Jó 18
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 ฟวยจ เซ บิ่นดั่ต ป มัฮ จัตเจือ ชูอา โลยฮ อื ตอก เฮี,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “ปะ เมอยุ โอ เปอะ อาวต โฆย ติ ชวง เงอ? อาวต โฆย ละ ติ เตะ, เอะ ซ อัฮ ละ เปอะ.
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 ปะ เมีญ โน่ง เปอะ เอะ มัฮ ปุย งาวไงญ ตอก ครัก ตอก โมวก โฮ เมอ?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 ปะ เญือม รอก พาวม เปอะ ตอก เซ, มัฮ เยือ เมาะ โซะ อื ละ โกะ เปอะ ไอฮ. ปะ อัม ซ เกือฮ เปอะ ปลัฮเตะ ฮัง เยือ? อัม ซ เกือฮ โรฮ เปอะ ซโมะ รอัง เฌาะ ก อาวต แตะ เดอึม ซ ปอ นึง พาวม เปอะ?
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 “ง่อต แลน, ป ซเปีย ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ซ ไกลจ ญึ่ต. ป มัฮ รเออึป ออม ยุฮ อื เญาะ ซ รัง ลอป โตว.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 ป มัฮ ซเปีย ออม อาวต โตะ พากัง ยุฮ อื เอีจ ซ ญึ่ต ลอป.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 กัน กอยฮ อื รเดือง ลั่ง แตะ เซ เอีจ เงี่ยง ฮา ไพรม แตะ ปุๆ ป คิต ป ง่อต อื โตะ รพาวม แตะ เซ, มัฮ โรฮ ป ซ เกือฮ โกะ อื ฆลาื โกวต อื โรฮ.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 ปุย เซ กอยฮ ชวง แตะ โฮว เลียก นึง แฮวะ, ปอ โอ แตะ เญาะ เกียฮ โอก.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 รโฮญก โม่ะ แฮวะ ซ โจก เอิน ชวง อื, เญาะ เกียฮ บอยจ โตว เฟือฮ เอิน.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 ไก ซราว ป ดาวง ปุย อาึง ละ นึง คระ ซ โฮว อื. ไก โรฮ แฮวะ ป เม่าะ ปุย อาึง ละ นึง คระ ซ เอีญ อื.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 โอเอีฮ ป เกือฮ อื ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เซ ซ อาวต เอิน รวิต โกะ อื, ไม่ ซ อาื เอิน อื ตอก อาื โอเอีฮ เกียต ล่อยจ ปุย โฮ.
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 เรียง แด่น อื ซ โอยจ ฆาื โอ อื เญาะ โฮลฮ โซม, ซ ฮอยจ พราวป เอิน ป โตะ ป ตอง ละ จุบั่น ตัน ด่วน เอิน.
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 ป มัฮ เบราะ ราวก ซ ฮาื เนะ ฮาื ฮัก อื, เตะ ชวง อื ซ ซเออึม โกวต อื ฮอยจ ละ ยุม โกะ อื.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 ปุย เซ ซ โฮลฮ ปุย เมือะ โอก ฮา พากัง ยุฮ อื ป อาึง อื รพาวม แตะ นึง เซ. ซ โฮลฮ โรฮ ปุย โตวก โรวก ฮอยจ เคะ กซัต เมือง ป ยุม.
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 ปุย ซ ครวย มัต นึง พากัง อาวต อื. ฟวยจ เซ ป โอ มัฮ จัตเจือ คาวปัน อื ซ โฮลฮ อาวต นึง พากัง ยุฮ อื เซ.
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 โม ปุย ฆอก ปุย เบร เซ มัฮ โรฮ ตอก โคะ โฮ, แรฮ อื เอีจ ซออฮ, กัก อื เอีจ ตูไต โอยจ โรฮ.
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 ปุย ติ ปลัฮเตะ ซ เบีย อื เตือง โอยจ แตะ. เญาะ ซ ไก โตว ป โตก ละ มอยฮ อื ติ ตื เนอึม.
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 ซ โฮลฮ พะจาว ญุยฮ โอก เน่อึม เมือง ซเปีย ฮอยจ นึง เมือง ก เฟียก, ไม่ ซ โครฮ อื เกือฮ โอก ฮา ปลัฮเตะ เฮี.
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 ปุย เซ ซ ดุต จัต ดุต เจือ ฮา ปุย ปลัฮเตะ. เญาะ ซ ไก โตว กวน เฌือต นึง เญือะ ย่วง บั่นเมือง อาวต อื เฟือฮ เอิน.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 โม ป อาวต ลั่ก โอก ซเงะ ซ เงอึต ฆาื ฮมอง แตะ ไลลวง จีวิต อื. โม ป อาวต ลั่ก เลียก ซเงะ ซ ฆราึง โรฮ ฆาื ฮมอง แตะ ป เกิต ละ อื.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 ป ลัง ละ ปุย ฆอก ปุย เบร แจง เนอึม ซ มัฮ อื ตอก เซ เยอ. ปุย โอ ยุง พะจาว ตึน ซ มัฮ โรฮ ตอก เซ โรฮ โครยญ โฆะ อื,” อัฮ เซ บิ่นดั่ต เตอ.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.