Isaías 60
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เออ เยรูซาเลม, ไมจ เปอะ โกฮ เกือฮ ติ เปอะ ไก รัง ซเปีย นึง. รัง ซเปีย ยุฮ พะจาว เอีจ ฮอยจ ซอต เนอึม นึง เปอะ.
1 Levante-se, Jerusalém! Que o seu rosto brilhe de alegria, pois já chegou a sua luz! A
2 ง่อต เมิฮ, ป เฟียก เกอ เอีจ ซ ฮอยจ ครุป ปลัฮเตะ, ป เฟียก ตัน เนอ เอีจ ซ ครุป โรฮ ปุย โฮวน เมือง. พะจาว ปังเมอ ซ ซอต รัง ซเปีย ยุฮ แตะ นึง เปอะ. ปุย ซ โฮลฮ ยุ อัมนัต โญตซัก ยุฮ พะจาว เซ นึง เปอะ โรฮ.
2 A terra está coberta de escuridão, os povos vivem nas trevas, mas a luz do sobre você aparece a glória de Deus.
3 ปุย โฮวน เมือง ซ ฮอยจ ละ โฮลฮ แตะ ยุ รัง ซเปีย ยุฮ เปอะ เซ. โม กซัต ซ ฮอยจ โรฮ ละ ซ ยุ แตะ รัง ซเปีย ยุฮ เปอะ ตอก ซเปีย เญือม โอก ซเงะ โฮ.
3 Atraídos pela sua luz, Jerusalém, os povos do mundo virão; o brilho do seu novo dia fará com que os reis cheguem até você.
4 ไมจ เปอะ แก แลน โอเอีฮ รวิต เปอะ. ปุย เตือง โอยจ อื ซ รโจะ ปุ แตะ, ปุย โฮวน เซ ซ ฮอยจ ดิ เคะ เปอะ. โม กวน รเมะ เปอะ ซ ฮอยจ เน่อึม นึง ก ซไง อื, โม กวน รโปวน เปอะ ซ ไก โรฮ ป โรวก ละ เปอะ ตอก โอม ปุย โรวก กวนงัก โฮ.
4 Jerusalém, olhe em redor e veja o que está acontecendo! Os seus filhos estão voltando, eles estão chegando! Os seus filhos vêm de longe, as suas filhas vêm nos braços das mães.
5 เญือม ยุ เปอะ โอเอีฮ ตอก เซ โม เปะ ซ มาวก ลัมเลือ เปอะ ไม่, ซ ไมจ มวน เนอึม รพาวม เปอะ เบือ อื. เญือม เซ โอเอีฮ ป ไมจ ป ญุ่ก โฮลฮ ปุย เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม เซ ซ ฮอยจ ละ โม เปะ. เละ มาื คาวคอง ยุฮ ปุย โฮวน เมือง เซ ซ เอีญ แปน โรฮ คอง โม เปะ.
5 Quando você vir isso, ficará radiante de alegria; cheio de emoção, o seu coração baterá forte. Os povos que vivem no outro lado do mar virão, trazendo todas as suas riquezas para você.
6 ซ ฮอยจ อุต ตัง เครอึง ละ เปอะ โฮวน ลัมเลือ เอิน, ซ ฮอยจ ตื เน่อึม นึง เมือง มีเดี่ยน ไม่ เมือง เอฟา. ซ ตัง โรวก ไคร ละ เปอะ ไม่ กัมยัน เน่อึม นึง เมือง เชบ่า. ปุย ซ ฮอยจ ครอฮ ไลลวง กัน ซัมคัน ยุฮ พะจาว นึง รซอม ลืลาว แตะ.
6 Os povos de Midiã e de Efa chegarão com enormes virá também o povo de Sabá, trazendo ouro e incenso. Todos eles anunciarão as grandes coisas que o
7 โม แกะ ปิ เน่อึม นึง เมือง เคด่า ไม่ เมือง เนบ่าโยต เตือง โอยจ อื, ซ ไก ป ฮอยจ ตาว ละ เปอะ ละ ซ แปน อื ป โกว เปอะ นึง กัน ทไว เปอะ. เญือม ทไว ปุย อื นึง คัน ยุฮ พะจาว ซ แปน ป ปุก รพาวม อื. พะจาว ซ เกือฮ วิฮัน คึนัก ยุฮ แตะ เซ แปน ป รโอฮ รอัต ปุ ปุ.
7 De Quedar e de Nebaiote, virão carneiros que serão oferecidos no altar de Deus como O seja mais belo ainda.
8 มัฮ ปุย แล ป เกียฮ ลอย ปุ ฮอยจ นึง กังฮาว ตอก ชุต รวู เยอ? มัฮ โรฮ ตอก รโกะ เกอื ป เอีญ ฮอยจ ละ รฮมาวม แตะ โฮ.
8 Que navios são esses que vêm deslizando como nuvens, como pombas voltando ao pombal?
9 โม เซ เอีจ มัฮ ป อาวต ก ตึก นึง ซไง แตะ ป มอง อาึ กอก แตะ เกือฮ เอีญ, ป ฮอยจ รกา เอีจ มัฮ โม ป ฮอยจ ไม่ โล่ง ป โฮว นึง ปลัฮ รอาวม ละ ซ ตาว อื โม ลุกเมือง เปอะ เน่อึม ก ซไง อื. ตาว อื เกือฮ ฮอยจ ไม่ ไคร มาื ยุฮ อื โรฮ, ละ ซ แปน อื โญตซัก ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ป มัฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ โม อิซราเอน. เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป เกือฮ เปอะ จเลิน รโอฮ รอัต เตอ.
9 São navios que vêm de longe; os maiores vêm na frente, trazendo o povo de Deus de volta para o seu país. Trazem também prata e ouro para oferecer ao que deu a vocês, o seu povo, muita glória.
10 พะจาว อัฮ เฮี, “โม ปุย ตังเมือง ซ ฮอยจ ยุฮ โคระ แม ฆรุง เวียง ยุฮ เปอะ, โม กซัต ยุฮ อื ซ แปน ป รซอฮ ละ เปอะ. เญือม รอก พาวม เมอะ นึง เปอะ อาึ เอีจ ปุฮ เฟียต โม เปะ ฆาื อื. อาึ ปังเมอ ซ เรอึม โม เปะ เบือ เลียก พาวม แตะ นึง เปอะ.
10 O Senhor diz a Jerusalém: “Estrangeiros reconstruirão as suas muralhas, e os reis deles trabalharão para você. Eu estava mas eu a amo e tenho compaixão de você.
11 โตะ รเวือะ เมือง ยุฮ เปอะ ซ โปฮ ลอป เอิน. ปัง มัฮ เมือ ซเง่ะ เมือ ก ซาวม อื ซ ไก โตว เญือม ซอง อื เฟือฮ, เดอึม โม กซัต โฮวน ปะเทต เซ ซ เกียฮ ฮอยจ ไม่ คาวคอง ไมจ ยุฮ แตะ ละ ซ มอป อื ละ โม เปะ.
11 Os seus portões ficarão sempre abertos, não serão fechados nem de dia nem de noite, para que as nações, guiadas pelos seus reis, tragam as suas riquezas para você.
12 ปุย เมือง ออฮ เมือง เอีฮ ญุ่ก, เมาะ ป โอ ญอม รซอฮ ละ โม เปะ เอ, ซ ชิป ซ ไฆร ตื ฆาื อื. เมือง โม เซ ซ โฮลฮ ปุย ยุฮ ไลจ ไม่ ปอ ฮัง อื แกล เอิน.
12 As nações que não a servirem serão destruídas; elas serão completamente arrasadas.
13 “โคะ ตึก นึง ไมจ แตะ ป ไก นึง บลาวง เลบ่านอน, เตือง โคะ ฆิ รจวง โคะ ฆิ เนอึม ไม่ โคะ ฆิ ลอวย ฮละ ซ โรวก ปุย ฮอยจ ละ ปะ ป มัฮ เวียง เยรูซาเลม, ละ ซ แง่ฮ ฆัว อื วิฮัน ซัมคัน ยุฮ อาึ, มัฮ เกือฮ อื นา ก อาวต อาึ เซ แปน ป ไก อัมนัต โญตซัก.
13 “Cipreste, pinheiro e zimbro, que são as melhores madeiras do Líbano, serão trazidos para você a fim de tornarem ainda mais belo o meu Templo, o estrado onde descanso os meus pés.
14 ป มัฮ กวน เฌือต โม ป โคมเฮง เปอะ เซ ซ ฮอยจ นุ่ม ติ แตะ ซองนา เปอะ. โม ป พลิฮ บึน โม เปะ เซ ซ ฮอยจ นุ่ม โรฮ ไว โม เปะ โบ ชวง เปอะ. ปุย โม เซ ซ อัฮ ปะ มัฮ เวียง ยุฮ พะจาว, ซ อัฮ โรฮ ปะ มัฮ เวียง ซีโยน ป มัฮ เวียง ยุฮ พะจาว ป ซง่ะ ซงอม ป ทื โม อิซราเอน เซ.
14 Também virão os filhos dos reis que a exploraram e maltrataram e se ajoelharão em frente de você; todos os que a desprezaram virão até você e encostarão o rosto no chão. Você será chamada de ‘Cidade do a ‘
15 “ไพรม อื ปะ เอีจ ละ โปวฮ ปุย เปอะ ไม่ เกละ ปุย ยุ เปอะ, ป โฮว พา เปอะ ปุ โรฮ ไก. อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ ปะ แปน ป ไมจ ป ชอม ไม่ ไก โญตซัก เปอะ, ซ ไมจ มวน เฮน ฮลอง ลอป เปอะ โครยญ เจน ปุย เอิน.
15 “Nunca mais você será odiada, nunca mais será uma cidade abandonada, sem moradores; eu farei com que você seja bela e poderosa, com que seja para sempre uma cidade alegre.
16 ปุย โฮวน ปะเทต ไม่ โม กซัต โฮวน โอง เงอ ซ แลน แก โซะโกะ ฮรักซา นึง เปอะ, ตอก มะ ปโกวน ป โอม กวน แตะ เกือฮ ปุ โฮ. เญือม เซ ปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป เกือฮ เปอะ โปน ฮา ป โอ ไมจ เจอ. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป ระ อัมนัต ยุฮ ยาโคป เซ ป โตฮ ปะ เกือฮ โปน โอเอีฮ ฮี.
16 Nações e reis estrangeiros cuidarão de você, como a mãe que dá de mamar ao filho. Então você ficará sabendo que eu, o que eu, o Poderoso Deus de Israel, sou o seu Redentor.
17 อาึ ซ เกือฮ ไคร ละ เปอะ ตัง ไร ซเงี, ซ เกือฮ มาื ละ เปอะ ตัง ไร เฮลีจ, ซ เกือฮ ไร ซเงี ละ เปอะ ตัง โคะ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ ไร เฮลีจ ละ เปอะ ตัง ซโมะ. อาึ ซ เกือฮ ป เฮน ป ฮลอง แปน ตอก ป ตัตเตียง เปอะ. ซ เกือฮ โรฮ กัน ซื กัน ไซ แปน ตอก ไนกุม ละ เปอะ.
17 “Em vez de bronze, eu trarei ouro para você, e prata, em vez de ferro; trarei bronze e ferro, em vez de madeira e pedras. Farei com que a paz seja o seu rei e com que a justiça a governe.
18 เญาะ ซ ไก โตว ป ฮมอง ไลลวง ปไฮะ ปฮอน นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ เฟือฮ เอิน. นึง นาตี ยุฮ เปอะ เญาะ ซ ไก โตว ป ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ นึง อื ติ เจือ เนอึม. อาึ ซ เฆีญ ปะ ตอก ฆรุง ตอน โฮ. อาึ ซ แปน โตะ รเวือะ ละ เปอะ นึง ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ ลืลาว อาึ นึง.
18 Nunca mais haverá violência na sua terra; o seu país não será destruído e arrasado novamente; você chamará as suas muralhas de ‘Salvação’ e os seus portões de ‘Louvor a Deus’.
19 “เญาะ ซ จัมเปน เปอะ โตว โกว รัง ซเงะ เมือ ซเง่ะ อื เฟือฮ เอิน. เมือ ก ซาวม อื ปุ โรฮ เปอะ เญาะ จัมเปน โกว รัง เคิ โรฮ. เอีจ มัฮ อาึ พะจาว ป ซ แปน รัง ซเปีย โอ เญาะ ไก ลอยจ ละ เปอะ. เอีจ มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ป ซ แปน ลอป รัง ซเปีย คึนัก ละ เปอะ.
19 “Nunca mais o sol a iluminará de dia, nem a lua, de noite; pois eu, o e a minha glória brilhará sobre você.
20 รพาวม ตุก ไพรม เปอะ เซ ซ ไฆร โรฮ ฮา เปอะ. อาึ ป มัฮ พะจาว เยอ ซ แปน ลอป รัง ซเปีย ละ เปอะ. ซเปีย เซ ซ ลั่ง เลี่ญ ละ เปอะ ฮา ซเปีย ซเงะ ไม่ เคิ เอิน.
20 Eu serei o seu sol e a sua lua, um sol que nunca se põe, uma lua que não para de brilhar. A minha luz brilhará sobre você para sempre, e os seus dias de luto chegarão ao fim.
21 ปุย ไน บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ซ แปน ปุย ซืไซ โครยญ โฆะ แตะ. ซ โฮลฮ นาตี อาวต แตะ แปน ลอป คอง แตะ โอ เญาะ ไก ลอยจ. เอีจ มัฮ อาึ ป ซมา โม เซ เยอ, เอีจ มัฮ อาึ ป เกือฮ อื เกิต ไก เยอ, ละ ซ เปลีฮ อาึ อัมนัต โญตซัก แตะ นึง.
21 O seu povo fará o que é direito e para sempre será dono da Eles são a planta que eu plantei; com as minhas próprias mãos, eu os fiz para que eles mostrem a todos a minha grandeza.
22 ปุย ไน โม เปะ ปัง มัฮ เญือะ ป แตวะ ไล ฮา ปุย นึง อื, ซ โฮลฮ แปน ซุม แปน เจอ. ปัง มัฮ ป รมัฮ ฮา เญือะ ปุย ไฮญ นึง อื ซ โฮลฮ แปน ปุย ติ เมือง ระ เอิน. อาึ มัฮ พะจาว, ซ เกือฮ เนอึม โอเอีฮ โม เซ ไกลจ เกิต เญือม เอีจ เติง เวลา อื,” อัฮ เซ.
22 Este punhado de gente será um povo numeroso; esta nação, tão pequena, será a mais poderosa de todas. Eu sou o e logo, no tempo certo, farei com que isso aconteça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.