Isaías 56

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ยุฮ ป ปุก ป ลอก ไม่ ป ซื ป ไซ. อาึ เอีจ ซดิ ซ ฮอยจ เรอึม โม เปะ เอ, กัน เกือฮ อาึ ปุย โปน ป โอ ไมจ เจอ เอีจ ซดิ ซ เปลีฮ เยอะ เกือฮ โอก เกอ.
1 Eis o que diz o Senhor: respeitai o direito e praticai a justiça, porque minha salvação não tarda a chegar e minha justiça a revelar-se.
2 โม ป ปุน ยุฮ เนอึม ตอก เซ ไม่ โม ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ เกือฮ แปน ป ซัมคัน ละ แตะ, ไม่ ปุน แฮน อื ติ แตะ ฮา กัน ฆอก กัน เบร โครยญ เจือ, แจง ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.”
2 Feliz do homem que assim se comporta, e o filho do homem que se atém a isso, que observa o sábado sem profaná-lo, e abstém-se de toda má ação.
3 ดัฮ ไก ปุย ตังเมือง ป เลียก แปน ปุย ไน พะจาว, ไมจ โตว อื อัฮ ตอก เฮี, “พะจาว ตึน โอ ซ รัป อาึ เกือฮ แปน ปุย ไน แตะ,” ไมจ โตว อื อัฮ เซ. โม ป เอีจ โฮลฮ ปุย เซฮ ไมจ โตว อื โรฮ อัฮ เฮี, “พะจาว ตึน โอ ซ รัป อาึ นึง โอ เยอะ เกียฮ ไก กวน,” ไมจ โตว อื โรฮ อัฮ เซ.
3 Que o estrangeiro que deseja afeiçoar-se ao Senhor não diga: Certamente o Senhor vai excluir-me de seu povo. Que o eunuco não diga: Oh! sou apenas um lenho seco.
4 พะจาว เอีจ อัฮ อื ตอก เฮี, “ไลลวง โม ป โฮลฮ ปุย เซฮ เซ ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ, ไม่ ยุฮ อื ป ปุก รพาวม อาึ, ไม่ ปุน อาวต ตอน ฮมัน อื ตัม ลปุง ซันญา อาึ อาึง ละ ปุย เซ,
4 Porque eis o que diz o Senhor: aos eunucos que observarem meus sábados, que escolherem o que me é agradável, e se afeiçoarem à minha aliança,
5 อาึ ซ เกือฮ มอยฮ ปุย โม เซ ไม่ ควน ไตม ปุย อื ไก กไน วิฮัน ยุฮ แตะ, ไม่ กไน ฆรุง ยุฮ ฮุ. ซ แปน เนอึม ป ไมจ ละ อื โฮฮ ฮา ไก กวน รเมะ กวน รโปวน อื. ซ เกือฮ เอิน มอยฮ อื เซ แปน ป ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. ปุย เญาะ ซ เบีย โตว มอยฮ อื เซ เฟือฮ เอิน.
5 eu darei na minha casa e dentro de minhas muralhas um monumento e um nome de mais valor que filhos e filhas; dar-lhes-ei um nome que jamais perecerá.
6 โม ป มัฮ ปุย ตังเมือง ป เลียก แปน ปุย ไน พะจาว, ป รซอฮ ละ พะจาว ไม่ ฮรัก อื ไม่ นัปทื เนอึม อื, โม ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ ไม่ เมีญ อื มัฮ ป ซัมคัน ละ แตะ, ไม่ ปุน อาวต ตอน อาวต ฮมัน อื ตัม ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว,
6 Quanto aos estrangeiros que desejam unir-se ao Senhor, para servi-lo e amar seu nome, para serem seus servos, se observarem o sábado sem profaná-lo, e se se afeiçoarem à minha aliança,
7 อาึ ซ ตาว ปุย โม เซ ฮอยจ นึง บลาวง ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ, ไม่ ซ เกือฮ โฮลฮ อาวต นึง เญือะ ยุฮ แตะ นา ก ไววอน ปุย, ไม่ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ. โอเอีฮ ป ตอง อื ทไว ไม่ โอเอีฮ ป ทไว ไฮญ อื ละ อาึ นึง คัน ยุฮ ฮุ เซ, ซ แปน ตื ป ปุก รพาวม เมอะ. วิฮัน ยุฮ อาึ เซ ปุย ซ อัฮ อื มัฮ นา ก ไววอน ปุย โครยญ เจือ ปุย.
7 eu os conduzirei ao meu monte santo e os cumularei de alegria na minha casa de oração; seus holocaustos e sacrifícios serão aceitos sobre meu altar, pois minha casa chamar-se-á Casa de Orações para todos os povos.
8 พะจาว เยโฮวา ป เอีจ ซาวป รโจะ โม อิซราเอน ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ เซ อัฮ อื ตอก เฮี, ‘อาึ ซ ซาวป โรฮ รโจะ ปุย ไฮญ เกือฮ โฮลฮ อาวต ดิ ไม่ อื, มัฮ โนก ฮา โม ป เอีจ ซาวป เยอะ รโจะ อาึง เซ’ ” อัฮ เซ.
8 Oráculo do Senhor Deus que reúne os exilados de Israel: eu lhes agregarei ainda outros junto aos seus já reunidos.
9 พะจาว เอีจ อัฮ อื ละ ปุย โฮวน เมือง เกือฮ อื ฮอยจ คัม คุย ป มัฮ ปุย ไน แตะ เซ, ตอก ฮอยจ เกียต โกะพริ ซวก โอเอีฮ โฮ.
9 Animais dos campos, vinde todos apascentar-vos, como também os animais da floresta.
10 พะจาว อัฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “โม ป มัฮ พูนัม ป ลัง ซตอก ปุย ไน อาึ เซ, มัฮ ตื โม ป จัก ไง่ เตือง โอยจ แตะ. ปุย โม เซ มัฮ ป โอ ไก ป ยุ ป ยุง เฟือฮ. มัฮ เยือ ตอก เซาะ มอง เญือะ ป โอ เกียฮ โรฮ โฮ, มัฮ แนฮ ไอจ โซะ โซม ญึม, ไมจ รโมะ ลั่ง รโม่ยฮ โน่ง ป ง่อต อื.
10 Meus guardas estão todos cegos e não vêem nada; são cães mudos incapazes de latir, sonham estirados, gostam de cochilar;
11 ปุย โม เซ มัฮ ตอก เซาะ กละ โฮ. ปัง โซม เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ ยุง โตว ซัก ติ ชวง. ปุย โม เซ มัฮ พูนัม ป โอ ยุง โอเอีฮ เฟือฮ. ยุฮ โอเอีฮ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ โครยญ โฆะ แตะ. ซาวป โรฮ ง่อต ป โกะ ละ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
11 são cães vorazes e insaciáveis {são pastores que nada observam}, cada qual segue seu caminho em busca de seu interesse.
12 ปุย โม เซ อัฮ อื ละ ปุ แตะ ตอก เฮี, ‘ไมจ เอะ โฮว ซาวป ตุย ไปล อะงุน ละ ซ ญุ ดิ อิ ไม่ ปุ แตะ. ไมจ เอะ ซาวป ไปล ญึม ละ ซ ญุ อุ ปอ ซัก ปอ เตือ แตะ เอิน. ซง่าวป เอะ ตึน ซ โฮลฮ แม มวน โมฮ รโอฮ รออง ดิ ไม่ ปุ แตะ โฮฮ ฮา เฮี แม’ ” อัฮ เซ.
12 Vinde, vou buscar o vinho; com licores nos embriagaremos; amanhã, como hoje, haverá uma enorme bebedeira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.