Isaías 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 กัง เคะ เอ เญือม เอีจ โฮลฮ อาฮัต ป มัฮ กวน โยทัม เซ แปน กซัต นึง เมือง ยูด่า เยอ, ปุย รุป แม ปุ แตะ ติ โฮน. (อาฮัต เซ มัฮ กวนโซะ อุตซียา.) เรซีน ป มัฮ กซัต เมือง ซีเรีย ไม่ เปคา ป มัฮ กวน เรมาลิยา ป มัฮ กซัต เมือง อิซราเอน ฮาวก ดิ ละ ซ ตอซู แตะ ปุ แตะ ไม่ ปุย เวียง เยรูซาเลม, ปังเมอ โอ ปุน เป อื.
1 Quando Acaz, filho de Jotão, e neto de Uzias, era rei de Judá, o rei Rezim, da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, atacaram Jerusalém, mas não puderam vencê-la.
2 กซัต เมือง ยูด่า เญือม ฮมอง อื ซ เรอึม โม ซีเรีย โม อิซราเอน ตอก เซ ฮลัต เตีจ ฆาื อื. กซัต เซ ไม่ โม ลัปซด่อน รกุฮ รเตียง ตอก รซอฮ ฮละ โคะ เพระด่าวก เญือม ลอก กาื อื โฮ.
2 Informaram ao rei: "A Síria montou acampamento em Efraim". Com isso o coração de Acaz e do seu povo agitou-se, como as árvores da floresta agitam-se com o vento.
3 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อิซยา, “โฮว ดิ ไม่ เชอา-ยาชุป ป มัฮ กวน รเมะ เปอะ. ซ โฮลฮ เปอะ ยุ กซัต อาฮัต นึง คระ โฮว ปุย ฮอยจ ละ ก ซัก ปุย เครอึง เซ. ปุก นา ก เลียก นัมเมือง เน่อึม นึง ตุง ก ล่าวง โฮ.
3 Então o Senhor disse a Isaías: "Saiam, você e seu filho Sear-Jasube, e vão encontrar-se com Acaz no final do aqueduto do açude Superior, na estrada que vai para o campo do Lavandeiro.
4 ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘เพรียง แนฮ ติ เปอะ. เกือฮ รพาวม เปอะ ตอน ฮมัน. ปุ ฮลัต ฆาื. ปุ ตุก พาวม นึง. รพาวม ฮาวก เรซีน เซ ไม่ รพาวม ฮาวก กวน เรมาลิยา เซ ซ โซะ โตว ละ เปอะ. ปุย ลอา เซ มัฮ เยือ ตอก อื ซตะ เคิ เอีจ ซ ล่อยญ โฮ.
4 Diga a ele: ‘Tenha cuidado, acalme-se e não tenha medo. Que o seu coração não se desanime por causa do furor destes restos de lenha fumegantes: Rezim, a Síria e o filho de Remalias.
5 โม ซีเรีย ไม่ โม อิซราเอน ไม่ กวน เรมาลิยา เอีจ วัง ดิ อาึง แพนกัน ไม่ ปุ แตะ, อัฮ เฮี,
5 " ‘Porque a Síria, Efraim e o filho de Remalias têm tramado a sua ruína, dizendo:
6 ไมจ เอะ โฮว ตอซู เมือง ยูด่า เกือฮ โม ลัปซด่อน นึง อื ฮลัต เตีจ. ซ ลู เลียก นึง เวียง เยรูซาเลม ละ ซ ปุน เป แตะ. ฟวยจ เซ เอะ ซ ดุฮ กวน ทาเบ่เอน แปน กซัต นึง เมือง เซ,’ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ.
6 "Vamos invadir o reino de Judá; vamos rasgá-lo e dividi-lo entre nós, e fazer o filho de Tabeel reinar sobre ele".
7 “อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, ซ แปน โตว ป ฟวยจ ป ตะ อื ยุฮ เซ.
7 Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Não será assim, isso não acontecerá,
8 เวียง ด่ามาซกัต มัฮ ไกญ เมือง ซีเรีย. มัฮ กซัต เรซีน บ่ได่ะ ป มัฮ ไกญ เวียง ด่ามาซกัต เซ. ไน ติ เจน 65 เนอึม เมอ เมือง อิซราเอน ซ ชุ ปอ โอ อื เญือะ เกียฮ แปน เมือง เตียง ไอฮ โกะ แตะ.
8 pois a cabeça da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rezim. Em sessenta e cinco anos Efraim estará destruído demais para ser um povo.
9 เวียง ซามาเรีย มัฮ ไกญ เมือง อิซราเอน. มัฮ กวน เรมาลิยา บ่ได่ะ ป มัฮ ไกญ เวียง ซามาเรีย เซ. ดัฮ เปอะ โอ ตอน นึง รพาวม เจือ แตะ ซ เกียฮ ตอน เปอะ โตว เฟือฮ,” อัฮ เซ ละ กซัต อาฮัต, พะจาว เยอ.
9 A cabeça de Efraim é Samaria, e a cabeça de Samaria é o filho de Remalias. Se vocês não ficarem firmes na fé, com certeza não resistirão! ’ "
10 เญือม เซ พะจาว อัฮ แม เฮี ละ กซัต อาฮัต.
10 Disse ainda o Senhor a Acaz:
11 “ไมจ เปอะ ปัว ป ซัมคัน เน่อึม นึง เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. ปัว เปอะ เกือฮ ฮอยจ ละ เปอะ เน่อึม นึง ก โด่ะ อื เมาะ เมือง ป ยุม ญุ่ก. เน่อึม นึง ก ฮลาวง อื ฮอยจ มะลอง ญุ่ก,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว เยอ.
11 "Peça ao Senhor, ao seu Deus, um sinal miraculoso, seja das maiores profundezas, seja das alturas mais elevadas".
12 กซัต อาฮัต เซ อัฮ เฮี, “อาึ ฆวต ปัว โตว ยุ ป ซัมคัน ยุฮ พะจาว. ฆวต ลอง โตว รพาวม พะจาว,” อัฮ เซ.
12 Mas Acaz disse: "Não pedirei; não porei o Senhor à prova".
13 เญือม เซ อิซยา อัฮ เฮี, “ง่อต เมิฮ, โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ ด่าวิต เตอ. เอีจ เกือฮ เปอะ ปุย ปลัฮเตะ เตือ นึง แตะ. ดิ ปอ โตว ละ เปอะ, ฆวต เกือฮ แม โน่ง เปอะ พะจาว เตือ นึง แตะ เมอ?
13 Disse então Isaías: "Ouçam agora, descendentes de Davi! Não basta abusarem da paciência dos homens? Também vão abusar da paciência do meu Deus?
14 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, มัฮ พะจาว ไอฮ ป ซ เกือฮ เนอึม ป ซัมคัน ละ โม เปะ เตือง โอ เปอะ ปัว เยอ. ง่อต ทีๆ. ป เครีฮ ม่อง ติ ปุย ซ โรวก. ซ เกิต กวน รเมะ ติ ปุย. ปุย ซ ปุก มอยฮ อื, อัฮ อิมานูเอน ละ อื.
14 Por isso o Senhor mesmo lhes dará um sinal: a virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamará Emanuel.
15 กวนดุ เซ เญือม ยุง อื คิง แตะ ปอ เกียฮ เลือก แตะ ป ไมจ ไม่ โปวฮ อื ป ฆอก เกอ, ซ โฮลฮ โซม รอาวม ตาึฮ โมวก นะ ไม่ โกะ แฮ.
15 Ele comerá coalhada e mel até a idade em que saiba rejeitar o erro e escolher o que é certo.
16 กา เฆียง ยุง อื โอเอีฮ เมาะ เซ เมือง อาวต กซัต ลอา ป ฮลัต ปะ นึง เซ ซ ไลจ ซ โลม โอยจ.
16 Mas antes que o menino saiba rejeitar o erro e escolher o que é certo, a terra dos dois reis que você teme ficará deserta.
17 พะจาว ซ เกือฮ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ ละ เปอะ, ไม่ ละ เญือะ โกะ เปอะ, ไม่ โม ลัปซด่อน. เน่อึม เญือม รกัฮ โรง โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า ฮา ปุ แตะ, เคะ กา อื ดิ ไก โตว เม่ะมั่ก โซะ ลอน ตอก เซ ติ ชวง. เม่ะมั่ก เซ เอีจ มัฮ กัน เกือฮ อื กซัต อัตซีเรีย ฮอยจ ละ เปอะ,” อัฮ เซ.
17 O Senhor trará o rei da Assíria sobre você e sobre o seu povo e sobre a descendência de seu pai. Serão dias como nunca houve, desde que Efraim se separou de Judá".
18 เญือม เอีจ เติง เวลา เซ พะจาว ซ ปาึง เตะ แตะ ละ ซ กอก อื โม อียิป เกือฮ โอก เน่อึม นึง โกลงไน ตอก โปว โรป โฮ. โม อัตซีเรีย ซ กอก โรฮ อื ไม่ เกือฮ อื ฮอยจ โฮวน ตอก โปว แฮ โฮ.
18 Naquele dia o Senhor assobiará para chamar as moscas dos distantes rios do Egito e as abelhas da Assíria.
19 ซ ฮอยจ เอิน แปน มู แตะ ปอ นาวก อื ยุฮ เตือง โตะ โลก ตัม ฆุง. ซ อาวต ตื เฆียป ซโมะ ไม่ โตะ รอัง, ซ ฮอยจ จัป ตื นึง โคะ กัต โครยญ โคะ ไม่ นึง กังเด่น โครยญ โดฮ.
19 Todas virão e pousarão nos vales íngremes e nas fendas das rochas, em todos os espinheiros e em todas as cisternas.
20 เญือม เซ พะจาว ซ จัง กซัต อัตซีเรีย ป อาวต โปน โกลง ยูฟะเรตี ลวง ลั่ก โอก ซเงะ, ละ ซ เกือฮ อื แปน ตอก มิตคุต ยุฮ แตะ. ซ ตอก เอิน ป คุต ฮาึก ไกญ, ฮาึก กัป, ฮาึก โงง, ฮาึก รบุม เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื ปุย นึง เมือง อาวต เปอะ เซ โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่.
20 Naquele dia o Senhor utilizará uma navalha alugada de além do Eufrates, o rei da Assíria, para rapar a sua cabeça e os pêlos de suas pernas e da sua barba.
21 เญือม เซ ปรเมะ ติ ปุย ปัง โฮฮ ลั่ง โมวก โกวน ยุฮ ติ ตัว ไม่ ปิ โกวน ยุฮ ลอา ตัว โน่ง,
21 Naquele dia o homem que tiver uma vaca e duas cabras
22 ซ โฮลฮ ลั่ง รอาวม ตาึฮ อื โฮวน ปอ โฮลฮ อื โซม ญุ ปอ ซัก แตะ. เมาะ ป ไอม ลั่ง นึง เมือง เซ ซ โฮลฮ โซม นัมโนม นะ ไม่ รอาวม โกะ แฮ ปอ ซัก แตะ.
22 terá coalhada para comer, graças à fartura de leite que elas darão. Todos os que ficarem na terra comerão coalhada e mel.
23 เญือม เซ นา ก ไก รปึม อะงุน ไมจ ป ไก โคะ อะงุน นึง แปน เปือน แตะ, ปัง ไก งวยฮ ติ เปือน เชเคน, ซ แปน เยือ ป เตือก ฆาื นาวก อื นึง โคะ กัต ไม่ ไรป ฆอก.
23 Naquele dia, todo lugar onde havia mil videiras no valor de doze quilos de prata será deixado para as roseiras bravas e para os espinheiros.
24 นา เซ ซ ลอต เอิน แปน นา ก โฮว เอีย โฮว โปยญ ปุย นึง ไม่ อัก. มัฮ ฆาื เอีจ นาวก นา เซ นึง โคะ กัต ไม่ ไรป ฆอก.
24 Os homens entrarão ali com arcos e flechas, pois todo o país estará coberto de roseiras bravas e de espinheiros.
25 นึง บลาวง โครยญ โดฮ นา ก กอ ซมา ปุย โอเอีฮ นึง, ซ ไก ตื โคะ กัต นึง ไม่ ไรป ฆอก ปอ เอิน โอ อื เญาะ ไก ป โรวต โฮว นา เซ. บลาวง โม เซ ซ ลอต เอิน แปน นา ก พลวย ปุย โมวก, ไม่ นา ก เปือม แกะ ไรป นึง. อัฮ เซ.
25 E às colinas antes lavradas com enxada você não irá mais, porque terá medo das roseiras bravas e dos espinheiros; nesses lugares os bois ficarão à solta e as ovelhas correrão livremente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.