Isaías 56
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ยุฮ ป ปุก ป ลอก ไม่ ป ซื ป ไซ. อาึ เอีจ ซดิ ซ ฮอยจ เรอึม โม เปะ เอ, กัน เกือฮ อาึ ปุย โปน ป โอ ไมจ เจอ เอีจ ซดิ ซ เปลีฮ เยอะ เกือฮ โอก เกอ.
1 Assim diz o Senhor : Mantende o juízo e fazei justiça, porque a minha salvação está prestes a vir, e a minha justiça, prestes a manifestar-se.
2 โม ป ปุน ยุฮ เนอึม ตอก เซ ไม่ โม ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ เกือฮ แปน ป ซัมคัน ละ แตะ, ไม่ ปุน แฮน อื ติ แตะ ฮา กัน ฆอก กัน เบร โครยญ เจือ, แจง ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.”
2 Bem-aventurado o homem que faz isto, e o filho do homem que nisto se firma, que se guarda de profanar o sábado e guarda a sua mão de cometer algum mal.
3 ดัฮ ไก ปุย ตังเมือง ป เลียก แปน ปุย ไน พะจาว, ไมจ โตว อื อัฮ ตอก เฮี, “พะจาว ตึน โอ ซ รัป อาึ เกือฮ แปน ปุย ไน แตะ,” ไมจ โตว อื อัฮ เซ. โม ป เอีจ โฮลฮ ปุย เซฮ ไมจ โตว อื โรฮ อัฮ เฮี, “พะจาว ตึน โอ ซ รัป อาึ นึง โอ เยอะ เกียฮ ไก กวน,” ไมจ โตว อื โรฮ อัฮ เซ.
3 Não fale o estrangeiro que se houver chegado ao Senhor , dizendo: O Senhor , com efeito, me separará do seu povo; nem tampouco diga o eunuco: Eis que eu sou uma árvore seca.
4 พะจาว เอีจ อัฮ อื ตอก เฮี, “ไลลวง โม ป โฮลฮ ปุย เซฮ เซ ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ, ไม่ ยุฮ อื ป ปุก รพาวม อาึ, ไม่ ปุน อาวต ตอน ฮมัน อื ตัม ลปุง ซันญา อาึ อาึง ละ ปุย เซ,
4 Porque assim diz o Senhor : Aos eunucos que guardam os meus sábados, escolhem aquilo que me agrada e abraçam a minha aliança,
5 อาึ ซ เกือฮ มอยฮ ปุย โม เซ ไม่ ควน ไตม ปุย อื ไก กไน วิฮัน ยุฮ แตะ, ไม่ กไน ฆรุง ยุฮ ฮุ. ซ แปน เนอึม ป ไมจ ละ อื โฮฮ ฮา ไก กวน รเมะ กวน รโปวน อื. ซ เกือฮ เอิน มอยฮ อื เซ แปน ป ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. ปุย เญาะ ซ เบีย โตว มอยฮ อื เซ เฟือฮ เอิน.
5 darei na minha casa e dentro dos meus muros, um memorial e um nome melhor do que filhos e filhas; um nome eterno darei a cada um deles, que nunca se apagará.
6 โม ป มัฮ ปุย ตังเมือง ป เลียก แปน ปุย ไน พะจาว, ป รซอฮ ละ พะจาว ไม่ ฮรัก อื ไม่ นัปทื เนอึม อื, โม ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ ไม่ เมีญ อื มัฮ ป ซัมคัน ละ แตะ, ไม่ ปุน อาวต ตอน อาวต ฮมัน อื ตัม ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว,
6 Aos estrangeiros que se chegam ao Senhor , para o servirem e para amarem o nome do Senhor , sendo deste modo servos seus, sim, todos os que guardam o sábado, não o profanando, e abraçam a minha aliança,
7 อาึ ซ ตาว ปุย โม เซ ฮอยจ นึง บลาวง ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ, ไม่ ซ เกือฮ โฮลฮ อาวต นึง เญือะ ยุฮ แตะ นา ก ไววอน ปุย, ไม่ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ. โอเอีฮ ป ตอง อื ทไว ไม่ โอเอีฮ ป ทไว ไฮญ อื ละ อาึ นึง คัน ยุฮ ฮุ เซ, ซ แปน ตื ป ปุก รพาวม เมอะ. วิฮัน ยุฮ อาึ เซ ปุย ซ อัฮ อื มัฮ นา ก ไววอน ปุย โครยญ เจือ ปุย.
7 também os levarei ao meu santo monte e os alegrarei na minha Casa de Oração; os seus holocaustos e os seus sacrifícios serão aceitos no meu altar, porque a minha casa será chamada Casa de Oração para todos os povos.
8 พะจาว เยโฮวา ป เอีจ ซาวป รโจะ โม อิซราเอน ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ เซ อัฮ อื ตอก เฮี, ‘อาึ ซ ซาวป โรฮ รโจะ ปุย ไฮญ เกือฮ โฮลฮ อาวต ดิ ไม่ อื, มัฮ โนก ฮา โม ป เอีจ ซาวป เยอะ รโจะ อาึง เซ’ ” อัฮ เซ.
8 Assim diz o Senhor Deus, que congrega os dispersos de Israel: Ainda congregarei outros aos que já se acham reunidos.
9 พะจาว เอีจ อัฮ อื ละ ปุย โฮวน เมือง เกือฮ อื ฮอยจ คัม คุย ป มัฮ ปุย ไน แตะ เซ, ตอก ฮอยจ เกียต โกะพริ ซวก โอเอีฮ โฮ.
9 Vós, todos os animais do campo, todas as feras dos bosques, vinde comer.
10 พะจาว อัฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “โม ป มัฮ พูนัม ป ลัง ซตอก ปุย ไน อาึ เซ, มัฮ ตื โม ป จัก ไง่ เตือง โอยจ แตะ. ปุย โม เซ มัฮ ป โอ ไก ป ยุ ป ยุง เฟือฮ. มัฮ เยือ ตอก เซาะ มอง เญือะ ป โอ เกียฮ โรฮ โฮ, มัฮ แนฮ ไอจ โซะ โซม ญึม, ไมจ รโมะ ลั่ง รโม่ยฮ โน่ง ป ง่อต อื.
10 Os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; sonhadores preguiçosos, gostam de dormir.
11 ปุย โม เซ มัฮ ตอก เซาะ กละ โฮ. ปัง โซม เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ ยุง โตว ซัก ติ ชวง. ปุย โม เซ มัฮ พูนัม ป โอ ยุง โอเอีฮ เฟือฮ. ยุฮ โอเอีฮ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ โครยญ โฆะ แตะ. ซาวป โรฮ ง่อต ป โกะ ละ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
11 Tais cães são gulosos, nunca se fartam; são pastores que nada compreendem, e todos se tornam para o seu caminho, cada um para a sua ganância, todos sem exceção.
12 ปุย โม เซ อัฮ อื ละ ปุ แตะ ตอก เฮี, ‘ไมจ เอะ โฮว ซาวป ตุย ไปล อะงุน ละ ซ ญุ ดิ อิ ไม่ ปุ แตะ. ไมจ เอะ ซาวป ไปล ญึม ละ ซ ญุ อุ ปอ ซัก ปอ เตือ แตะ เอิน. ซง่าวป เอะ ตึน ซ โฮลฮ แม มวน โมฮ รโอฮ รออง ดิ ไม่ ปุ แตะ โฮฮ ฮา เฮี แม’ ” อัฮ เซ.
12 Vinde, dizem eles, trarei vinho, e nos encharcaremos de bebida forte; o dia de amanhã será como este e ainda maior e mais famoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.