Isaías 54
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 “เออ เยรูซาเลม, ปะ ป มัฮ ตอก ปรโปวน ป โอ โฮลฮ กวน แตะ, ไมจ เปอะ เชีย. โม เปะ ป โอ ดิ ยุ กวน แตะ, ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว ไม่ รโพ เปอะ นึง เซียง เรียง แตะ. ปรโปวน โอ เญือะ ไก ปุย เญือะ อา ซ โฮลฮ กวน แตะ โฮวน ฮา ป อาวต ไม่ ปุย เญือะ แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
1 “Cante, ó mulher sem filhos, você que nunca deu à luz! Cante alegremente, em alta voz, ó Jerusalém, você que nunca esteve em trabalho de parto! Pois a abandonada agora tem mais filhos que a mulher que vive com o marido”, diz o S
2 ไมจ เปอะ เพือ เบือง ก อาวต แตะ. เกือฮ พากัง อาวต เปอะ เซ ระ ฮา ไพรม แตะ. ปุ เกือฮ ซไกป. เกือฮ โม่ะ ปุก พากัง ยุฮ เปอะ เซ ลั่ง. เกือฮ ลัก อื ตอน.
2 “Amplie o lugar onde mora, construa mais um cômodo, aumente sua casa, e não economize nisso!
3 ปะ ซ เวือ เปอะ นาตี อาวต แตะ เตือง ลวง ลั่ก วิ ลั่ก ดอม อื. จัตเจือ เปอะ ซ โฮลฮ แม กุม เตะ นา ก ลู เมือง ปุย อื ฮา เปอะ. ซ โฮลฮ อาวต นึง ย่วง ฮัง โฮวน โดฮ.
3 Pois logo você transbordará para todos os lados; seus descendentes ocuparão outras nações e povoarão as cidades arruinadas.
4 ปุ ฮลัต นึง โอเอีฮ ฮี. ปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โซะ กิจ. ปุ ตุก พาวม, ปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โชะ นา แตะ. ปะ ซ เบีย เปอะ โซะ กิจ แตะ เญือม นุม ลั่ง แตะ ฆาื โอ เปอะ เนอึม รพาวม โฮ. เญาะ ซ ไตม เปอะ โตว ตอก โชะ เปอะ นา แตะ เญือม มัฮ เปอะ แมฮัง โฮ.
4 “Não se assuste; você não será envergonhada. Não tenha medo; você não sofrerá humilhação. Não se lembrará mais da vergonha de sua juventude, nem da tristeza da viuvez.
5 พะจาว ป ซัง โม เปะ เกิต เซ เอีจ มัฮ ตอก ปรเมะ เญือะ เปอะ. มอยฮ อื มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง. ป โตฮ ปะ ฮา ป โอ ไมจ มัฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ทื โม อิซราเอน. ปุย อัฮ อื มัฮ พะจาว กุม ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื.
5 Pois seu marido será aquele que a fez; o S Ele é seu Redentor, o Santo de Israel, o Deus de toda a terra.
6 ปะ ตอก เปอะ ปรโปวน นุม ป อาวต ไม่ ตุก รพาวม แตะ ฆาื ละ ปุย เญือะ อื โฮ. ปเลี่ย เฮี พะจาว เอีจ กอก ปะ เอีญ อาวต ดิ แม ไม่ แตะ ตอก เอีญ ปุย เคะ ปุย เญือะ แตะ โฮ.
6 Pois o S enhor a chamou de volta de seu lamento, você que era como uma jovem esposa abandonada”, diz o seu Deus.
7 พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, “มัฮ ติ เตะ โน่ง ละ อาึ โม เปะ เอ. ปเลี่ย เฮี อาึ ซ ตุย โม เปะ เอีญ อาวต แม ไม่ แตะ เบือ รพาวม ฮรัก เนอึม แตะ.
7 “Por um breve tempo eu a abandonei, mas com grande compaixão a receberei de volta.
8 มัฮ ติ เตะ โน่ง ฮาวก รพาวม อาึ ละ เปอะ ปอ โอ เญือะ เปลีฮ นา แตะ ละ เปอะ. ปเลี่ย เฮี อาึ เอีจ เลียก พาวม แม นึง เปอะ. อาึ ซ ฮรัก โม เปะ ไม่ รพาวม ฮรัก โอ เญาะ เกียฮ ลอยจ,” อัฮ เซ พะจาว ป โตฮ โม เปะ ฮา ป โอ ไมจ เจอ.
8 Num ímpeto de fúria, escondi meu rosto de você por um momento, mas com amor eterno terei compaixão de você”, diz o S
9 “ละ ง่อต อาึ อื ไลลวง โอเอีฮ เฮี มัฮ ตอก เจน โนอา เนิ. เญือม เซ อาึ ซันญา ซโตฮ ละ โนอา นึง โอ แตะ เญือะ ซ เกือฮ รอาวม เลอึป ปลัฮเตะ. อาึ ซันญา อาึง ละ โนอา ตอก ออฮ, ปเลี่ย เฮี ซันญา โรฮ อาึง ละ โม เปะ ตอก เซ โรฮ, นึง โอ แตะ เญือะ ซ ฮาวก รพาวม ละ โม เปะ ไม่ โอ แตะ เญือะ ซ เติ เปอะ.
9 “Assim como jurei no tempo de Noé que nunca mais cobriria a terra com um dilúvio, agora juro que nunca mais ficarei irado com você nem a castigarei.
10 ปัง เฌาะ งวต บลาวง ติ แตะ, ปัง รกุฮ รเตียง โม มอยจ เตือง โอยจ อื, รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ อาึ ซ เฌาะ โตว ติ แตะ ฮา เปอะ. ลปุง ซันญา ป ซันญา เอะ ซ ปุก ปอ ปุ แตะ เซ อาึ ซ เปียน โตว ติ ชวง,” อัฮ เซ พะจาว ป เลียก พาวม นึง โม เปะ เอ.
10 Pois, ainda que os montes se movam e as colinas desapareçam, meu amor por você permanecerá. A aliança de minha bênção jamais será quebrada”, diz o S
11 พะจาว อัฮ เฮี, “เออ เยรูซาเลม, ปะ ป กอ โซะ ป อาวม เมอ, ป กอ อาวม เม่ะมั่ก ซักคระ แตะ ไม่ โอ เปอะ ไก ป เกาะ โลม รพาวม, อาึ ซ โก โคระ แม เปอะ นึง แกว ซงา กวต. อาึ ซ ยุฮ ปะ นึง แกว มฮานิน.
11 “Ó cidade açoitada por tempestades, aflita e desolada! Eu a reconstruirei com pedras preciosas e edificarei seus alicerces com safiras.
12 อาึ ซ ยุฮ ปอม ตฮัน ยุฮ เปอะ นึง แกว ซครัก, อาึ ซ ยุฮ โรฮ รเวือะ เปอะ นึง แกว รัง, ไม่ ซ ยุฮ โรฮ โฮะ ฆรุง เปอะ นึง แกว ไมจ โฮวน เจือ.
12 Farei suas torres de rubis cintilantes, seus portões, de joias brilhantes, seus muros, de pedras preciosas.
13 ป มัฮ โม ลุกจุ ไพเมือง เปอะ เตือง โอยจ อื, อาึ ซ เพอึก ตอม เมอะ. โม ปุย ไน เปอะ เซ ซ โฮลฮ เนอึม อาวต ไมจ โซม ญุ่ก.
13 Ensinarei seus filhos, e eles terão grande paz.
14 ปะ ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ เซ. โม ป โคมเฮง เปอะ ซ อาวต ซไง ฮา เปอะ. ปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮลัต เตีจ, โอเอีฮ ควน โตวฮ ฆราึง เปอะ เญาะ ซ ฮอยจ โตว ละ เปอะ เฟือฮ เอิน.
14 Você estará segura sob um governo justo e imparcial, e seus inimigos se manterão afastados. Viverá em paz, e nenhum terror se aproximará.
15 ดัฮ ไก ป ฆวต ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ, ปุย โม เซ มัฮ โตว อาึ ป ดวน เนอ. โม ป ตอซู ไม่ เปอะ เซ ซ ไลจ โลม ฆาื ไป แตะ นึง ปะ.”
15 Se alguma nação vier lutar contra você, não será porque eu a enviei; todos que a atacarem serão derrotados.
16 “ง่อต แลน เมอะ, เอีจ มัฮ อาึ ป ซัง จังเคือง แตม ไร ป ยึต รโซฮ ไม่ ยุฮ อื เครอึง รุป เซิก ป โกว โม ตฮัน เซ. โนก ฮา เซ อาึ เอีจ ยุฮ โรฮ โม ตฮัน ละ ซ โกว อื เครอึง รุป เซ ละ ซ ยุฮ อื ไลจ ไม่ โอเอีฮ.
16 “Eu criei o ferreiro que abana as brasas do fogo e produz armas de destruição, e criei os exércitos que destroem.
17 ปัง มัฮ ตอก เซ, เมาะ ป มัฮ เครอึง รุป เซิก ป แตม ปุย เซ ไก โตว ติ เจือ เนอึม ป ซ ปุน ยุฮ อื ไลจ ไม่ ปะ อา. เมาะ ป ฟอง ปะ เซ, ปะ ซ ดุต โรฮ เปอะ ยุฮ ดัก อื โครยญ โฆะ อื. ป ซ โฮลฮ โม กวนไจ ยุฮ อาึ อื มัฮ เฮี, อาึ ซ เปลีฮ ที มัฮ อื ปุย โอ ไก พิต,” อัฮ อื ตอก เซ พะจาว เยอ.
17 Naquele dia, porém, nenhuma arma voltada contra você prevalecerá. Você calará toda voz que se levantar para acusá-la. É assim que o S eu lhes farei justiça. Eu, o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.