Isaías 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 กัง เคะ เอ เญือม เอีจ โฮลฮ อาฮัต ป มัฮ กวน โยทัม เซ แปน กซัต นึง เมือง ยูด่า เยอ, ปุย รุป แม ปุ แตะ ติ โฮน. (อาฮัต เซ มัฮ กวนโซะ อุตซียา.) เรซีน ป มัฮ กซัต เมือง ซีเรีย ไม่ เปคา ป มัฮ กวน เรมาลิยา ป มัฮ กซัต เมือง อิซราเอน ฮาวก ดิ ละ ซ ตอซู แตะ ปุ แตะ ไม่ ปุย เวียง เยรูซาเลม, ปังเมอ โอ ปุน เป อื.
1 E aconteceu nos dias de Acaz, o filho de Jotão, o filho de Uzias, rei de Judá, que Rezim, o rei da Síria, e Peca, o filho de Remalias, o rei de Israel, subiu em direção a Jerusalém para guerrear contra ela, mas não pôde prevalecer contra ela.
2 กซัต เมือง ยูด่า เญือม ฮมอง อื ซ เรอึม โม ซีเรีย โม อิซราเอน ตอก เซ ฮลัต เตีจ ฆาื อื. กซัต เซ ไม่ โม ลัปซด่อน รกุฮ รเตียง ตอก รซอฮ ฮละ โคะ เพระด่าวก เญือม ลอก กาื อื โฮ.
2 E isto foi dito à casa de Davi, dizendo: A Síria está confederada com Efraim. E o coração dele foi abalado e o coração de seu povo, da mesma forma que as árvores da floresta são agitadas pelo vento.
3 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อิซยา, “โฮว ดิ ไม่ เชอา-ยาชุป ป มัฮ กวน รเมะ เปอะ. ซ โฮลฮ เปอะ ยุ กซัต อาฮัต นึง คระ โฮว ปุย ฮอยจ ละ ก ซัก ปุย เครอึง เซ. ปุก นา ก เลียก นัมเมือง เน่อึม นึง ตุง ก ล่าวง โฮ.
3 Então disse o SENHOR a Isaías: Saia agora para encontrar Acaz, tu e teu filho Sear-Jasube, no final do aqueduto do reservatório superior, na estrada do campo do lavandeiro.
4 ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘เพรียง แนฮ ติ เปอะ. เกือฮ รพาวม เปอะ ตอน ฮมัน. ปุ ฮลัต ฆาื. ปุ ตุก พาวม นึง. รพาวม ฮาวก เรซีน เซ ไม่ รพาวม ฮาวก กวน เรมาลิยา เซ ซ โซะ โตว ละ เปอะ. ปุย ลอา เซ มัฮ เยือ ตอก อื ซตะ เคิ เอีจ ซ ล่อยญ โฮ.
4 Dize-lhe: Fique atento, e fique quieto; não tenha medo, nem se desanime pelos dois pedaços de tições fumegantes, pela feroz ira de Rezim com a Síria, e do filho de Remalias.
5 โม ซีเรีย ไม่ โม อิซราเอน ไม่ กวน เรมาลิยา เอีจ วัง ดิ อาึง แพนกัน ไม่ ปุ แตะ, อัฮ เฮี,
5 Porque a Síria, Efraim e o filho de Remalias têm formado um maligno conselho contra ti, dizendo:
6 ไมจ เอะ โฮว ตอซู เมือง ยูด่า เกือฮ โม ลัปซด่อน นึง อื ฮลัต เตีจ. ซ ลู เลียก นึง เวียง เยรูซาเลม ละ ซ ปุน เป แตะ. ฟวยจ เซ เอะ ซ ดุฮ กวน ทาเบ่เอน แปน กซัต นึง เมือง เซ,’ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ.
6 Deixe-nos subir contra Judá e afligi-la, deixe-nos fazer uma brecha naquele lugar para nós e colocar um rei no meio dele, precisamente, o filho de Tabeal.
7 “อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, ซ แปน โตว ป ฟวยจ ป ตะ อื ยุฮ เซ.
7 Portanto, diz o Senhor DEUS: Isto não irá prevalecer, nem acontecerá.
8 เวียง ด่ามาซกัต มัฮ ไกญ เมือง ซีเรีย. มัฮ กซัต เรซีน บ่ได่ะ ป มัฮ ไกญ เวียง ด่ามาซกัต เซ. ไน ติ เจน 65 เนอึม เมอ เมือง อิซราเอน ซ ชุ ปอ โอ อื เญือะ เกียฮ แปน เมือง เตียง ไอฮ โกะ แตะ.
8 Porque a cabeça da Síria é Damasco e a cabeça de Damasco é Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será quebrado, de tal forma que não será um povo.
9 เวียง ซามาเรีย มัฮ ไกญ เมือง อิซราเอน. มัฮ กวน เรมาลิยา บ่ได่ะ ป มัฮ ไกญ เวียง ซามาเรีย เซ. ดัฮ เปอะ โอ ตอน นึง รพาวม เจือ แตะ ซ เกียฮ ตอน เปอะ โตว เฟือฮ,” อัฮ เซ ละ กซัต อาฮัต, พะจาว เยอ.
9 E a cabeça de Efraim é Samaria e a cabeça de Samaria é filho de Remalias. Se vós não crerdes, certamente não sereis estabelecidos.
10 เญือม เซ พะจาว อัฮ แม เฮี ละ กซัต อาฮัต.
10 Além disso, o SENHOR falou novamente a Acaz, dizendo:
11 “ไมจ เปอะ ปัว ป ซัมคัน เน่อึม นึง เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. ปัว เปอะ เกือฮ ฮอยจ ละ เปอะ เน่อึม นึง ก โด่ะ อื เมาะ เมือง ป ยุม ญุ่ก. เน่อึม นึง ก ฮลาวง อื ฮอยจ มะลอง ญุ่ก,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว เยอ.
11 Pede um sinal ao SENHOR teu Deus. Pede-o, seja nas profundezas ou nas alturas.
12 กซัต อาฮัต เซ อัฮ เฮี, “อาึ ฆวต ปัว โตว ยุ ป ซัมคัน ยุฮ พะจาว. ฆวต ลอง โตว รพาวม พะจาว,” อัฮ เซ.
12 Porém, Acaz disse: Eu não pedirei, nem tentarei o SENHOR.
13 เญือม เซ อิซยา อัฮ เฮี, “ง่อต เมิฮ, โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ ด่าวิต เตอ. เอีจ เกือฮ เปอะ ปุย ปลัฮเตะ เตือ นึง แตะ. ดิ ปอ โตว ละ เปอะ, ฆวต เกือฮ แม โน่ง เปอะ พะจาว เตือ นึง แตะ เมอ?
13 E ele disse: Ouvi vós agora, ó casa de Davi: É isto pouca coisa para vós enfadardes homens, porém ireis vós enfadar meu Deus também?
14 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, มัฮ พะจาว ไอฮ ป ซ เกือฮ เนอึม ป ซัมคัน ละ โม เปะ เตือง โอ เปอะ ปัว เยอ. ง่อต ทีๆ. ป เครีฮ ม่อง ติ ปุย ซ โรวก. ซ เกิต กวน รเมะ ติ ปุย. ปุย ซ ปุก มอยฮ อื, อัฮ อิมานูเอน ละ อื.
14 Portanto, o Senhor mesmo vos dará um sinal: Eis que, uma virgem conceberá e dará à luz um filho e chamará seu nome Emanuel.
15 กวนดุ เซ เญือม ยุง อื คิง แตะ ปอ เกียฮ เลือก แตะ ป ไมจ ไม่ โปวฮ อื ป ฆอก เกอ, ซ โฮลฮ โซม รอาวม ตาึฮ โมวก นะ ไม่ โกะ แฮ.
15 Ele comerá manteiga e mel, para que possa saber rejeitar o mal e escolher o bem.
16 กา เฆียง ยุง อื โอเอีฮ เมาะ เซ เมือง อาวต กซัต ลอา ป ฮลัต ปะ นึง เซ ซ ไลจ ซ โลม โอยจ.
16 Porque, antes que a criança saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra que tu detestas será abandonada de ambos os seus reis.
17 พะจาว ซ เกือฮ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ ละ เปอะ, ไม่ ละ เญือะ โกะ เปอะ, ไม่ โม ลัปซด่อน. เน่อึม เญือม รกัฮ โรง โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า ฮา ปุ แตะ, เคะ กา อื ดิ ไก โตว เม่ะมั่ก โซะ ลอน ตอก เซ ติ ชวง. เม่ะมั่ก เซ เอีจ มัฮ กัน เกือฮ อื กซัต อัตซีเรีย ฮอยจ ละ เปอะ,” อัฮ เซ.
17 O SENHOR trará sobre ti, sobre o teu povo, e sobre a casa de teu pai, dias que ainda não têm acontecido desde o dia em que Efraim afastou-se de Judá, o rei da Assíria.
18 เญือม เอีจ เติง เวลา เซ พะจาว ซ ปาึง เตะ แตะ ละ ซ กอก อื โม อียิป เกือฮ โอก เน่อึม นึง โกลงไน ตอก โปว โรป โฮ. โม อัตซีเรีย ซ กอก โรฮ อื ไม่ เกือฮ อื ฮอยจ โฮวน ตอก โปว แฮ โฮ.
18 E acontecerá naquele dia que o SENHOR assobiará para a mosca que está na parte mais extrema dos rios do Egito, e para a abelha que está na terra da Assíria.
19 ซ ฮอยจ เอิน แปน มู แตะ ปอ นาวก อื ยุฮ เตือง โตะ โลก ตัม ฆุง. ซ อาวต ตื เฆียป ซโมะ ไม่ โตะ รอัง, ซ ฮอยจ จัป ตื นึง โคะ กัต โครยญ โคะ ไม่ นึง กังเด่น โครยญ โดฮ.
19 E eles virão, e descansarão todos nos vales desolados, no interior de cavidades das rochas, e sobre todos os espinheiros e sobre todos os arbustos.
20 เญือม เซ พะจาว ซ จัง กซัต อัตซีเรีย ป อาวต โปน โกลง ยูฟะเรตี ลวง ลั่ก โอก ซเงะ, ละ ซ เกือฮ อื แปน ตอก มิตคุต ยุฮ แตะ. ซ ตอก เอิน ป คุต ฮาึก ไกญ, ฮาึก กัป, ฮาึก โงง, ฮาึก รบุม เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื ปุย นึง เมือง อาวต เปอะ เซ โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่.
20 No mesmo dia, o Senhor rapará com uma navalha, que é alugada, a saber, por aqueles dalém do rio, pelo rei da Assíria, a cabeça e o pelo dos pés, e isso também consumirá a barba.
21 เญือม เซ ปรเมะ ติ ปุย ปัง โฮฮ ลั่ง โมวก โกวน ยุฮ ติ ตัว ไม่ ปิ โกวน ยุฮ ลอา ตัว โน่ง,
21 E acontecerá naquele dia, que um homem alimentará uma novilha e duas ovelhas.
22 ซ โฮลฮ ลั่ง รอาวม ตาึฮ อื โฮวน ปอ โฮลฮ อื โซม ญุ ปอ ซัก แตะ. เมาะ ป ไอม ลั่ง นึง เมือง เซ ซ โฮลฮ โซม นัมโนม นะ ไม่ รอาวม โกะ แฮ ปอ ซัก แตะ.
22 E acontecerá que, pela abundância de leite que elas produzirão, ele comerá manteiga; porque manteiga e mel comerá cada um que for deixado na terra.
23 เญือม เซ นา ก ไก รปึม อะงุน ไมจ ป ไก โคะ อะงุน นึง แปน เปือน แตะ, ปัง ไก งวยฮ ติ เปือน เชเคน, ซ แปน เยือ ป เตือก ฆาื นาวก อื นึง โคะ กัต ไม่ ไรป ฆอก.
23 E acontecerá naquele dia, que todo lugar será, onde existiam mil videiras avaliadas em mil moedas de prata, ele será para arbustos com espinhos e espinheiros.
24 นา เซ ซ ลอต เอิน แปน นา ก โฮว เอีย โฮว โปยญ ปุย นึง ไม่ อัก. มัฮ ฆาื เอีจ นาวก นา เซ นึง โคะ กัต ไม่ ไรป ฆอก.
24 Com flechas e com arcos homens irão naquela direção, porque toda a terra tornar-se-á espinhos e espinheiros.
25 นึง บลาวง โครยญ โดฮ นา ก กอ ซมา ปุย โอเอีฮ นึง, ซ ไก ตื โคะ กัต นึง ไม่ ไรป ฆอก ปอ เอิน โอ อื เญาะ ไก ป โรวต โฮว นา เซ. บลาวง โม เซ ซ ลอต เอิน แปน นา ก พลวย ปุย โมวก, ไม่ นา ก เปือม แกะ ไรป นึง. อัฮ เซ.
25 E sobre todas as colinas que serão escavadas com a picareta, não haverá quem vá naquela direção por medo dos espinhos e espinheiros. Porém será para conduzir para lá os bois e para ser pisado pelo gado miúdo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.