Isaías 54

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “เออ เยรูซาเลม, ปะ ป มัฮ ตอก ปรโปวน ป โอ โฮลฮ กวน แตะ, ไมจ เปอะ เชีย. โม เปะ ป โอ ดิ ยุ กวน แตะ, ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว ไม่ รโพ เปอะ นึง เซียง เรียง แตะ. ปรโปวน โอ เญือะ ไก ปุย เญือะ อา ซ โฮลฮ กวน แตะ โฮวน ฮา ป อาวต ไม่ ปุย เญือะ แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
1 Dá gritos de alegria, estéril, tu que não tens filhos; entoa cânticos de júbilo, tu que não dás à luz, porque os filhos da desamparada serão mais numerosos do que os da mulher casada, declara o Senhor.
2 ไมจ เปอะ เพือ เบือง ก อาวต แตะ. เกือฮ พากัง อาวต เปอะ เซ ระ ฮา ไพรม แตะ. ปุ เกือฮ ซไกป. เกือฮ โม่ะ ปุก พากัง ยุฮ เปอะ เซ ลั่ง. เกือฮ ลัก อื ตอน.
2 Amplia o espaço da tua tenda, desdobra sem constrangimento as telas que te abrigam, alonga tuas cordas, consolida tuas estacas,
3 ปะ ซ เวือ เปอะ นาตี อาวต แตะ เตือง ลวง ลั่ก วิ ลั่ก ดอม อื. จัตเจือ เปอะ ซ โฮลฮ แม กุม เตะ นา ก ลู เมือง ปุย อื ฮา เปอะ. ซ โฮลฮ อาวต นึง ย่วง ฮัง โฮวน โดฮ.
3 pois deverás estender-te à direita e à esquerda; teus descendentes vão invadir as nações, povoar as cidades desertas.
4 ปุ ฮลัต นึง โอเอีฮ ฮี. ปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โซะ กิจ. ปุ ตุก พาวม, ปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โชะ นา แตะ. ปะ ซ เบีย เปอะ โซะ กิจ แตะ เญือม นุม ลั่ง แตะ ฆาื โอ เปอะ เนอึม รพาวม โฮ. เญาะ ซ ไตม เปอะ โตว ตอก โชะ เปอะ นา แตะ เญือม มัฮ เปอะ แมฮัง โฮ.
4 Nada temas, não serás desapontada. Não te sintas perturbada, não terás do que te envergonhar, porque vais esquecer-te da vileza de tua mocidade. Já não te lembrarás do opróbrio de tua viuvez,
5 พะจาว ป ซัง โม เปะ เกิต เซ เอีจ มัฮ ตอก ปรเมะ เญือะ เปอะ. มอยฮ อื มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง. ป โตฮ ปะ ฮา ป โอ ไมจ มัฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ทื โม อิซราเอน. ปุย อัฮ อื มัฮ พะจาว กุม ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื.
5 pois teu esposo é o teu Criador: chama-se o Senhor dos exércitos; teu Redentor é o Santo de Israel: chama-se o Deus de toda a terra.
6 ปะ ตอก เปอะ ปรโปวน นุม ป อาวต ไม่ ตุก รพาวม แตะ ฆาื ละ ปุย เญือะ อื โฮ. ปเลี่ย เฮี พะจาว เอีจ กอก ปะ เอีญ อาวต ดิ แม ไม่ แตะ ตอก เอีญ ปุย เคะ ปุย เญือะ แตะ โฮ.
6 Como uma mulher abandonada e aflita, eu te chamo. Pode-se repudiar uma mulher desposada na juventude? - diz o Senhor teu Deus.
7 พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, “มัฮ ติ เตะ โน่ง ละ อาึ โม เปะ เอ. ปเลี่ย เฮี อาึ ซ ตุย โม เปะ เอีญ อาวต แม ไม่ แตะ เบือ รพาวม ฮรัก เนอึม แตะ.
7 Por um momento eu te havia abandonado, mas com profunda afeição eu te recebo de novo.
8 มัฮ ติ เตะ โน่ง ฮาวก รพาวม อาึ ละ เปอะ ปอ โอ เญือะ เปลีฮ นา แตะ ละ เปอะ. ปเลี่ย เฮี อาึ เอีจ เลียก พาวม แม นึง เปอะ. อาึ ซ ฮรัก โม เปะ ไม่ รพาวม ฮรัก โอ เญาะ เกียฮ ลอยจ,” อัฮ เซ พะจาว ป โตฮ โม เปะ ฮา ป โอ ไมจ เจอ.
8 Num acesso de cólera volvi de ti minha face. Mas no meu eterno amor, tenho compaixão de ti.
9 “ละ ง่อต อาึ อื ไลลวง โอเอีฮ เฮี มัฮ ตอก เจน โนอา เนิ. เญือม เซ อาึ ซันญา ซโตฮ ละ โนอา นึง โอ แตะ เญือะ ซ เกือฮ รอาวม เลอึป ปลัฮเตะ. อาึ ซันญา อาึง ละ โนอา ตอก ออฮ, ปเลี่ย เฮี ซันญา โรฮ อาึง ละ โม เปะ ตอก เซ โรฮ, นึง โอ แตะ เญือะ ซ ฮาวก รพาวม ละ โม เปะ ไม่ โอ แตะ เญือะ ซ เติ เปอะ.
9 Vou fazer hoje como no tempo de Noé: tal como jurei então que o dilúvio de Noé não mais se abateria sobre a terra, do mesmo modo faço juramento de não mais me irritar contra ti, e de nunca mais te atemorizar.
10 ปัง เฌาะ งวต บลาวง ติ แตะ, ปัง รกุฮ รเตียง โม มอยจ เตือง โอยจ อื, รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ อาึ ซ เฌาะ โตว ติ แตะ ฮา เปอะ. ลปุง ซันญา ป ซันญา เอะ ซ ปุก ปอ ปุ แตะ เซ อาึ ซ เปียน โตว ติ ชวง,” อัฮ เซ พะจาว ป เลียก พาวม นึง โม เปะ เอ.
10 Mesmo que as montanhas oscilassem e as colinas se abalassem, jamais meu amor te abandonará e jamais meu pacto de paz vacilará, diz o Senhor que se compadeceu de ti.
11 พะจาว อัฮ เฮี, “เออ เยรูซาเลม, ปะ ป กอ โซะ ป อาวม เมอ, ป กอ อาวม เม่ะมั่ก ซักคระ แตะ ไม่ โอ เปอะ ไก ป เกาะ โลม รพาวม, อาึ ซ โก โคระ แม เปอะ นึง แกว ซงา กวต. อาึ ซ ยุฮ ปะ นึง แกว มฮานิน.
11 Infeliz, sacudida pela tempestade e sem alívio, eis que te vou construir em pedra de jaspe e preparar teus alicerces de safira.
12 อาึ ซ ยุฮ ปอม ตฮัน ยุฮ เปอะ นึง แกว ซครัก, อาึ ซ ยุฮ โรฮ รเวือะ เปอะ นึง แกว รัง, ไม่ ซ ยุฮ โรฮ โฮะ ฆรุง เปอะ นึง แกว ไมจ โฮวน เจือ.
12 Farei tuas ameias de rubis, as portas de cristal, e todo um recinto de pedras preciosas.
13 ป มัฮ โม ลุกจุ ไพเมือง เปอะ เตือง โอยจ อื, อาึ ซ เพอึก ตอม เมอะ. โม ปุย ไน เปอะ เซ ซ โฮลฮ เนอึม อาวต ไมจ โซม ญุ่ก.
13 Todos os teus filhos serão instruídos pelo Senhor, e a felicidade deles será grande; tu serás fundada sobre a justiça.
14 ปะ ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ เซ. โม ป โคมเฮง เปอะ ซ อาวต ซไง ฮา เปอะ. ปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮลัต เตีจ, โอเอีฮ ควน โตวฮ ฆราึง เปอะ เญาะ ซ ฮอยจ โตว ละ เปอะ เฟือฮ เอิน.
14 Serás isenta de qualquer opressão, nada terás a temer, e de todo o terror, pois não poderá atingir-te.
15 ดัฮ ไก ป ฆวต ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ, ปุย โม เซ มัฮ โตว อาึ ป ดวน เนอ. โม ป ตอซู ไม่ เปอะ เซ ซ ไลจ โลม ฆาื ไป แตะ นึง ปะ.”
15 Se te atacarem, não será de minha parte; teus agressores sucumbirão diante de ti.
16 “ง่อต แลน เมอะ, เอีจ มัฮ อาึ ป ซัง จังเคือง แตม ไร ป ยึต รโซฮ ไม่ ยุฮ อื เครอึง รุป เซิก ป โกว โม ตฮัน เซ. โนก ฮา เซ อาึ เอีจ ยุฮ โรฮ โม ตฮัน ละ ซ โกว อื เครอึง รุป เซ ละ ซ ยุฮ อื ไลจ ไม่ โอเอีฮ.
16 De fato, fui eu quem criou o ferreiro, que sopra sobre o fogo de brasas e dele tira as armas trabalhadas pela sua arte; também fui eu quem criou os demolidores para destruir:
17 ปัง มัฮ ตอก เซ, เมาะ ป มัฮ เครอึง รุป เซิก ป แตม ปุย เซ ไก โตว ติ เจือ เนอึม ป ซ ปุน ยุฮ อื ไลจ ไม่ ปะ อา. เมาะ ป ฟอง ปะ เซ, ปะ ซ ดุต โรฮ เปอะ ยุฮ ดัก อื โครยญ โฆะ อื. ป ซ โฮลฮ โม กวนไจ ยุฮ อาึ อื มัฮ เฮี, อาึ ซ เปลีฮ ที มัฮ อื ปุย โอ ไก พิต,” อัฮ อื ตอก เซ พะจาว เยอ.
17 qualquer arma forjada contra ti, ver-se-á destinada ao insucesso, e na justiça ganharás causa de qualquer língua que quiser acusar-te. Tal é o apanágio dos servos do Senhor, tal é o triunfo que lhes reservo, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.