Jó 18

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ฟวยจ เซ บิ่นดั่ต ป มัฮ จัตเจือ ชูอา โลยฮ อื ตอก เฮี,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “ปะ เมอยุ โอ เปอะ อาวต โฆย ติ ชวง เงอ? อาวต โฆย ละ ติ เตะ, เอะ ซ อัฮ ละ เปอะ.
2 “Até onde você vai com suas palavras? Mostre sensatez, se deseja que respondamos!
3 ปะ เมีญ โน่ง เปอะ เอะ มัฮ ปุย งาวไงญ ตอก ครัก ตอก โมวก โฮ เมอ?
3 Imagina que somos animais? Pensa que somos ignorantes?
4 ปะ เญือม รอก พาวม เปอะ ตอก เซ, มัฮ เยือ เมาะ โซะ อื ละ โกะ เปอะ ไอฮ. ปะ อัม ซ เกือฮ เปอะ ปลัฮเตะ ฮัง เยือ? อัม ซ เกือฮ โรฮ เปอะ ซโมะ รอัง เฌาะ ก อาวต แตะ เดอึม ซ ปอ นึง พาวม เปอะ?
4 Ainda que arranque os cabelos de raiva, acaso isso destruirá a terra? Fará as rochas mudarem de lugar?
5 “ง่อต แลน, ป ซเปีย ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ซ ไกลจ ญึ่ต. ป มัฮ รเออึป ออม ยุฮ อื เญาะ ซ รัง ลอป โตว.
5 “Por certo, a luz do perverso se apagará; as faíscas de seu fogo deixarão de brilhar.
6 ป มัฮ ซเปีย ออม อาวต โตะ พากัง ยุฮ อื เอีจ ซ ญึ่ต ลอป.
6 A luz de sua tenda se escurecerá; a lâmpada pendurada sobre ele se extinguirá.
7 กัน กอยฮ อื รเดือง ลั่ง แตะ เซ เอีจ เงี่ยง ฮา ไพรม แตะ ปุๆ ป คิต ป ง่อต อื โตะ รพาวม แตะ เซ, มัฮ โรฮ ป ซ เกือฮ โกะ อื ฆลาื โกวต อื โรฮ.
7 Os passos confiantes do perverso serão encurtados; será arruinado pelas próprias tramas.
8 ปุย เซ กอยฮ ชวง แตะ โฮว เลียก นึง แฮวะ, ปอ โอ แตะ เญาะ เกียฮ โอก.
8 O perverso caminha direto para a rede; cai num alçapão.
9 รโฮญก โม่ะ แฮวะ ซ โจก เอิน ชวง อื, เญาะ เกียฮ บอยจ โตว เฟือฮ เอิน.
9 Uma armadilha o pega pelo calcanhar, um laço o prende com força.
10 ไก ซราว ป ดาวง ปุย อาึง ละ นึง คระ ซ โฮว อื. ไก โรฮ แฮวะ ป เม่าะ ปุย อาึง ละ นึง คระ ซ เอีญ อื.
10 Há uma cilada escondida na terra, uma corda estendida em seu caminho.
11 โอเอีฮ ป เกือฮ อื ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เซ ซ อาวต เอิน รวิต โกะ อื, ไม่ ซ อาื เอิน อื ตอก อาื โอเอีฮ เกียต ล่อยจ ปุย โฮ.
11 “Terrores cercam o perverso e o perseguem a cada passo.
12 เรียง แด่น อื ซ โอยจ ฆาื โอ อื เญาะ โฮลฮ โซม, ซ ฮอยจ พราวป เอิน ป โตะ ป ตอง ละ จุบั่น ตัน ด่วน เอิน.
12 A fome esgota suas forças, e a calamidade aguarda seu tropeço.
13 ป มัฮ เบราะ ราวก ซ ฮาื เนะ ฮาื ฮัก อื, เตะ ชวง อื ซ ซเออึม โกวต อื ฮอยจ ละ ยุม โกะ อื.
13 A doença consumirá sua pele, e uma morte horrível devorará seus membros.
14 ปุย เซ ซ โฮลฮ ปุย เมือะ โอก ฮา พากัง ยุฮ อื ป อาึง อื รพาวม แตะ นึง เซ. ซ โฮลฮ โรฮ ปุย โตวก โรวก ฮอยจ เคะ กซัต เมือง ป ยุม.
14 É arrancado da segurança de seu lar e levado ao rei dos terrores.
15 ปุย ซ ครวย มัต นึง พากัง อาวต อื. ฟวยจ เซ ป โอ มัฮ จัตเจือ คาวปัน อื ซ โฮลฮ อาวต นึง พากัง ยุฮ อื เซ.
15 O lar do perverso será consumido pelo fogo, e enxofre se espalhará sobre sua casa.
16 โม ปุย ฆอก ปุย เบร เซ มัฮ โรฮ ตอก โคะ โฮ, แรฮ อื เอีจ ซออฮ, กัก อื เอีจ ตูไต โอยจ โรฮ.
16 Por baixo, suas raízes secarão; por cima, seus ramos murcharão.
17 ปุย ติ ปลัฮเตะ ซ เบีย อื เตือง โอยจ แตะ. เญาะ ซ ไก โตว ป โตก ละ มอยฮ อื ติ ตื เนอึม.
17 Toda lembrança de sua existência desaparecerá da terra; ninguém recordará seu nome.
18 ซ โฮลฮ พะจาว ญุยฮ โอก เน่อึม เมือง ซเปีย ฮอยจ นึง เมือง ก เฟียก, ไม่ ซ โครฮ อื เกือฮ โอก ฮา ปลัฮเตะ เฮี.
18 Será lançado da luz para as trevas, expulso do mundo.
19 ปุย เซ ซ ดุต จัต ดุต เจือ ฮา ปุย ปลัฮเตะ. เญาะ ซ ไก โตว กวน เฌือต นึง เญือะ ย่วง บั่นเมือง อาวต อื เฟือฮ เอิน.
19 Não terá filhos nem netos, nem haverá sobreviventes no lugar onde morava.
20 โม ป อาวต ลั่ก โอก ซเงะ ซ เงอึต ฆาื ฮมอง แตะ ไลลวง จีวิต อื. โม ป อาวต ลั่ก เลียก ซเงะ ซ ฆราึง โรฮ ฆาื ฮมอง แตะ ป เกิต ละ อื.
20 No oeste, ficarão espantados com seu destino; no leste, serão tomados de horror.
21 ป ลัง ละ ปุย ฆอก ปุย เบร แจง เนอึม ซ มัฮ อื ตอก เซ เยอ. ปุย โอ ยุง พะจาว ตึน ซ มัฮ โรฮ ตอก เซ โรฮ โครยญ โฆะ อื,” อัฮ เซ บิ่นดั่ต เตอ.
21 Dirão: ‘Esta era a habitação do perverso, o lugar de alguém que não conheceu a Deus’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.