Jó 17
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 “รพาวม รโม่ยฮ อาึ เอีจ ซ โอยจ ลอป เนอึม, ซเงะ เวลา ยุฮ ฮุ เอีจ ซ ลอยจ. โตะ รมอยจ เซ เอีจ โบฮ โรฮ อาึง เนิ.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 โม ป มอง โล่ ญวยฮ อาึ แวต ลอป อาึ, ไง่ อาึ จัมเปน แนฮ แก ตอก ยุฮ ปุย ป วัว รพาวม แตะ เซ.
2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam as suas provocações.
3 “โอ พะจาว, ปัว ปะ ปะกัน อาึ เกือฮ โปน ฮา กัน ลอก แตะ เฮี. ไก โตว ปุย ไฮญ ป ปุน ปะกัน อาึ อื.
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo; quem há que me dê a mão?
4 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โม ปุโฮมว เยอะ เฮี โอ คาวไจ โอเอีฮ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ปะ ซ เกือฮ เปอะ โตว โรฮ โม เซ โฮลฮ เป อาึ.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, por isso não os exaltarás.
5 ดัฮ ไก ป โชะ โซม ปุโฮมว แตะ โฮ, ป มัฮ โม กวน เฌือต อื ซ จัก ไง่ ไพ เตะ ฆาื อื.
5 O que denuncia os seus amigos, a fim de serem despojados, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 “พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ แปน โคะ รญวยฮ ปุย เตือง โอยจ อื. ปุย โม เซ เอีจ โดยจ โรฮ นา อาึ ฆาื อื.
6 Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que me tornei uma abominação para eles.
7 ไง่ ซลอง เงอะ เอีจ เฟียก เอีจ เปือ เอิน ฆาื ตุก รพาวม เมอะ. โกะ โม่ว เยอะ เอีจ รเกือะ โรฮ ตอก เยือ เอิน ปุ โรม โฮ.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra.
8 โม ป อัฮ ติ แตะ มัฮ ปุย ปุก ปุย ลอก เงอึต ฆาื ป เกิต ละ อาึ เฮี. เติ อาึ ฆาื อื, อัฮ อาึ โอ นัปทื เนอึม พะจาว.
8 Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 ปัง มัฮ ตอก เซ, ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ตอน ฮมัน แนฮ ตัม ไล ยุฮ โกะ แตะ. โม ป ซง่ะ ฮา ป ฆอก เกอ ไก แนฮ โรฮ เรียง แด่น ระ ปุๆ.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 “ปเลี่ย เฮี โม เปะ ลอง แม แลน อัฮ เนิ ติ โฮน แม. ปัง อัฮ เปอะ, อาึ แกต ติ แตะ โอ ซ ยุ ปุย ไมจ พันญา นึง ติ เนอึม.
10 Mas, na verdade, tornai todos vós e vinde; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 ซเงะ เวลา ยุฮ อาึ เฮี โอยจ แนฮ ปุ โฮว ปุๆ, แพนกัน ยุฮ ฮุ ป คิต ง่อต เตอะ โตะ รพาวม แตะ เซ, เอีจ ซ ดุต ซ ไฆร ลอป โรฮ ฆาื อื.
11 Os meus dias passaram, e malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 โม ปุโฮมว เยอะ เซ โคะ เฟียก เกียฮ แปน ป ซเปีย, โคะ โรฮ เวลา ซเปีย เซ ซดิ ซ ฮอยจ. อาึ ปังเมอ ยุง เงอะ อาวต ลั่ง แตะ นา ก เฟียก อื.
12 Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 ควน ซโอว รพาวม อาึ เฮี เอีจ มัฮ เญือะ อะ นึง เมือง ป ยุม นา ก เฟียก อื. อาึ ซ โฮลฮ ไอจ ลอป นา ก เฟียก อื เซ.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama.
14 อาึ ซ โฮลฮ อัฮ เปือะ ละ โตะ รมอยจ, อาึ ซ โฮลฮ โรฮ อัฮ มะ อัฮ รนัน ละ เฆรียก.
14 À corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ควน ซโอว รพาวม อาึ ไก ก เมอ? ป มัฮ ควน ซโอว รพาวม อาึ เซ มัฮ ปุย ป ซ เกียฮ ยุ อู?
15 Onde, pois, estaria agora a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 ลั่ก ซโอว รพาวม เมอะ เซ ตึน ซ เลีฮ ฮอยจ นึง เมือง ป ยุม. เญือม เซ ซ ไฆร ดิ เอิน ไม่ โกะ โอะ นึง ฆรึม เตะ รกาื เซ,” อัฮ เซ โยป เปอ.
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó teremos descanso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.