Isaías 61
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 ลปุ พะจาว เยโฮวา เอีจ อาวต นึง อาึ. พะจาว เอีจ เลือก อาึง อาึ เกือฮ อาึ แปน ป ครอฮ ไลลวง แตะ ละ โม ป ตุก ป ญัก. มัฮ โรฮ เกือฮ อื อาึ โฮว เกาะ โลม ป ตุก เปละ นัน พาวม. เกือฮ โรฮ อาึ ครอฮ อื ละ โม ป มัฮ ครา เซีญ โอเอีฮ เกือฮ ยุง ตอก ซ โปน แปน แตะ ครา เซ. เกือฮ โรฮ ป อาวต โตะ คอก โฮลฮ โอก ซไบ่.
1 O espírito do Senhor DEUS está sobre mim; porque o SENHOR me ungiu, para pregar boas novas aos mansos; enviou-me a restaurar os contritos de coração, a proclamar liberdade aos cativos, e a abertura de prisão aos presos;
2 เอีจ เกือฮ อาึ ครอฮ ไลลวง เอีจ เติง เวลา โพต พะจาว เกือฮ ปุย ไน แตะ โปน ป โอ ไมจ. เอีจ มัฮ เวลา โรก พะจาว เวน ฆรอ ปุย ไน แตะ. เอีจ เกือฮ อาึ เกาะ โลม โม ป เยือม นึง ตุก รพาวม แตะ.
2 A apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;
3 ละ โม ป โซะ รพาวม นึง เมือง ซีโยน ซ เกือฮ อื แง่ฮ ติ แตะ ตัง ตา แตะ จะ นึง นา แตะ. ซ เกือฮ อื มวน รพาวม ตัง เยือมๆ ญึ่ตๆ แตะ. ซ เกือฮ อื โฮลฮ เชีย ลืลาว พะจาว ตัง ไลจ รพาวม แตะ. ปุย โม เซ ซ แปน ตอก โคะ ซมา พะจาว ละ ซ ยุฮ อื กัน ซืไซ ละ ซ แปน อื ควน เปลีฮ พะจาว โญตซัก ยุฮ แตะ นึง อื.
3 A ordenar acerca dos tristes de Sião que se lhes dê glória em vez de cinza, óleo de gozo em vez de tristeza, vestes de louvor em vez de espírito angustiado; a fim de que se chamem árvores de justiça, plantações do Senhor, para que ele seja glorificado.
4 ปุย โม เซ ซ เฌาะ โก โคระ แม เมือง เอีจ ไลจ ไพรม เซ. เวียง ไพรม เซ ปัง เอีจ ฮัง โฮวน เจน ปุย ซ เฌาะ เพรียง แม อื เกือฮ ไมจ.
4 E edificarão os lugares antigamente assolados, e restaurarão os anteriormente destruídos, e renovarão as cidades assoladas, destruídas de geração em geração.
5 โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ อื, ปุย ตังเมือง ซ แปน ป เลียง แกะ ยุฮ เปอะ ละ เปอะ. ปุย ตัง ปะเทต ซ ไท ชิจ แรม รปึม ละ เปอะ.
5 E haverá estrangeiros, que apascentarão os vossos rebanhos; e estranhos serão os vossos lavradores e os vossos vinhateiros.
6 ปุย ซ อัฮ โม เปะ มัฮ ซตุ รซอฮ ละ พะจาว. ซ อัฮ โรฮ โม เปะ มัฮ กวนไจ ปุยโจฮ พะจาว ทื เอะ. คาวคอง ยุฮ ปุย ตังเมือง เซ โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ โกว ปอ ฟวยจ พาวม แตะ นึง. ซ ไมจ รพาวม เปอะ เบือ อื นึง โฮลฮ เปอะ แปน คอง แตะ.
6 Porém vós sereis chamados sacerdotes do Senhor, e vos chamarão ministros de nosso Deus; comereis a riqueza dos gentios, e na sua glória vos gloriareis.
7 ปุย ไน อาึ ซ โฮลฮ คาวคอง ลอา เตะ ปุย ไฮญ, รโตง อาวต อื ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ไพรม อื. ซ โฮลฮ อาวต ซไบ่ นึง เมือง โกะ แตะ ไอฮ. รพาวม ไมจ มวน อื เญาะ ซ ไก โตว ลอยจ ไม่. อัฮ เซ พะจาว.
7 Em lugar da vossa vergonha tereis dupla honra; e em lugar da afronta exultareis na vossa parte; por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria.
8 พะจาว อัฮ แม เฮี, “อาึ ฮรัก กัน ปุก กัน ลอก. อาึ เกละยุ กัน บระ ปอก ไลจ ไลม. อาึ ซ เกือฮ ลังวัน ไมจ ละ ปุย ไน แตะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ. ซ ตัง ดิ ลปุง ซันญา ตอน ฮมัน โอ เญาะ ไก ลอยจ ไม่ อื.
8 Porque eu, o Senhor, amo o juízo, odeio o que foi roubado oferecido em holocausto; portanto, firmarei em verdade a sua obra; e farei uma aliança eterna com eles.
9 กวน เฌือต อื ซ พรุ มอยฮ ลลาึง ปุย ตัง เมือง. เมาะ ป โฮลฮ ยุ อื ซ ยุง มัฮ อื ปุย ป โฮลฮ แปน ดี่ เบือ พะจาว,” อัฮ เซ.
9 E a sua posteridade será conhecida entre os gentios, e os seus descendentes no meio dos povos; todos quantos os virem os conhecerão, como descendência bendita do Senhor.
10 เยรูซาเลม อัฮ เฮี, “อาึ มวน เนอึม รพาวม เบือ พะจาว. รพาวม รโม่ยฮ ฮิ ญันดี่ ปีติ เนอึม เบือ พะจาว ยุฮ ฮุ. ลปิ เกือฮ พะจาว อาึ จาวป เอีจ มัฮ กัน โปน เนอะ ป โอ ไมจ. ลปิ ดา เลอึป พะจาว อาึ นึง เอีจ มัฮ โรฮ กัน ซื กัน ไซ. อาึ มัฮ ตอก กวน เบลีย แง่ฮ ติ แตะ นึง โคะไฆญ ไมจ ซเงะ ซ เญือะ แตะ โฮ. มัฮ โรฮ ตอก ป เครีฮ แง่ฮ ติ แตะ นึง แกว ไมจ ละ ซ เอีญ แตะ ละ ปรเมะ เญือะ แตะ โฮ.
10 Regozijar-me-ei muito no Senhor, a minha alma se alegrará no meu Deus; porque me vestiu de roupas de salvação, cobriu-me com o manto de justiça, como um noivo se adorna com turbante sacerdotal, e como a noiva que se enfeita com as suas jóias.
11 ปลัฮเตะ แจง เกียฮ เกือฮ อื ฆอย โอเอีฮ เกิต นึง แตะ, รปึม ไมจ แจง โรฮ เกียฮ เกือฮ อื โนง ป ซมา กวยฮ นึง แตะ, ตอก โรฮ เซ พะจาว เยโฮวา แจง ซ เกือฮ อื ปุย โครยญ ปะเทต ยุง กัน ซืไซ ยุฮ แตะ. โม เซ ซ ลืลาว พะจาว เบือ อื โครยญ เจือ ปุย,” อัฮ เซ.
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor DEUS fará brotar a justiça e o louvor para todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.