Isaías 60

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เออ เยรูซาเลม, ไมจ เปอะ โกฮ เกือฮ ติ เปอะ ไก รัง ซเปีย นึง. รัง ซเปีย ยุฮ พะจาว เอีจ ฮอยจ ซอต เนอึม นึง เปอะ.
1 Levanta-te, sê radiosa, eis a tua luz! A glória do Senhor se levanta sobre ti.
2 ง่อต เมิฮ, ป เฟียก เกอ เอีจ ซ ฮอยจ ครุป ปลัฮเตะ, ป เฟียก ตัน เนอ เอีจ ซ ครุป โรฮ ปุย โฮวน เมือง. พะจาว ปังเมอ ซ ซอต รัง ซเปีย ยุฮ แตะ นึง เปอะ. ปุย ซ โฮลฮ ยุ อัมนัต โญตซัก ยุฮ พะจาว เซ นึง เปอะ โรฮ.
2 Vê, a noite cobre a terra e a escuridão, os povos, mas sobre ti levanta-se o Senhor, e sua glória te ilumina.
3 ปุย โฮวน เมือง ซ ฮอยจ ละ โฮลฮ แตะ ยุ รัง ซเปีย ยุฮ เปอะ เซ. โม กซัต ซ ฮอยจ โรฮ ละ ซ ยุ แตะ รัง ซเปีย ยุฮ เปอะ ตอก ซเปีย เญือม โอก ซเงะ โฮ.
3 As nações se encaminharão à tua luz, e os reis, ao brilho de tua aurora.
4 ไมจ เปอะ แก แลน โอเอีฮ รวิต เปอะ. ปุย เตือง โอยจ อื ซ รโจะ ปุ แตะ, ปุย โฮวน เซ ซ ฮอยจ ดิ เคะ เปอะ. โม กวน รเมะ เปอะ ซ ฮอยจ เน่อึม นึง ก ซไง อื, โม กวน รโปวน เปอะ ซ ไก โรฮ ป โรวก ละ เปอะ ตอก โอม ปุย โรวก กวนงัก โฮ.
4 Levanta os olhos e olha à tua volta: todos se reúnem para vir a ti; teus filhos chegam de longe, e tuas filhas são transportadas à garupa.
5 เญือม ยุ เปอะ โอเอีฮ ตอก เซ โม เปะ ซ มาวก ลัมเลือ เปอะ ไม่, ซ ไมจ มวน เนอึม รพาวม เปอะ เบือ อื. เญือม เซ โอเอีฮ ป ไมจ ป ญุ่ก โฮลฮ ปุย เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม เซ ซ ฮอยจ ละ โม เปะ. เละ มาื คาวคอง ยุฮ ปุย โฮวน เมือง เซ ซ เอีญ แปน โรฮ คอง โม เปะ.
5 Essa visão tornar-te-á radiante; teu coração palpitará e se dilatará, porque para ti afluirão as riquezas do mar, e a ti virão os tesouros das nações.
6 ซ ฮอยจ อุต ตัง เครอึง ละ เปอะ โฮวน ลัมเลือ เอิน, ซ ฮอยจ ตื เน่อึม นึง เมือง มีเดี่ยน ไม่ เมือง เอฟา. ซ ตัง โรวก ไคร ละ เปอะ ไม่ กัมยัน เน่อึม นึง เมือง เชบ่า. ปุย ซ ฮอยจ ครอฮ ไลลวง กัน ซัมคัน ยุฮ พะจาว นึง รซอม ลืลาว แตะ.
6 Serás invadida por uma multidão de camelos, pelos dromedários de Madiã e de Efá; virão todos de Sabá, trazendo ouro e incenso, e publicando os louvores do Senhor.
7 โม แกะ ปิ เน่อึม นึง เมือง เคด่า ไม่ เมือง เนบ่าโยต เตือง โอยจ อื, ซ ไก ป ฮอยจ ตาว ละ เปอะ ละ ซ แปน อื ป โกว เปอะ นึง กัน ทไว เปอะ. เญือม ทไว ปุย อื นึง คัน ยุฮ พะจาว ซ แปน ป ปุก รพาวม อื. พะจาว ซ เกือฮ วิฮัน คึนัก ยุฮ แตะ เซ แปน ป รโอฮ รอัต ปุ ปุ.
7 Todo o gado menor de Cedar se reunirá junto a ti, os carneiros de Nabaiot ficarão à tua disposição; fá-los-ão subir sobre meu altar para minha satisfação, e para a honra de meu templo glorioso.
8 มัฮ ปุย แล ป เกียฮ ลอย ปุ ฮอยจ นึง กังฮาว ตอก ชุต รวู เยอ? มัฮ โรฮ ตอก รโกะ เกอื ป เอีญ ฮอยจ ละ รฮมาวม แตะ โฮ.
8 Quem é que voa assim como as nuvens, ou como as pombas volvendo ao pombal?
9 โม เซ เอีจ มัฮ ป อาวต ก ตึก นึง ซไง แตะ ป มอง อาึ กอก แตะ เกือฮ เอีญ, ป ฮอยจ รกา เอีจ มัฮ โม ป ฮอยจ ไม่ โล่ง ป โฮว นึง ปลัฮ รอาวม ละ ซ ตาว อื โม ลุกเมือง เปอะ เน่อึม ก ซไง อื. ตาว อื เกือฮ ฮอยจ ไม่ ไคร มาื ยุฮ อื โรฮ, ละ ซ แปน อื โญตซัก ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ป มัฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ โม อิซราเอน. เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป เกือฮ เปอะ จเลิน รโอฮ รอัต เตอ.
9 Sim, as frotas convergem para mim, e os navios de Társis abrem a marcha, para trazer de longe teus filhos, bem como sua prata e seu ouro, para honrar o nome do Senhor teu Deus, o Santo de Israel, que te cobriu de glória.
10 พะจาว อัฮ เฮี, “โม ปุย ตังเมือง ซ ฮอยจ ยุฮ โคระ แม ฆรุง เวียง ยุฮ เปอะ, โม กซัต ยุฮ อื ซ แปน ป รซอฮ ละ เปอะ. เญือม รอก พาวม เมอะ นึง เปอะ อาึ เอีจ ปุฮ เฟียต โม เปะ ฆาื อื. อาึ ปังเมอ ซ เรอึม โม เปะ เบือ เลียก พาวม แตะ นึง เปอะ.
10 Estrangeiros reerguerão tuas muralhas, e seus reis te servirão, pois, se te castiguei na minha cólera, na minha bondade tenho piedade de ti.
11 โตะ รเวือะ เมือง ยุฮ เปอะ ซ โปฮ ลอป เอิน. ปัง มัฮ เมือ ซเง่ะ เมือ ก ซาวม อื ซ ไก โตว เญือม ซอง อื เฟือฮ, เดอึม โม กซัต โฮวน ปะเทต เซ ซ เกียฮ ฮอยจ ไม่ คาวคอง ไมจ ยุฮ แตะ ละ ซ มอป อื ละ โม เปะ.
11 Tuas portas ficarão abertas permanentemente, nem de dia nem de noite serão fechadas, a fim de deixar afluir as riquezas das nações sob a custódia de seus reis.
12 ปุย เมือง ออฮ เมือง เอีฮ ญุ่ก, เมาะ ป โอ ญอม รซอฮ ละ โม เปะ เอ, ซ ชิป ซ ไฆร ตื ฆาื อื. เมือง โม เซ ซ โฮลฮ ปุย ยุฮ ไลจ ไม่ ปอ ฮัง อื แกล เอิน.
12 {Porque a nação ou o reino que recusar servir-te perecerá, e sua terra será devastada}.
13 “โคะ ตึก นึง ไมจ แตะ ป ไก นึง บลาวง เลบ่านอน, เตือง โคะ ฆิ รจวง โคะ ฆิ เนอึม ไม่ โคะ ฆิ ลอวย ฮละ ซ โรวก ปุย ฮอยจ ละ ปะ ป มัฮ เวียง เยรูซาเลม, ละ ซ แง่ฮ ฆัว อื วิฮัน ซัมคัน ยุฮ อาึ, มัฮ เกือฮ อื นา ก อาวต อาึ เซ แปน ป ไก อัมนัต โญตซัก.
13 A glória do Líbano virá a ti, e todos juntos, o cipreste, a faia e o buxo, para ornamentar meu lugar santo e honrar o lugar onde pousam meus pés.
14 ป มัฮ กวน เฌือต โม ป โคมเฮง เปอะ เซ ซ ฮอยจ นุ่ม ติ แตะ ซองนา เปอะ. โม ป พลิฮ บึน โม เปะ เซ ซ ฮอยจ นุ่ม โรฮ ไว โม เปะ โบ ชวง เปอะ. ปุย โม เซ ซ อัฮ ปะ มัฮ เวียง ยุฮ พะจาว, ซ อัฮ โรฮ ปะ มัฮ เวียง ซีโยน ป มัฮ เวียง ยุฮ พะจาว ป ซง่ะ ซงอม ป ทื โม อิซราเอน เซ.
14 Os próprios filhos de teus opressores a ti virão humilhados; a teus pés se prostrarão todos aqueles que te desprezavam; chamar-te-ão a cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
15 “ไพรม อื ปะ เอีจ ละ โปวฮ ปุย เปอะ ไม่ เกละ ปุย ยุ เปอะ, ป โฮว พา เปอะ ปุ โรฮ ไก. อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ ปะ แปน ป ไมจ ป ชอม ไม่ ไก โญตซัก เปอะ, ซ ไมจ มวน เฮน ฮลอง ลอป เปอะ โครยญ เจน ปุย เอิน.
15 De abandonada e amaldiçoada, sem ninguém para te socorrer, farei de ti um objeto de admiração para sempre, um motivo de alegria para as gerações futuras.
16 ปุย โฮวน ปะเทต ไม่ โม กซัต โฮวน โอง เงอ ซ แลน แก โซะโกะ ฮรักซา นึง เปอะ, ตอก มะ ปโกวน ป โอม กวน แตะ เกือฮ ปุ โฮ. เญือม เซ ปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป เกือฮ เปอะ โปน ฮา ป โอ ไมจ เจอ. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป ระ อัมนัต ยุฮ ยาโคป เซ ป โตฮ ปะ เกือฮ โปน โอเอีฮ ฮี.
16 Sugarás o leite das nações, e mamarás ao peito dos reis: saberás que eu, o Senhor, sou teu salvador, que teu redentor é o Poderoso de Jacó.
17 อาึ ซ เกือฮ ไคร ละ เปอะ ตัง ไร ซเงี, ซ เกือฮ มาื ละ เปอะ ตัง ไร เฮลีจ, ซ เกือฮ ไร ซเงี ละ เปอะ ตัง โคะ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ ไร เฮลีจ ละ เปอะ ตัง ซโมะ. อาึ ซ เกือฮ ป เฮน ป ฮลอง แปน ตอก ป ตัตเตียง เปอะ. ซ เกือฮ โรฮ กัน ซื กัน ไซ แปน ตอก ไนกุม ละ เปอะ.
17 Em vez de bronze, farei vir ouro; em lugar de ferro, farei vir prata; {em vez de madeira, bronze; em vez de pedras, ferro}, farei reinar sobre ti a paz, e governar a justiça.
18 เญาะ ซ ไก โตว ป ฮมอง ไลลวง ปไฮะ ปฮอน นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ เฟือฮ เอิน. นึง นาตี ยุฮ เปอะ เญาะ ซ ไก โตว ป ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ นึง อื ติ เจือ เนอึม. อาึ ซ เฆีญ ปะ ตอก ฆรุง ตอน โฮ. อาึ ซ แปน โตะ รเวือะ ละ เปอะ นึง ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ ลืลาว อาึ นึง.
18 Não se ouvirá mais falar de violência em tua terra, nem de devastações e de ruínas em teu território. Chamarás tuas muralhas Salvação, tuas portas, Glória.
19 “เญาะ ซ จัมเปน เปอะ โตว โกว รัง ซเงะ เมือ ซเง่ะ อื เฟือฮ เอิน. เมือ ก ซาวม อื ปุ โรฮ เปอะ เญาะ จัมเปน โกว รัง เคิ โรฮ. เอีจ มัฮ อาึ พะจาว ป ซ แปน รัง ซเปีย โอ เญาะ ไก ลอยจ ละ เปอะ. เอีจ มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ป ซ แปน ลอป รัง ซเปีย คึนัก ละ เปอะ.
19 Não terás mais necessidade de sol para te alumiar, nem de lua para te iluminar: permanentemente terás por luz o Senhor, e teu Deus por resplendor.
20 รพาวม ตุก ไพรม เปอะ เซ ซ ไฆร โรฮ ฮา เปอะ. อาึ ป มัฮ พะจาว เยอ ซ แปน ลอป รัง ซเปีย ละ เปอะ. ซเปีย เซ ซ ลั่ง เลี่ญ ละ เปอะ ฮา ซเปีย ซเงะ ไม่ เคิ เอิน.
20 Teu sol não mais se deitará, e tua lua não terá mais declínio, porque terás constantemente o Senhor por luz, e teus dias de luto estarão acabados.
21 ปุย ไน บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ซ แปน ปุย ซืไซ โครยญ โฆะ แตะ. ซ โฮลฮ นาตี อาวต แตะ แปน ลอป คอง แตะ โอ เญาะ ไก ลอยจ. เอีจ มัฮ อาึ ป ซมา โม เซ เยอ, เอีจ มัฮ อาึ ป เกือฮ อื เกิต ไก เยอ, ละ ซ เปลีฮ อาึ อัมนัต โญตซัก แตะ นึง.
21 Teu povo será um povo de justos que possuirá a terra para sempre; será uma planta cultivada pelo Senhor, obra de suas mãos destinada à sua glória.
22 ปุย ไน โม เปะ ปัง มัฮ เญือะ ป แตวะ ไล ฮา ปุย นึง อื, ซ โฮลฮ แปน ซุม แปน เจอ. ปัง มัฮ ป รมัฮ ฮา เญือะ ปุย ไฮญ นึง อื ซ โฮลฮ แปน ปุย ติ เมือง ระ เอิน. อาึ มัฮ พะจาว, ซ เกือฮ เนอึม โอเอีฮ โม เซ ไกลจ เกิต เญือม เอีจ เติง เวลา อื,” อัฮ เซ.
22 Do menor nascerá toda uma tribo, e do mínimo, uma nação poderosa, sou eu, o Senhor, que em tempo oportuno realizarei essas coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.