Isaías 61
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 ลปุ พะจาว เยโฮวา เอีจ อาวต นึง อาึ. พะจาว เอีจ เลือก อาึง อาึ เกือฮ อาึ แปน ป ครอฮ ไลลวง แตะ ละ โม ป ตุก ป ญัก. มัฮ โรฮ เกือฮ อื อาึ โฮว เกาะ โลม ป ตุก เปละ นัน พาวม. เกือฮ โรฮ อาึ ครอฮ อื ละ โม ป มัฮ ครา เซีญ โอเอีฮ เกือฮ ยุง ตอก ซ โปน แปน แตะ ครา เซ. เกือฮ โรฮ ป อาวต โตะ คอก โฮลฮ โอก ซไบ่.
1 O Espírito do Senhor DEUS está sobre mim, porque o SENHOR tem me ungido para pregar boas novas ao pobre. Ele tem me enviado para atar as feridas do dilacerado, para proclamar liberdade aos cativos e a abertura da prisão para aqueles que estão encarcerados.
2 เอีจ เกือฮ อาึ ครอฮ ไลลวง เอีจ เติง เวลา โพต พะจาว เกือฮ ปุย ไน แตะ โปน ป โอ ไมจ. เอีจ มัฮ เวลา โรก พะจาว เวน ฆรอ ปุย ไน แตะ. เอีจ เกือฮ อาึ เกาะ โลม โม ป เยือม นึง ตุก รพาวม แตะ.
2 Para proclamar o ano aceitável do SENHOR, e o dia da vingança do nosso Deus, para confortar todos que pranteiam.
3 ละ โม ป โซะ รพาวม นึง เมือง ซีโยน ซ เกือฮ อื แง่ฮ ติ แตะ ตัง ตา แตะ จะ นึง นา แตะ. ซ เกือฮ อื มวน รพาวม ตัง เยือมๆ ญึ่ตๆ แตะ. ซ เกือฮ อื โฮลฮ เชีย ลืลาว พะจาว ตัง ไลจ รพาวม แตะ. ปุย โม เซ ซ แปน ตอก โคะ ซมา พะจาว ละ ซ ยุฮ อื กัน ซืไซ ละ ซ แปน อื ควน เปลีฮ พะจาว โญตซัก ยุฮ แตะ นึง อื.
3 Para nomear aqueles que pranteiam em Sião, para dar-lhes beleza em lugar de cinzas, o óleo de alegria em lugar de pranto, a veste de louvor em lugar de espírito de opressão, para que eles possam ser chamados árvores de justiça, a plantação do SENHOR, para que ele possa ser glorificado.
4 ปุย โม เซ ซ เฌาะ โก โคระ แม เมือง เอีจ ไลจ ไพรม เซ. เวียง ไพรม เซ ปัง เอีจ ฮัง โฮวน เจน ปุย ซ เฌาะ เพรียง แม อื เกือฮ ไมจ.
4 E eles edificarão as ruínas antigas. Eles irão levantar escombros do passado e repararão as cidades devastadas, os escombros de muitas gerações.
5 โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ อื, ปุย ตังเมือง ซ แปน ป เลียง แกะ ยุฮ เปอะ ละ เปอะ. ปุย ตัง ปะเทต ซ ไท ชิจ แรม รปึม ละ เปอะ.
5 E estrangeiros levantar-se-ão e alimentarão vossos rebanhos, e os filhos do estrangeiro serão os vossos fazendeiros e os vossos vinhateiros.
6 ปุย ซ อัฮ โม เปะ มัฮ ซตุ รซอฮ ละ พะจาว. ซ อัฮ โรฮ โม เปะ มัฮ กวนไจ ปุยโจฮ พะจาว ทื เอะ. คาวคอง ยุฮ ปุย ตังเมือง เซ โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ โกว ปอ ฟวยจ พาวม แตะ นึง. ซ ไมจ รพาวม เปอะ เบือ อื นึง โฮลฮ เปอะ แปน คอง แตะ.
6 Mas vós sereis denominados, os sacerdotes do SENHOR. Homens vos chamarão, os ministros de nosso Deus. Vós comereis as riquezas dos gentios e na glória deles vos vangloriareis.
7 ปุย ไน อาึ ซ โฮลฮ คาวคอง ลอา เตะ ปุย ไฮญ, รโตง อาวต อื ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ไพรม อื. ซ โฮลฮ อาวต ซไบ่ นึง เมือง โกะ แตะ ไอฮ. รพาวม ไมจ มวน อื เญาะ ซ ไก โตว ลอยจ ไม่. อัฮ เซ พะจาว.
7 No lugar da vossa vergonha, vós tereis dupla honra, e no lugar de humilhação eles regozijarão na sua herança; portanto, na terra deles eles possuirão dupla honra. Alegria eterna estará sobre eles.
8 พะจาว อัฮ แม เฮี, “อาึ ฮรัก กัน ปุก กัน ลอก. อาึ เกละยุ กัน บระ ปอก ไลจ ไลม. อาึ ซ เกือฮ ลังวัน ไมจ ละ ปุย ไน แตะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ. ซ ตัง ดิ ลปุง ซันญา ตอน ฮมัน โอ เญาะ ไก ลอยจ ไม่ อื.
8 Porque eu, o SENHOR, amo a justiça. Eu odeio o roubo, como oferta queimada. E eu dar-lhes-ei seu salário fielmente, e farei um pacto eterno com eles.
9 กวน เฌือต อื ซ พรุ มอยฮ ลลาึง ปุย ตัง เมือง. เมาะ ป โฮลฮ ยุ อื ซ ยุง มัฮ อื ปุย ป โฮลฮ แปน ดี่ เบือ พะจาว,” อัฮ เซ.
9 E a posteridade deles será conhecida entre os gentios, e a descendência deles entre os povos. Todos que os veem irão admitir que eles são a semente que o SENHOR tem abençoado.
10 เยรูซาเลม อัฮ เฮี, “อาึ มวน เนอึม รพาวม เบือ พะจาว. รพาวม รโม่ยฮ ฮิ ญันดี่ ปีติ เนอึม เบือ พะจาว ยุฮ ฮุ. ลปิ เกือฮ พะจาว อาึ จาวป เอีจ มัฮ กัน โปน เนอะ ป โอ ไมจ. ลปิ ดา เลอึป พะจาว อาึ นึง เอีจ มัฮ โรฮ กัน ซื กัน ไซ. อาึ มัฮ ตอก กวน เบลีย แง่ฮ ติ แตะ นึง โคะไฆญ ไมจ ซเงะ ซ เญือะ แตะ โฮ. มัฮ โรฮ ตอก ป เครีฮ แง่ฮ ติ แตะ นึง แกว ไมจ ละ ซ เอีญ แตะ ละ ปรเมะ เญือะ แตะ โฮ.
10 Eu me regozijarei grandemente no SENHOR, minha alma estará exultante no meu Deus, porque ele me tem vestido com as vestes de salvação. Ele tem-me coberto com o manto de justiça, como um noivo no dia do casamento adorna a si mesmo com ornamentos e como uma noiva no dia do casamento adorna a si mesma com as suas joias.
11 ปลัฮเตะ แจง เกียฮ เกือฮ อื ฆอย โอเอีฮ เกิต นึง แตะ, รปึม ไมจ แจง โรฮ เกียฮ เกือฮ อื โนง ป ซมา กวยฮ นึง แตะ, ตอก โรฮ เซ พะจาว เยโฮวา แจง ซ เกือฮ อื ปุย โครยญ ปะเทต ยุง กัน ซืไซ ยุฮ แตะ. โม เซ ซ ลืลาว พะจาว เบือ อื โครยญ เจือ ปุย,” อัฮ เซ.
11 Porque, como a terra produz seu renovo, e como o jardim faz brotar suas sementes, assim, o Senhor DEUS fará surgir justiça e louvor perante todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.