Isaías 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 กัง เคะ เอ เญือม เอีจ โฮลฮ อาฮัต ป มัฮ กวน โยทัม เซ แปน กซัต นึง เมือง ยูด่า เยอ, ปุย รุป แม ปุ แตะ ติ โฮน. (อาฮัต เซ มัฮ กวนโซะ อุตซียา.) เรซีน ป มัฮ กซัต เมือง ซีเรีย ไม่ เปคา ป มัฮ กวน เรมาลิยา ป มัฮ กซัต เมือง อิซราเอน ฮาวก ดิ ละ ซ ตอซู แตะ ปุ แตะ ไม่ ปุย เวียง เยรูซาเลม, ปังเมอ โอ ปุน เป อื.
1 Sucedeu, pois, nos dias de Acaz, filho de Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, que Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, subiram a Jerusalém, para pelejarem contra ela, mas nada puderam contra ela.
2 กซัต เมือง ยูด่า เญือม ฮมอง อื ซ เรอึม โม ซีเรีย โม อิซราเอน ตอก เซ ฮลัต เตีจ ฆาื อื. กซัต เซ ไม่ โม ลัปซด่อน รกุฮ รเตียง ตอก รซอฮ ฮละ โคะ เพระด่าวก เญือม ลอก กาื อื โฮ.
2 E deram aviso à casa de Davi, dizendo: A Síria fez aliança com Efraim. Então se moveu o seu coração, e o coração do seu povo, como se movem as árvores do bosque com o vento.
3 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อิซยา, “โฮว ดิ ไม่ เชอา-ยาชุป ป มัฮ กวน รเมะ เปอะ. ซ โฮลฮ เปอะ ยุ กซัต อาฮัต นึง คระ โฮว ปุย ฮอยจ ละ ก ซัก ปุย เครอึง เซ. ปุก นา ก เลียก นัมเมือง เน่อึม นึง ตุง ก ล่าวง โฮ.
3 Então disse o Senhor a Isaías: Agora, tu e teu filho Sear-Jasube, saí ao encontro de Acaz, ao fim do canal do tanque superior, no caminho do campo do lavandeiro.
4 ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘เพรียง แนฮ ติ เปอะ. เกือฮ รพาวม เปอะ ตอน ฮมัน. ปุ ฮลัต ฆาื. ปุ ตุก พาวม นึง. รพาวม ฮาวก เรซีน เซ ไม่ รพาวม ฮาวก กวน เรมาลิยา เซ ซ โซะ โตว ละ เปอะ. ปุย ลอา เซ มัฮ เยือ ตอก อื ซตะ เคิ เอีจ ซ ล่อยญ โฮ.
4 E dize-lhe: Acautela-te, e aquieta-te; não temas, nem se desanime o teu coração por causa destes dois pedaços de tições fumegantes; por causa do ardor da ira de Rezim, e da Síria, e do filho de Remalias.
5 โม ซีเรีย ไม่ โม อิซราเอน ไม่ กวน เรมาลิยา เอีจ วัง ดิ อาึง แพนกัน ไม่ ปุ แตะ, อัฮ เฮี,
5 Porquanto a Síria teve contra ti maligno conselho, com Efraim, e com o filho de Remalias, dizendo:
6 ไมจ เอะ โฮว ตอซู เมือง ยูด่า เกือฮ โม ลัปซด่อน นึง อื ฮลัต เตีจ. ซ ลู เลียก นึง เวียง เยรูซาเลม ละ ซ ปุน เป แตะ. ฟวยจ เซ เอะ ซ ดุฮ กวน ทาเบ่เอน แปน กซัต นึง เมือง เซ,’ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ.
6 Vamos subir contra Judá, e molestemo-lo e repartamo-lo entre nós, e façamos reinar no meio dele o filho de Tabeal.
7 “อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, ซ แปน โตว ป ฟวยจ ป ตะ อื ยุฮ เซ.
7 Assim diz o Senhor DEUS: Isto não subsistirá, nem tampouco acontecerá.
8 เวียง ด่ามาซกัต มัฮ ไกญ เมือง ซีเรีย. มัฮ กซัต เรซีน บ่ได่ะ ป มัฮ ไกญ เวียง ด่ามาซกัต เซ. ไน ติ เจน 65 เนอึม เมอ เมือง อิซราเอน ซ ชุ ปอ โอ อื เญือะ เกียฮ แปน เมือง เตียง ไอฮ โกะ แตะ.
8 Porém a cabeça da Síria será Damasco, e a cabeça de Damasco Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será destruído, e deixará de ser povo.
9 เวียง ซามาเรีย มัฮ ไกญ เมือง อิซราเอน. มัฮ กวน เรมาลิยา บ่ได่ะ ป มัฮ ไกญ เวียง ซามาเรีย เซ. ดัฮ เปอะ โอ ตอน นึง รพาวม เจือ แตะ ซ เกียฮ ตอน เปอะ โตว เฟือฮ,” อัฮ เซ ละ กซัต อาฮัต, พะจาว เยอ.
9 Entretanto a cabeça de Efraim será Samaria, e a cabeça de Samaria o filho de Remalias; se não o crerdes, certamente não haveis de permanecer.
10 เญือม เซ พะจาว อัฮ แม เฮี ละ กซัต อาฮัต.
10 E continuou o Senhor a falar com Acaz, dizendo:
11 “ไมจ เปอะ ปัว ป ซัมคัน เน่อึม นึง เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. ปัว เปอะ เกือฮ ฮอยจ ละ เปอะ เน่อึม นึง ก โด่ะ อื เมาะ เมือง ป ยุม ญุ่ก. เน่อึม นึง ก ฮลาวง อื ฮอยจ มะลอง ญุ่ก,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว เยอ.
11 Pede para ti ao Senhor teu Deus um sinal; pede-o, ou em baixo nas profundezas, ou em cima nas alturas.
12 กซัต อาฮัต เซ อัฮ เฮี, “อาึ ฆวต ปัว โตว ยุ ป ซัมคัน ยุฮ พะจาว. ฆวต ลอง โตว รพาวม พะจาว,” อัฮ เซ.
12 Acaz, porém, disse: Não pedirei, nem tentarei ao Senhor.
13 เญือม เซ อิซยา อัฮ เฮี, “ง่อต เมิฮ, โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ ด่าวิต เตอ. เอีจ เกือฮ เปอะ ปุย ปลัฮเตะ เตือ นึง แตะ. ดิ ปอ โตว ละ เปอะ, ฆวต เกือฮ แม โน่ง เปอะ พะจาว เตือ นึง แตะ เมอ?
13 Então ele disse: Ouvi agora, ó casa de Davi: Pouco vos é afadigardes os homens, senão que também afadigareis ao meu Deus?
14 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, มัฮ พะจาว ไอฮ ป ซ เกือฮ เนอึม ป ซัมคัน ละ โม เปะ เตือง โอ เปอะ ปัว เยอ. ง่อต ทีๆ. ป เครีฮ ม่อง ติ ปุย ซ โรวก. ซ เกิต กวน รเมะ ติ ปุย. ปุย ซ ปุก มอยฮ อื, อัฮ อิมานูเอน ละ อื.
14 Portanto o mesmo Senhor vos dará um sinal: Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, e chamará o seu nome Emanuel.
15 กวนดุ เซ เญือม ยุง อื คิง แตะ ปอ เกียฮ เลือก แตะ ป ไมจ ไม่ โปวฮ อื ป ฆอก เกอ, ซ โฮลฮ โซม รอาวม ตาึฮ โมวก นะ ไม่ โกะ แฮ.
15 Manteiga e mel comerá, quando ele souber rejeitar o mal e escolher o bem.
16 กา เฆียง ยุง อื โอเอีฮ เมาะ เซ เมือง อาวต กซัต ลอา ป ฮลัต ปะ นึง เซ ซ ไลจ ซ โลม โอยจ.
16 Na verdade, antes que este menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra, de que te enfadas, será desamparada dos seus dois reis.
17 พะจาว ซ เกือฮ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ ละ เปอะ, ไม่ ละ เญือะ โกะ เปอะ, ไม่ โม ลัปซด่อน. เน่อึม เญือม รกัฮ โรง โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า ฮา ปุ แตะ, เคะ กา อื ดิ ไก โตว เม่ะมั่ก โซะ ลอน ตอก เซ ติ ชวง. เม่ะมั่ก เซ เอีจ มัฮ กัน เกือฮ อื กซัต อัตซีเรีย ฮอยจ ละ เปอะ,” อัฮ เซ.
17 Porém o Senhor fará vir sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre a casa de teu pai, pelo rei da Assíria, dias tais, quais nunca vieram, desde o dia em que Efraim se separou de Judá.
18 เญือม เอีจ เติง เวลา เซ พะจาว ซ ปาึง เตะ แตะ ละ ซ กอก อื โม อียิป เกือฮ โอก เน่อึม นึง โกลงไน ตอก โปว โรป โฮ. โม อัตซีเรีย ซ กอก โรฮ อื ไม่ เกือฮ อื ฮอยจ โฮวน ตอก โปว แฮ โฮ.
18 Porque há de acontecer que naquele dia assobiará o Senhor às moscas, que há no extremo dos rios do Egito, e às abelhas que estão na terra da Assíria;
19 ซ ฮอยจ เอิน แปน มู แตะ ปอ นาวก อื ยุฮ เตือง โตะ โลก ตัม ฆุง. ซ อาวต ตื เฆียป ซโมะ ไม่ โตะ รอัง, ซ ฮอยจ จัป ตื นึง โคะ กัต โครยญ โคะ ไม่ นึง กังเด่น โครยญ โดฮ.
19 E todas elas virão, e pousarão nos vales desertos e nas fendas das rochas, e em todos os espinheiros e em todos os arbustos.
20 เญือม เซ พะจาว ซ จัง กซัต อัตซีเรีย ป อาวต โปน โกลง ยูฟะเรตี ลวง ลั่ก โอก ซเงะ, ละ ซ เกือฮ อื แปน ตอก มิตคุต ยุฮ แตะ. ซ ตอก เอิน ป คุต ฮาึก ไกญ, ฮาึก กัป, ฮาึก โงง, ฮาึก รบุม เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื ปุย นึง เมือง อาวต เปอะ เซ โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่.
20 Naquele mesmo dia rapará o Senhor com uma navalha alugada, que está além do rio, isto é, com o rei da Assíria, a cabeça e os cabelos dos pés; e até a barba totalmente tirará.
21 เญือม เซ ปรเมะ ติ ปุย ปัง โฮฮ ลั่ง โมวก โกวน ยุฮ ติ ตัว ไม่ ปิ โกวน ยุฮ ลอา ตัว โน่ง,
21 E sucederá naquele dia que um homem criará uma novilha e duas ovelhas.
22 ซ โฮลฮ ลั่ง รอาวม ตาึฮ อื โฮวน ปอ โฮลฮ อื โซม ญุ ปอ ซัก แตะ. เมาะ ป ไอม ลั่ง นึง เมือง เซ ซ โฮลฮ โซม นัมโนม นะ ไม่ รอาวม โกะ แฮ ปอ ซัก แตะ.
22 E acontecerá que por causa da abundância do leite que elas hão de dar, comerá manteiga; e manteiga e mel comerá todo aquele que restar no meio da terra.
23 เญือม เซ นา ก ไก รปึม อะงุน ไมจ ป ไก โคะ อะงุน นึง แปน เปือน แตะ, ปัง ไก งวยฮ ติ เปือน เชเคน, ซ แปน เยือ ป เตือก ฆาื นาวก อื นึง โคะ กัต ไม่ ไรป ฆอก.
23 Sucederá também naquele dia que todo o lugar, em que houver mil vides, do valor de mil siclos de prata, será para as sarças e para os espinheiros.
24 นา เซ ซ ลอต เอิน แปน นา ก โฮว เอีย โฮว โปยญ ปุย นึง ไม่ อัก. มัฮ ฆาื เอีจ นาวก นา เซ นึง โคะ กัต ไม่ ไรป ฆอก.
24 Com arco e flecha se entrará ali, porque toda a terra será sarças e espinheiros.
25 นึง บลาวง โครยญ โดฮ นา ก กอ ซมา ปุย โอเอีฮ นึง, ซ ไก ตื โคะ กัต นึง ไม่ ไรป ฆอก ปอ เอิน โอ อื เญาะ ไก ป โรวต โฮว นา เซ. บลาวง โม เซ ซ ลอต เอิน แปน นา ก พลวย ปุย โมวก, ไม่ นา ก เปือม แกะ ไรป นึง. อัฮ เซ.
25 E quanto a todos os montes, que costumavam cavar com enxadas, para ali não irás por causa do temor das sarças e dos espinheiros; porém servirão para se mandarem para lá os bois e para serem pisados pelas ovelhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.