Isaías 56

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ยุฮ ป ปุก ป ลอก ไม่ ป ซื ป ไซ. อาึ เอีจ ซดิ ซ ฮอยจ เรอึม โม เปะ เอ, กัน เกือฮ อาึ ปุย โปน ป โอ ไมจ เจอ เอีจ ซดิ ซ เปลีฮ เยอะ เกือฮ โอก เกอ.
1 O Senhor Deus diz ao seu povo: “Sigam a justiça e façam o que é direito, pois daqui a pouco eu vou livrá-los, mostrando assim o meu poder salvador.
2 โม ป ปุน ยุฮ เนอึม ตอก เซ ไม่ โม ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ เกือฮ แปน ป ซัมคัน ละ แตะ, ไม่ ปุน แฮน อื ติ แตะ ฮา กัน ฆอก กัน เบร โครยญ เจือ, แจง ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.”
2 Felizes são os que obedecem às leis a respeito do sábado! Felizes os que não praticam o que é mau!”
3 ดัฮ ไก ปุย ตังเมือง ป เลียก แปน ปุย ไน พะจาว, ไมจ โตว อื อัฮ ตอก เฮี, “พะจาว ตึน โอ ซ รัป อาึ เกือฮ แปน ปุย ไน แตะ,” ไมจ โตว อื อัฮ เซ. โม ป เอีจ โฮลฮ ปุย เซฮ ไมจ โตว อื โรฮ อัฮ เฮี, “พะจาว ตึน โอ ซ รัป อาึ นึง โอ เยอะ เกียฮ ไก กวน,” ไมจ โตว อื โรฮ อัฮ เซ.
3 O estrangeiro que adora o Senhor não deve dizer: “O E um “Eu não posso ter filhos e por isso não posso pertencer ao povo de Deus.”
4 พะจาว เอีจ อัฮ อื ตอก เฮี, “ไลลวง โม ป โฮลฮ ปุย เซฮ เซ ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ, ไม่ ยุฮ อื ป ปุก รพาวม อาึ, ไม่ ปุน อาวต ตอน ฮมัน อื ตัม ลปุง ซันญา อาึ อาึง ละ ปุย เซ,
4 Pois o Senhor diz aos eunucos: “Obedeçam às leis a respeito do sábado, façam aquilo que me agrada e sejam fiéis à minha
5 อาึ ซ เกือฮ มอยฮ ปุย โม เซ ไม่ ควน ไตม ปุย อื ไก กไน วิฮัน ยุฮ แตะ, ไม่ กไน ฆรุง ยุฮ ฮุ. ซ แปน เนอึม ป ไมจ ละ อื โฮฮ ฮา ไก กวน รเมะ กวน รโปวน อื. ซ เกือฮ เอิน มอยฮ อื เซ แปน ป ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. ปุย เญาะ ซ เบีย โตว มอยฮ อื เซ เฟือฮ เอิน.
5 Se um eunuco fizer isso, eu lhe darei uma coisa melhor do que filhos e filhas. Eu farei com que o seu nome seja escrito no meu Templo, e ele fará parte do meu povo para sempre; o seu nome nunca será esquecido.”
6 โม ป มัฮ ปุย ตังเมือง ป เลียก แปน ปุย ไน พะจาว, ป รซอฮ ละ พะจาว ไม่ ฮรัก อื ไม่ นัปทื เนอึม อื, โม ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ ไม่ เมีญ อื มัฮ ป ซัมคัน ละ แตะ, ไม่ ปุน อาวต ตอน อาวต ฮมัน อื ตัม ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว,
6 E aos estrangeiros que adoram o Senhor , que o amam e o servem fielmente, o “Se vocês obedecerem às leis a respeito do sábado e forem fiéis à minha aliança,
7 อาึ ซ ตาว ปุย โม เซ ฮอยจ นึง บลาวง ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ, ไม่ ซ เกือฮ โฮลฮ อาวต นึง เญือะ ยุฮ แตะ นา ก ไววอน ปุย, ไม่ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ. โอเอีฮ ป ตอง อื ทไว ไม่ โอเอีฮ ป ทไว ไฮญ อื ละ อาึ นึง คัน ยุฮ ฮุ เซ, ซ แปน ตื ป ปุก รพาวม เมอะ. วิฮัน ยุฮ อาึ เซ ปุย ซ อัฮ อื มัฮ นา ก ไววอน ปุย โครยญ เจือ ปุย.
7 eu os levarei ao meu monte santo , e vocês ficarão felizes na minha casa de oração. Eu aceitarei os que vocês apresentarem no meu altar. Pois a minha casa será chamada de ‘Casa de Oração’ para todos os povos.
8 พะจาว เยโฮวา ป เอีจ ซาวป รโจะ โม อิซราเอน ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ เซ อัฮ อื ตอก เฮี, ‘อาึ ซ ซาวป โรฮ รโจะ ปุย ไฮญ เกือฮ โฮลฮ อาวต ดิ ไม่ อื, มัฮ โนก ฮา โม ป เอีจ ซาวป เยอะ รโจะ อาึง เซ’ ” อัฮ เซ.
8 Vou trazer ainda outros para a terra de Israel e juntá-los ao meu povo que eu já trouxe de volta.” É isso o que diz o que trouxe de volta para a terra de Israel o seu povo que era prisioneiro em terras estrangeiras.
9 พะจาว เอีจ อัฮ อื ละ ปุย โฮวน เมือง เกือฮ อื ฮอยจ คัม คุย ป มัฮ ปุย ไน แตะ เซ, ตอก ฮอยจ เกียต โกะพริ ซวก โอเอีฮ โฮ.
9 O Senhor Deus diz: “Venham, animais selvagens , venham e devorem o rebanho .
10 พะจาว อัฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “โม ป มัฮ พูนัม ป ลัง ซตอก ปุย ไน อาึ เซ, มัฮ ตื โม ป จัก ไง่ เตือง โอยจ แตะ. ปุย โม เซ มัฮ ป โอ ไก ป ยุ ป ยุง เฟือฮ. มัฮ เยือ ตอก เซาะ มอง เญือะ ป โอ เกียฮ โรฮ โฮ, มัฮ แนฮ ไอจ โซะ โซม ญึม, ไมจ รโมะ ลั่ง รโม่ยฮ โน่ง ป ง่อต อื.
10 Os guardas do meu povo são cegos; eles não veem nada. Todos são como cachorros mudos, que não podem latir; estão sempre deitados, dormindo; são uns preguiçosos que só gostam de dormir e sonhar.
11 ปุย โม เซ มัฮ ตอก เซาะ กละ โฮ. ปัง โซม เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ ยุง โตว ซัก ติ ชวง. ปุย โม เซ มัฮ พูนัม ป โอ ยุง โอเอีฮ เฟือฮ. ยุฮ โอเอีฮ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ โครยญ โฆะ แตะ. ซาวป โรฮ ง่อต ป โกะ ละ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
11 Esses cachorros são gulosos e sempre querem mais comida. Os pastores do meu rebanho não entendem nada; todos seguem os seus próprios caminhos e procuram os seus próprios interesses.
12 ปุย โม เซ อัฮ อื ละ ปุ แตะ ตอก เฮี, ‘ไมจ เอะ โฮว ซาวป ตุย ไปล อะงุน ละ ซ ญุ ดิ อิ ไม่ ปุ แตะ. ไมจ เอะ ซาวป ไปล ญึม ละ ซ ญุ อุ ปอ ซัก ปอ เตือ แตะ เอิน. ซง่าวป เอะ ตึน ซ โฮลฮ แม มวน โมฮ รโอฮ รออง ดิ ไม่ ปุ แตะ โฮฮ ฮา เฮี แม’ ” อัฮ เซ.
12 Eles dizem uns aos outros: ‘Vamos procurar vinho e cerveja e cair na bebedeira. Amanhã, faremos a mesma coisa, e ainda mais do que hoje!’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.