Isaías 56
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ยุฮ ป ปุก ป ลอก ไม่ ป ซื ป ไซ. อาึ เอีจ ซดิ ซ ฮอยจ เรอึม โม เปะ เอ, กัน เกือฮ อาึ ปุย โปน ป โอ ไมจ เจอ เอีจ ซดิ ซ เปลีฮ เยอะ เกือฮ โอก เกอ.
1 Assim diz o SENHOR: Guardai o direito e praticai a justiça, porque minha salvação está próxima a chegar, e minha justiça a ser revelada.
2 โม ป ปุน ยุฮ เนอึม ตอก เซ ไม่ โม ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ เกือฮ แปน ป ซัมคัน ละ แตะ, ไม่ ปุน แฮน อื ติ แตะ ฮา กัน ฆอก กัน เบร โครยญ เจือ, แจง ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.”
2 Abençoado é o homem que faz isto e o filho de homem que agarra-se a isso, que abstém-se de profanar o shabat e guarda sua mão de fazer qualquer mal.
3 ดัฮ ไก ปุย ตังเมือง ป เลียก แปน ปุย ไน พะจาว, ไมจ โตว อื อัฮ ตอก เฮี, “พะจาว ตึน โอ ซ รัป อาึ เกือฮ แปน ปุย ไน แตะ,” ไมจ โตว อื อัฮ เซ. โม ป เอีจ โฮลฮ ปุย เซฮ ไมจ โตว อื โรฮ อัฮ เฮี, “พะจาว ตึน โอ ซ รัป อาึ นึง โอ เยอะ เกียฮ ไก กวน,” ไมจ โตว อื โรฮ อัฮ เซ.
3 Nem deixa o filho do estrangeiro, que se tem unido ao SENHOR, falar, dizendo: O SENHOR tem me separado completamente do seu povo. Nem deixa o eunuco dizer, eis que eu sou uma árvore seca.
4 พะจาว เอีจ อัฮ อื ตอก เฮี, “ไลลวง โม ป โฮลฮ ปุย เซฮ เซ ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ, ไม่ ยุฮ อื ป ปุก รพาวม อาึ, ไม่ ปุน อาวต ตอน ฮมัน อื ตัม ลปุง ซันญา อาึ อาึง ละ ปุย เซ,
4 Portanto, assim diz o SENHOR aos eunucos que guardam meus shabats, e escolhem as coisas que me agradam, e agarram-se a meu pacto.
5 อาึ ซ เกือฮ มอยฮ ปุย โม เซ ไม่ ควน ไตม ปุย อื ไก กไน วิฮัน ยุฮ แตะ, ไม่ กไน ฆรุง ยุฮ ฮุ. ซ แปน เนอึม ป ไมจ ละ อื โฮฮ ฮา ไก กวน รเมะ กวน รโปวน อื. ซ เกือฮ เอิน มอยฮ อื เซ แปน ป ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. ปุย เญาะ ซ เบีย โตว มอยฮ อื เซ เฟือฮ เอิน.
5 Precisamente, a eles darei eu em minha casa, e dentro de meus muros, um lugar e um nome melhor do que o de filhos e filhas. Eu darei a eles um nome eterno que não será cortado.
6 โม ป มัฮ ปุย ตังเมือง ป เลียก แปน ปุย ไน พะจาว, ป รซอฮ ละ พะจาว ไม่ ฮรัก อื ไม่ นัปทื เนอึม อื, โม ป ปุน ทื เนอึม ซเงะ ลโล่ะ ไม่ เมีญ อื มัฮ ป ซัมคัน ละ แตะ, ไม่ ปุน อาวต ตอน อาวต ฮมัน อื ตัม ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว,
6 Também os filhos do estrangeiro que se têm ajuntado ao SENHOR, para servi-lo e para amarem o nome do SENHOR, para serem servos dele, todo aquele que abstém-se de contaminar o shabat e agarra-se a meu pacto;
7 อาึ ซ ตาว ปุย โม เซ ฮอยจ นึง บลาวง ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ, ไม่ ซ เกือฮ โฮลฮ อาวต นึง เญือะ ยุฮ แตะ นา ก ไววอน ปุย, ไม่ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ. โอเอีฮ ป ตอง อื ทไว ไม่ โอเอีฮ ป ทไว ไฮญ อื ละ อาึ นึง คัน ยุฮ ฮุ เซ, ซ แปน ตื ป ปุก รพาวม เมอะ. วิฮัน ยุฮ อาึ เซ ปุย ซ อัฮ อื มัฮ นา ก ไววอน ปุย โครยญ เจือ ปุย.
7 a eles os levarei ao meu santo monte, e os farei alegres em minha casa de oração. As ofertas queimadas oferecidas por eles e seus sacrifícios serão aceitos sobre meu altar, porque minha casa será chamada uma casa de oração para todos os povos.
8 พะจาว เยโฮวา ป เอีจ ซาวป รโจะ โม อิซราเอน ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ เซ อัฮ อื ตอก เฮี, ‘อาึ ซ ซาวป โรฮ รโจะ ปุย ไฮญ เกือฮ โฮลฮ อาวต ดิ ไม่ อื, มัฮ โนก ฮา โม ป เอีจ ซาวป เยอะ รโจะ อาึง เซ’ ” อัฮ เซ.
8 O Senhor DEUS, o qual reúne os exilados de Israel diz, contudo, eu reunirei outros a eles, além daqueles que estão reunidos a eles.
9 พะจาว เอีจ อัฮ อื ละ ปุย โฮวน เมือง เกือฮ อื ฮอยจ คัม คุย ป มัฮ ปุย ไน แตะ เซ, ตอก ฮอยจ เกียต โกะพริ ซวก โอเอีฮ โฮ.
9 Todos vós, animais do campo, vinde para devorar, sim, todos vós animais de dentro da floresta.
10 พะจาว อัฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “โม ป มัฮ พูนัม ป ลัง ซตอก ปุย ไน อาึ เซ, มัฮ ตื โม ป จัก ไง่ เตือง โอยจ แตะ. ปุย โม เซ มัฮ ป โอ ไก ป ยุ ป ยุง เฟือฮ. มัฮ เยือ ตอก เซาะ มอง เญือะ ป โอ เกียฮ โรฮ โฮ, มัฮ แนฮ ไอจ โซะ โซม ญึม, ไมจ รโมะ ลั่ง รโม่ยฮ โน่ง ป ง่อต อื.
10 Suas sentinelas são cegas. Elas não dão conta de nada, elas são todas cães mudos, incapazes de latir, dormindo, nada fazendo, amando cochilar.
11 ปุย โม เซ มัฮ ตอก เซาะ กละ โฮ. ปัง โซม เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ ยุง โตว ซัก ติ ชวง. ปุย โม เซ มัฮ พูนัม ป โอ ยุง โอเอีฮ เฟือฮ. ยุฮ โอเอีฮ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ โครยญ โฆะ แตะ. ซาวป โรฮ ง่อต ป โกะ ละ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
11 Sim, elas são cachorros vorazes, as quais nunca se fartam; e elas são pastores que não podem compreender. Elas todas olham para o seu interesse próprio, cada uma para seu ganho, de sua região.
12 ปุย โม เซ อัฮ อื ละ ปุ แตะ ตอก เฮี, ‘ไมจ เอะ โฮว ซาวป ตุย ไปล อะงุน ละ ซ ญุ ดิ อิ ไม่ ปุ แตะ. ไมจ เอะ ซาวป ไปล ญึม ละ ซ ญุ อุ ปอ ซัก ปอ เตือ แตะ เอิน. ซง่าวป เอะ ตึน ซ โฮลฮ แม มวน โมฮ รโอฮ รออง ดิ ไม่ ปุ แตะ โฮฮ ฮา เฮี แม’ ” อัฮ เซ.
12 Vinde vós, dizem elas. Eu irei buscar vinho, e nós nos encheremos com bebida forte, e amanhã será como este dia, e muito mais abundante.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.