Isaías 57
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เญือม ยุม ปุย ซืไซ เยอ ไก โตว ป ยุง ง่อต จีวิต อื. เญือม ยุม ปุย ปุก ปุย ลอก เกอ ไก โตว ป คาวไจ ตอก มัฮ อื. ญันได่ เญือม ยุม ปุย ตอก เซ เอีจ มัฮ ไก ป โรวก อื เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ.
1 “As pessoas direitas morrem, e ninguém se importa; os bons desaparecem, e ninguém percebe. É o poder do mal que os leva embora,
2 เอีจ มัฮ โฮลฮ อื เลียก อาวต ลั่ก เฮน ลั่ก ฮลอง อื, โม ป ยุฮ ป ปุก ป ลอก เกอ, เญือม ยุม อื ตอก เซ, เอีจ มัฮ โฮลฮ อื ลโล่ะ ไอจ ไมจ ไอจ มวน.
2 mas eles encontram a paz. Os que vivem uma vida correta descansam em paz na sepultura.”
3 โม เปะ ป โกว อัมนัต พี, ป ซาวป เลนจุ, ไม่ ป พาวม ดิ ไม่ มอจังคึต เตอ, ปังเมอ ไมจ เปอะ เอีญ นา เฮี.
3 O Senhor Deus diz: “Venham cá para serem julgados, seus filhos de uma feiticeira, raça de adúlteros e prostitutas!
4 โม เปะ อัม มัฮ โรวต เปอะ เพียก แฮม พะจาว? อัม มัฮ โรวต เปอะ พามัต ดู่แควน ไม่ โล่ เปอะ ญวยฮ? เอีจ มัฮ โม เปะ ป กอ เลฮ เตียง พะจาว ไม่ อัฮ เปอะ ป โอ เนอึม, โม่ มัฮ อื?
4 De quem é que vocês estão zombando? De quem é que caçoam com essas caretas? Vocês são pecadores e mentirosos.
5 โม เปะ เอีจ ซาวป เปอะ เลนจุ นึง ทื เปอะ พะ ฆรึม โคะ เกลอึม ฮละ โครยญ โฆง. เอีจ มอป โรฮ เปอะ ทไว กวน แตะ ละ อื นึง เฆียป ซโมะ โตะ โลก โฮวน โดฮ.
5 “Debaixo das árvores sagradas, vocês se entregam à imoralidade para adorar os deuses da fertilidade. E nas fendas das rochas, perto dos ribeirões, vocês oferecem os seus filhos em
6 โม เปะ เอีจ ตุย เปอะ ซโมะ ญั่ว เน่อึม นา เซ, เอีจ ไว เปอะ ซโมะ เซ เกือฮ แปน พะจาว ยุฮ แตะ. เอีจ ทไว โรฮ เปอะ ไปล อะงุน, ไม่ เฮงาะ รโกะ ยุฮ เปอะ ละ อื. เญือม ยุฮ เปอะ โอเอีฮ ตอก เซ อัม มัฮ แกต เปอะ อาึ โอ ซ รอก พาวม ละ แตะ ฆาื อื?
6 Vocês pegam pedras lisas dos riachos, para serem os deuses que vocês adoram, e apresentam a elas ofertas de vinho e de cereais. Vocês estão pensando que isso me agrada?
7 โม เปะ เอีจ ฮาวก เปอะ ฮอยจ นึง บลาวง ฮลาวง เซ, ละ ซ ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ ฮุป. เอีจ มัฮ นา เซ ก เลน เปอะ จุ อู.
7 Vocês vão para o alto das montanhas, e ali praticam atos imorais, e oferecem sacrifícios aos deuses pagãos.
8 โม เปะ เอีจ โบลวง เปอะ ฮุป ฆอก เซ นึง เดีย รเวือะ เญือะ แตะ, เอีจ ละ โปวฮ เปอะ อาึ. ฟวยจ เซ ลอต เอิน เปอะ ปอยจ เครอึง เซอึก แตะ, ฮาวก ไอจ เปอะ นึง เตียง ระ เซ ไม่ ปุย เอีจ รวี เปอะ เกือฮ ไอจ ดิ ไม่ แตะ เซ. เอีจ ยุฮ เปอะ ตัม กัมกุยฮ แตะ ปอ ซัก ปอ เตือ แตะ.
8 Vocês colocam os seus ídolos indecentes atrás da porta das suas casas. Esquecem de mim, tiram a roupa e deitam-se na cama com os seus amantes, a quem pagarem para dormir com vocês; e então satisfazem os seus desejos
9 โม เปะ ดะ เปอะ ลออยฮ ไม่ ดุฮ เปอะ ป ซออย ฮงาื นึง แตะ. โฮว ซาวป เปอะ ไว พะโมเลก ไม่ เกือฮ แม เปอะ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง แตะ โฮว ฮอยจ ก ซไง อื. โฮว ฮอยจ นึง เมือง ป ยุม ละ ซ ซาวป อื ป ทื เปอะ ละ เปอะ.
9 “Vocês pegaram azeite e muitos perfumes e foram adorar o deus Enviaram mensageiros por toda parte à procura de deuses para adorar, e esses mensageiros foram até o
10 โม เปะ เอีจ โฮว ซาวป เปอะ พะ ซาวป เปอะ จาว ปอ โซะไมญ โซะปี แตะ ปอ โอ เปอะ เญาะ ยุง ลโล่ะ. แกต โรฮ เปอะ มัฮ ฮุป พะ ฆอก เซ ป เกียฮ เกือฮ เรียง แด่น ละ เปอะ, มัฮ เซ ป โอ เปอะ ญอม เตือ นึง ซาวป แตะ ฆาื อื.
10 Vocês se cansaram de tanto viajar, mas não ficaram desanimados. As suas imagens nojentas lhes deram forças, e por isso vocês não desistiram.
11 พะจาว อัฮ แม เฮี, “มัฮ พะ ตอก เมอ ป เกือฮ เปอะ ฮลัต ปอ อัฮ เปอะ ป โอ เนอึม ฆาื อื ตอก เซ เยอ, ไม่ เอีจ เบีย เยือ เปอะ อาึ ตอก เซ? อัม มัฮ โอ เปอะ เญาะ นัปทื อาึ ฆาื เลี่ญ โอ อาึ เญาะ อัฮ โอเอีฮ ละ เปอะ?
11 “Vocês têm tanto medo desses deuses! Mas quem são eles para que vocês me contem mentiras e me esqueçam completamente? Será que é porque eu fiquei calado tanto tempo, que vocês não me
12 โม เปะ เอีจ แกต เปอะ มัฮ ป ปุก ป ยุฮ แตะ เซ, อาึ ปังเมอ ซ เปลีฮ ที กัน ยุฮ เปอะ เซ. ป มัฮ ฮุป ไว เปอะ เซ เกียฮ เรอึม โตว โม เปะ เฟือฮ เอิน.
12 Eu vou mostrar a todos o que vocês fazem, essas ações que vocês acham certas; mas elas não adiantarão nada.
13 เญือม กอก เปอะ ปัว ป เรอึม แตะ, ลอง แลน เกือฮ พะ ยุฮ เปอะ เซ เรอึม เปอะ. ฮุป เซ มัฮ เยือ ป เกียฮ ปอย ไม่ กาื, เมาะ ฮอยจ กาื ละ อื ติ รพาวม โน่ง ปอย เอิน. โม ป อาึง รพาวม แตะ นึง อาึ อื ปังเมอ ซ โฮลฮ บั่นเมือง ยุฮ ฮุ แปน คอง แตะ, ไม่ ซ โฮลฮ อื รโตง แตะ นึง บลาวง ซง่ะ ซงอม ยุฮ ฮุ,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Quando vocês gritarem pedindo ajuda, os seus muitos deuses não os atenderão. O vento levará esses deuses para longe, um sopro os fará desaparecer. Mas os que confiam em mim morarão na o meu
14 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “เพรียง อาึง คระ อา, เพรียง อาึง คระ เซ เกือฮ ไมจ. เมาะ ป แจ ป เจีญ นึง คระ เอีญ ปุย ไน อาึ เซ, ตุย แปฮ โปวฮ เกือฮ โอยจ.
14 O Senhor diz: “Preparem o caminho, aplanem a estrada, para que o meu povo possa voltar para mim.”
15 “อาึ มัฮ พะจาว ป ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ, มัฮ ป ไอม ลอป, มัฮ ป ซง่ะ ซงอม, อาึ อาวต ก ฮลาวง อื นา ก ซง่ะ ซงอม อื. อาึ อาวต โรฮ ไม่ โม ป ไก รพาวม ตุเตียม ไม่ ญอม อื อาวม พิต แตะ, ละ ซ เกือฮ ฮะ โม ป ไก รพาวม ตุเตียม เซ โฮลฮ แม รพาวม เรียง แตะ, ไม่ เกือฮ ฮะ ป อาวม พิต แตะ เซ โฮลฮ แม รพาวม ไมจ มวน แตะ.
15 Pois o Altíssimo, o Santo Deus, o Deus que vive para sempre, diz: “Eu moro num lugar alto e sagrado, mas moro também com os humildes e os aflitos, para dar esperança aos humildes e aos aflitos, novas forças.
16 อาึ เญาะ ซ ตาวก ลอป โตว กัน พิต ยุฮ ปุย, เญาะ เกือฮ โตว โรฮ ติ แตะ รอก ลอป รพาวม นึง, เดอึม รพาวม รโม่ยฮ ปุย โอ ซ ไลจ ลอป, นึง มัฮ อื รพาวม ป โพต อาึ ละ อื.
16 Não continuarei repreendendo o meu povo e não ficarei se não, morreriam os seres que eu criei, aqueles a quem dei o sopro da vida.
17 อาึ เอีจ รอก พาวม นึง ฆาื โฮวน ลอน พิต โฌวะ ยุฮ อื, ไม่ ฆวต ไอฮ โฮฮ ฆวต ไอฮ วิฮ ลอน อื. อาึ เอีจ เฟียต ปุฮ โรฮ โฮะ ไม่ รนั่ก บรอน เนอะ นึง รอก ลอน พาวม แตะ นึง. ปุย โม เซ ปังเมอ ลึง ลั่ง รพาวม, ซาวป แนฮ ลั่ง ยุฮ โอเอีฮ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ.
17 Por causa do pecado e da cobiça do meu povo, eu fiquei irado com eles e os castiguei. Na minha ira, eu me afastei deles, mas mesmo assim eles continuaram teimosos e seguiram o seu próprio caminho.
18 อาึ เอีจ ยุ อุ ตอก ยุฮ ตอก อัฮ โม เซ อื, อาึ ปังเมอ ซ เรอึม ลั่ง เงอะ เกือฮ ไฮ. อาึ ซ นัม คระ นัม โครง ละ, ไม่ ซ เกาะ โลม เมอะ รพาวม โม ป อาวต ไม่ รพาวม โซะ แตะ เซ.
18 “Tenho visto como eles agem, mas eu os curarei e os guiarei; eu os consolarei. Nos lábios dos que choram,
19 อาึ ป มัฮ พะจาว เยอ, ซ เกือฮ ปุย โฮลฮ อาวต ไมจ มวน เฮน ฮลอง เตือง ป อาวต ซไง ไม่ ป อาวต ซดิ. อาึ ซ เรอึม ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ ไฮ ป โซะ นึง.
19 colocarei palavras de louvor. A todos ofereço a paz, paz aos que estão perto e aos que estão longe; eu os curarei.
20 ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ปังเมอ มัฮ ตอก ปลัฮ รอาวม พุกเพียก โฮ. ไก โตว เญือม อาวต โฆย อื, พุกเพียก ไป มา ลอป ไม่ ตาว อื บิญ ไม่ ป รแอม อาวต นึง แตะ ฮอยจ เฆียง รอง.
20 Porém os maus são como o mar agitado: as suas ondas não se acalmam e trazem lama e sujeira para a terra.
21 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ไก โตว ตอก เกียฮ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน เฮน ฮลอง แตะ,” อัฮ เซ พะจาว ยุฮ อาึ อื.
21 Não há segurança para esses pecadores.” O meu Deus falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.