Isaías 56
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ยุฮ ป ปุก ป ลอก ไม่ ป ซื ป ไซ. อาึ เอีจ ซดิ ซ ฮอยจ เรอึม โม เปะ เอ, กัน เกือฮ อาึ ปุย โปน ป โอ ไมจ เจอ เอีจ ซดิ ซ เปลีฮ เยอะ เกือฮ โอก เกอ.
1 Assim diz o S enhor : “Sejam justos e façam o que é certo, pois logo virei para livrá-los e para mostrar minha justiça entre vocês.
2 โม ป ปุน ยุฮ เนอึม ตอก เซ ไม่ โม ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ เกือฮ แปน ป ซัมคัน ละ แตะ, ไม่ ปุน แฮน อื ติ แตะ ฮา กัน ฆอก กัน เบร โครยญ เจือ, แจง ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.”
2 Feliz é aquele que tiver o cuidado de agir desse modo. Feliz é aquele que honrar meus sábados e evitar fazer o mal.
3 ดัฮ ไก ปุย ตังเมือง ป เลียก แปน ปุย ไน พะจาว, ไมจ โตว อื อัฮ ตอก เฮี, “พะจาว ตึน โอ ซ รัป อาึ เกือฮ แปน ปุย ไน แตะ,” ไมจ โตว อื อัฮ เซ. โม ป เอีจ โฮลฮ ปุย เซฮ ไมจ โตว อื โรฮ อัฮ เฮี, “พะจาว ตึน โอ ซ รัป อาึ นึง โอ เยอะ เกียฮ ไก กวน,” ไมจ โตว อื โรฮ อัฮ เซ.
3 “Não permitam que o estrangeiro comprometido com o S enhor diga: ‘O S E não permitam que o eunuco diga: ‘Sou uma árvore seca, sem filhos e sem futuro’.
4 พะจาว เอีจ อัฮ อื ตอก เฮี, “ไลลวง โม ป โฮลฮ ปุย เซฮ เซ ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ, ไม่ ยุฮ อื ป ปุก รพาวม อาึ, ไม่ ปุน อาวต ตอน ฮมัน อื ตัม ลปุง ซันญา อาึ อาึง ละ ปุย เซ,
4 Pois assim diz o S enhor : Eu abençoarei os eunucos que guardarem meus sábados e fizerem o que me agrada e se apegarem à minha aliança.
5 อาึ ซ เกือฮ มอยฮ ปุย โม เซ ไม่ ควน ไตม ปุย อื ไก กไน วิฮัน ยุฮ แตะ, ไม่ กไน ฆรุง ยุฮ ฮุ. ซ แปน เนอึม ป ไมจ ละ อื โฮฮ ฮา ไก กวน รเมะ กวน รโปวน อื. ซ เกือฮ เอิน มอยฮ อื เซ แปน ป ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. ปุย เญาะ ซ เบีย โตว มอยฮ อื เซ เฟือฮ เอิน.
5 Eu lhes darei, dentro dos muros de minha casa, um memorial e um nome muito maior que filhos e filhas. Pois o nome que lhes darei é permanente; nunca desaparecerá!
6 โม ป มัฮ ปุย ตังเมือง ป เลียก แปน ปุย ไน พะจาว, ป รซอฮ ละ พะจาว ไม่ ฮรัก อื ไม่ นัปทื เนอึม อื, โม ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ ไม่ เมีญ อื มัฮ ป ซัมคัน ละ แตะ, ไม่ ปุน อาวต ตอน อาวต ฮมัน อื ตัม ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว,
6 “Abençoarei também os estrangeiros comprometidos com o S enhor , que o servem e amam seu nome, que o adoram e não profanam o sábado e que se apegam firmemente à minha aliança.
7 อาึ ซ ตาว ปุย โม เซ ฮอยจ นึง บลาวง ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ, ไม่ ซ เกือฮ โฮลฮ อาวต นึง เญือะ ยุฮ แตะ นา ก ไววอน ปุย, ไม่ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ. โอเอีฮ ป ตอง อื ทไว ไม่ โอเอีฮ ป ทไว ไฮญ อื ละ อาึ นึง คัน ยุฮ ฮุ เซ, ซ แปน ตื ป ปุก รพาวม เมอะ. วิฮัน ยุฮ อาึ เซ ปุย ซ อัฮ อื มัฮ นา ก ไววอน ปุย โครยญ เจือ ปุย.
7 Eu os levarei ao meu santo monte e os encherei de alegria em minha casa de oração. Aceitarei seus holocaustos e sacrifícios, pois meu templo será chamado casa de oração para todas as nações.
8 พะจาว เยโฮวา ป เอีจ ซาวป รโจะ โม อิซราเอน ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ เซ อัฮ อื ตอก เฮี, ‘อาึ ซ ซาวป โรฮ รโจะ ปุย ไฮญ เกือฮ โฮลฮ อาวต ดิ ไม่ อื, มัฮ โนก ฮา โม ป เอีจ ซาวป เยอะ รโจะ อาึง เซ’ ” อัฮ เซ.
8 Pois o S enhor Soberano, que traz de volta os exilados, diz: Também trarei outros de volta, além do meu povo, Israel”.
9 พะจาว เอีจ อัฮ อื ละ ปุย โฮวน เมือง เกือฮ อื ฮอยจ คัม คุย ป มัฮ ปุย ไน แตะ เซ, ตอก ฮอยจ เกียต โกะพริ ซวก โอเอีฮ โฮ.
9 Venham, animais do campo! Venham, animais do bosque! Venham e devorem!
10 พะจาว อัฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “โม ป มัฮ พูนัม ป ลัง ซตอก ปุย ไน อาึ เซ, มัฮ ตื โม ป จัก ไง่ เตือง โอยจ แตะ. ปุย โม เซ มัฮ ป โอ ไก ป ยุ ป ยุง เฟือฮ. มัฮ เยือ ตอก เซาะ มอง เญือะ ป โอ เกียฮ โรฮ โฮ, มัฮ แนฮ ไอจ โซะ โซม ญึม, ไมจ รโมะ ลั่ง รโม่ยฮ โน่ง ป ง่อต อื.
10 Pois os vigias do meu povo são cegos e ignorantes. São como cães de guarda mudos, que não avisam quando o perigo se aproxima. Gostam de ficar deitados, dormindo e sonhando;
11 ปุย โม เซ มัฮ ตอก เซาะ กละ โฮ. ปัง โซม เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ ยุง โตว ซัก ติ ชวง. ปุย โม เซ มัฮ พูนัม ป โอ ยุง โอเอีฮ เฟือฮ. ยุฮ โอเอีฮ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ โครยญ โฆะ แตะ. ซาวป โรฮ ง่อต ป โกะ ละ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
11 como cães gulosos, nunca estão satisfeitos. São pastores ignorantes; cada um segue seu caminho e procura seus interesses.
12 ปุย โม เซ อัฮ อื ละ ปุ แตะ ตอก เฮี, ‘ไมจ เอะ โฮว ซาวป ตุย ไปล อะงุน ละ ซ ญุ ดิ อิ ไม่ ปุ แตะ. ไมจ เอะ ซาวป ไปล ญึม ละ ซ ญุ อุ ปอ ซัก ปอ เตือ แตะ เอิน. ซง่าวป เอะ ตึน ซ โฮลฮ แม มวน โมฮ รโอฮ รออง ดิ ไม่ ปุ แตะ โฮฮ ฮา เฮี แม’ ” อัฮ เซ.
12 Dizem: “Venham, vamos arranjar vinho e dar uma festa; vamos nos embebedar. Amanhã faremos a mesma coisa, e daremos uma festa ainda maior!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.