาว ตึน กอ เรอึมชวย ตูเตอึม ปุย โอ เญาะ ไก พิต ยุฮ, ซ เรอึม โรฮ ปะ ดัฮ ปะ ยุฮ ป ปุก ป ลอก โฮ,” อัฮ เซ เอลีฟัต เตอ.
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.