Jó 17

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “รพาวม รโม่ยฮ อาึ เอีจ ซ โอยจ ลอป เนอึม, ซเงะ เวลา ยุฮ ฮุ เอีจ ซ ลอยจ. โตะ รมอยจ เซ เอีจ โบฮ โรฮ อาึง เนิ.
1 Quase não posso respirar. A minha vida está se acabando; o que me espera agora é a sepultura.
2 โม ป มอง โล่ ญวยฮ อาึ แวต ลอป อาึ, ไง่ อาึ จัมเปน แนฮ แก ตอก ยุฮ ปุย ป วัว รพาวม แตะ เซ.
2 Estou cercado de zombadores e sou obrigado a aguentar os seus desaforos.
3 “โอ พะจาว, ปัว ปะ ปะกัน อาึ เกือฮ โปน ฮา กัน ลอก แตะ เฮี. ไก โตว ปุย ไฮญ ป ปุน ปะกัน อาึ อื.
3 “Ó Deus, só tu podes garantir o meu livramento; quem mais tenho eu para ser meu fiador?
4 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โม ปุโฮมว เยอะ เฮี โอ คาวไจ โอเอีฮ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ปะ ซ เกือฮ เปอะ โตว โรฮ โม เซ โฮลฮ เป อาึ.
4 Tu fechaste a mente desses zombadores para que não entendessem as coisas; não deixes que eles me derrotem.
5 ดัฮ ไก ป โชะ โซม ปุโฮมว แตะ โฮ, ป มัฮ โม กวน เฌือต อื ซ จัก ไง่ ไพ เตะ ฆาื อื.
5 Como diz o ditado: ‘Passarão fome os filhos daqueles que por dinheiro traem os seus amigos.’
6 “พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ แปน โคะ รญวยฮ ปุย เตือง โอยจ อื. ปุย โม เซ เอีจ โดยจ โรฮ นา อาึ ฆาื อื.
6 As pessoas usam esse ditado contra mim e vêm cuspir na minha cara.
7 ไง่ ซลอง เงอะ เอีจ เฟียก เอีจ เปือ เอิน ฆาื ตุก รพาวม เมอะ. โกะ โม่ว เยอะ เอีจ รเกือะ โรฮ ตอก เยือ เอิน ปุ โรม โฮ.
7 Estou ficando cego de tanto sofrer, e o meu corpo é apenas uma sombra.
8 โม ป อัฮ ติ แตะ มัฮ ปุย ปุก ปุย ลอก เงอึต ฆาื ป เกิต ละ อาึ เฮี. เติ อาึ ฆาื อื, อัฮ อาึ โอ นัปทื เนอึม พะจาว.
8 Ao verem isso, os homens direitos ficam horrorizados e me condenam como se eu fosse um ateu.
9 ปัง มัฮ ตอก เซ, ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ตอน ฮมัน แนฮ ตัม ไล ยุฮ โกะ แตะ. โม ป ซง่ะ ฮา ป ฆอก เกอ ไก แนฮ โรฮ เรียง แด่น ระ ปุๆ.
9 E esses homens honestos e respeitáveis ficam firmes na sua opinião, cada vez mais convencidos de estarem certos.
10 “ปเลี่ย เฮี โม เปะ ลอง แม แลน อัฮ เนิ ติ โฮน แม. ปัง อัฮ เปอะ, อาึ แกต ติ แตะ โอ ซ ยุ ปุย ไมจ พันญา นึง ติ เนอึม.
10 Mas, se voltassem aqui, eu não acharia entre eles nenhum que fosse sábio.
11 ซเงะ เวลา ยุฮ อาึ เฮี โอยจ แนฮ ปุ โฮว ปุๆ, แพนกัน ยุฮ ฮุ ป คิต ง่อต เตอะ โตะ รพาวม แตะ เซ, เอีจ ซ ดุต ซ ไฆร ลอป โรฮ ฆาื อื.
11 “A minha vida vai passando; os meus planos fracassaram, e as esperanças do meu coração se foram.
12 โม ปุโฮมว เยอะ เซ โคะ เฟียก เกียฮ แปน ป ซเปีย, โคะ โรฮ เวลา ซเปีย เซ ซดิ ซ ฮอยจ. อาึ ปังเมอ ยุง เงอะ อาวต ลั่ง แตะ นา ก เฟียก อื.
12 Os meus amigos dizem que a noite é dia; apesar da escuridão, eles afirmam que a luz está perto.
13 ควน ซโอว รพาวม อาึ เฮี เอีจ มัฮ เญือะ อะ นึง เมือง ป ยุม นา ก เฟียก อื. อาึ ซ โฮลฮ ไอจ ลอป นา ก เฟียก อื เซ.
13 A minha casa será no mundo dos mortos , onde vou me deitar e dormir na escuridão.
14 อาึ ซ โฮลฮ อัฮ เปือะ ละ โตะ รมอยจ, อาึ ซ โฮลฮ โรฮ อัฮ มะ อัฮ รนัน ละ เฆรียก.
14 Direi que a sepultura é o meu pai e que os vermes são a minha mãe e as minhas irmãs.
15 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ควน ซโอว รพาวม อาึ ไก ก เมอ? ป มัฮ ควน ซโอว รพาวม อาึ เซ มัฮ ปุย ป ซ เกียฮ ยุ อู?
15 Se é assim, onde está a minha esperança? Há alguém que possa ver esperança para mim?
16 ลั่ก ซโอว รพาวม เมอะ เซ ตึน ซ เลีฮ ฮอยจ นึง เมือง ป ยุม. เญือม เซ ซ ไฆร ดิ เอิน ไม่ โกะ โอะ นึง ฆรึม เตะ รกาื เซ,” อัฮ เซ โยป เปอ.
16 Será que ela vai descer aos quartos do mundo dos mortos, para juntos descansarmos debaixo da terra?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.