Isaías 54

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “เออ เยรูซาเลม, ปะ ป มัฮ ตอก ปรโปวน ป โอ โฮลฮ กวน แตะ, ไมจ เปอะ เชีย. โม เปะ ป โอ ดิ ยุ กวน แตะ, ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว ไม่ รโพ เปอะ นึง เซียง เรียง แตะ. ปรโปวน โอ เญือะ ไก ปุย เญือะ อา ซ โฮลฮ กวน แตะ โฮวน ฮา ป อาวต ไม่ ปุย เญือะ แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
1 "Cante, ó estéril, você que nunca teve um filho; irrompa em canto, grite de alegria, você que nunca esteve em trabalho de parto; porque mais são os filhos da mulher abandonada do que os daquela que tem marido", diz o Senhor.
2 ไมจ เปอะ เพือ เบือง ก อาวต แตะ. เกือฮ พากัง อาวต เปอะ เซ ระ ฮา ไพรม แตะ. ปุ เกือฮ ซไกป. เกือฮ โม่ะ ปุก พากัง ยุฮ เปอะ เซ ลั่ง. เกือฮ ลัก อื ตอน.
2 "Alargue o lugar de sua tenda, estenda bem as cortinas de sua tenda, não o impeça; estique suas cordas, firme suas estacas.
3 ปะ ซ เวือ เปอะ นาตี อาวต แตะ เตือง ลวง ลั่ก วิ ลั่ก ดอม อื. จัตเจือ เปอะ ซ โฮลฮ แม กุม เตะ นา ก ลู เมือง ปุย อื ฮา เปอะ. ซ โฮลฮ อาวต นึง ย่วง ฮัง โฮวน โดฮ.
3 Pois você se estenderá para a direita e para a esquerda; seus descendentes desapossarão nações e se instalarão em suas cidades abandonadas. "
4 ปุ ฮลัต นึง โอเอีฮ ฮี. ปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โซะ กิจ. ปุ ตุก พาวม, ปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โชะ นา แตะ. ปะ ซ เบีย เปอะ โซะ กิจ แตะ เญือม นุม ลั่ง แตะ ฆาื โอ เปอะ เนอึม รพาวม โฮ. เญาะ ซ ไตม เปอะ โตว ตอก โชะ เปอะ นา แตะ เญือม มัฮ เปอะ แมฮัง โฮ.
4 "Não tenha medo; você não sofrerá vergonha. Não tema o constrangimento; você não será humilhada. Você esquecerá a vergonha de sua juventude e não se lembrará mais da humilhação de sua viuvez.
5 พะจาว ป ซัง โม เปะ เกิต เซ เอีจ มัฮ ตอก ปรเมะ เญือะ เปอะ. มอยฮ อื มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง. ป โตฮ ปะ ฮา ป โอ ไมจ มัฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ทื โม อิซราเอน. ปุย อัฮ อื มัฮ พะจาว กุม ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื.
5 Pois o seu Criador é o seu marido, o Senhor dos Exércitos é o seu nome, o Santo de Israel é seu Redentor; ele é chamado o Deus de toda a terra.
6 ปะ ตอก เปอะ ปรโปวน นุม ป อาวต ไม่ ตุก รพาวม แตะ ฆาื ละ ปุย เญือะ อื โฮ. ปเลี่ย เฮี พะจาว เอีจ กอก ปะ เอีญ อาวต ดิ แม ไม่ แตะ ตอก เอีญ ปุย เคะ ปุย เญือะ แตะ โฮ.
6 O Senhor chamará você de volta como se você fosse uma mulher abandonada e aflita de espírito, uma mulher que se casou nova, apenas para ser rejeitada", diz o seu Deus.
7 พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, “มัฮ ติ เตะ โน่ง ละ อาึ โม เปะ เอ. ปเลี่ย เฮี อาึ ซ ตุย โม เปะ เอีญ อาวต แม ไม่ แตะ เบือ รพาวม ฮรัก เนอึม แตะ.
7 "Por um breve instante eu a abandonei, mas com profunda compaixão eu a trarei de volta.
8 มัฮ ติ เตะ โน่ง ฮาวก รพาวม อาึ ละ เปอะ ปอ โอ เญือะ เปลีฮ นา แตะ ละ เปอะ. ปเลี่ย เฮี อาึ เอีจ เลียก พาวม แม นึง เปอะ. อาึ ซ ฮรัก โม เปะ ไม่ รพาวม ฮรัก โอ เญาะ เกียฮ ลอยจ,” อัฮ เซ พะจาว ป โตฮ โม เปะ ฮา ป โอ ไมจ เจอ.
8 Num impulso de indignação escondi de você por um instante o meu rosto, mas com bondade eterna terei compaixão de você", diz o Senhor, o seu Redentor.
9 “ละ ง่อต อาึ อื ไลลวง โอเอีฮ เฮี มัฮ ตอก เจน โนอา เนิ. เญือม เซ อาึ ซันญา ซโตฮ ละ โนอา นึง โอ แตะ เญือะ ซ เกือฮ รอาวม เลอึป ปลัฮเตะ. อาึ ซันญา อาึง ละ โนอา ตอก ออฮ, ปเลี่ย เฮี ซันญา โรฮ อาึง ละ โม เปะ ตอก เซ โรฮ, นึง โอ แตะ เญือะ ซ ฮาวก รพาวม ละ โม เปะ ไม่ โอ แตะ เญือะ ซ เติ เปอะ.
9 "Para mim isso é como os dias de Noé, quando jurei que as águas de Noé nunca mais tornariam a cobrir a terra. De modo que agora jurei não ficar irado contra você, nem tornar a repreendê-la.
10 ปัง เฌาะ งวต บลาวง ติ แตะ, ปัง รกุฮ รเตียง โม มอยจ เตือง โอยจ อื, รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ อาึ ซ เฌาะ โตว ติ แตะ ฮา เปอะ. ลปุง ซันญา ป ซันญา เอะ ซ ปุก ปอ ปุ แตะ เซ อาึ ซ เปียน โตว ติ ชวง,” อัฮ เซ พะจาว ป เลียก พาวม นึง โม เปะ เอ.
10 Embora os montes sejam sacudidos e as colinas sejam removidas, ainda assim a minha fidelidade para com você não será abalada, nem a minha aliança de paz será removida", diz o Senhor, que tem compaixão de você.
11 พะจาว อัฮ เฮี, “เออ เยรูซาเลม, ปะ ป กอ โซะ ป อาวม เมอ, ป กอ อาวม เม่ะมั่ก ซักคระ แตะ ไม่ โอ เปอะ ไก ป เกาะ โลม รพาวม, อาึ ซ โก โคระ แม เปอะ นึง แกว ซงา กวต. อาึ ซ ยุฮ ปะ นึง แกว มฮานิน.
11 "Ó cidade aflita, açoitada por tempestades e não consolada, eu a edificarei com turquesas, edificarei seus alicerces com safiras.
12 อาึ ซ ยุฮ ปอม ตฮัน ยุฮ เปอะ นึง แกว ซครัก, อาึ ซ ยุฮ โรฮ รเวือะ เปอะ นึง แกว รัง, ไม่ ซ ยุฮ โรฮ โฮะ ฆรุง เปอะ นึง แกว ไมจ โฮวน เจือ.
12 Farei de rubis os seus escudos, de carbúnculos as suas portas, e de pedras preciosas todos os seus muros.
13 ป มัฮ โม ลุกจุ ไพเมือง เปอะ เตือง โอยจ อื, อาึ ซ เพอึก ตอม เมอะ. โม ปุย ไน เปอะ เซ ซ โฮลฮ เนอึม อาวต ไมจ โซม ญุ่ก.
13 Todos os seus filhos serão ensinados pelo Senhor, e grande será a paz de suas crianças.
14 ปะ ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ เซ. โม ป โคมเฮง เปอะ ซ อาวต ซไง ฮา เปอะ. ปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮลัต เตีจ, โอเอีฮ ควน โตวฮ ฆราึง เปอะ เญาะ ซ ฮอยจ โตว ละ เปอะ เฟือฮ เอิน.
14 Em retidão você será estabelecida: A tirania estará distante; você não terá nada a temer. O pavor estará removido para longe; ele não se aproximará de você.
15 ดัฮ ไก ป ฆวต ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ, ปุย โม เซ มัฮ โตว อาึ ป ดวน เนอ. โม ป ตอซู ไม่ เปอะ เซ ซ ไลจ โลม ฆาื ไป แตะ นึง ปะ.”
15 Se alguém a atacar, não será por obra minha; todo aquele que a atacar se renderá a você.
16 “ง่อต แลน เมอะ, เอีจ มัฮ อาึ ป ซัง จังเคือง แตม ไร ป ยึต รโซฮ ไม่ ยุฮ อื เครอึง รุป เซิก ป โกว โม ตฮัน เซ. โนก ฮา เซ อาึ เอีจ ยุฮ โรฮ โม ตฮัน ละ ซ โกว อื เครอึง รุป เซ ละ ซ ยุฮ อื ไลจ ไม่ โอเอีฮ.
16 "Veja, sou eu quem criou o ferreiro, que sopra as brasas até darem chama e forja uma arma própria para o seu fim. E fui eu quem criou o destruidor para gerar o caos;
17 ปัง มัฮ ตอก เซ, เมาะ ป มัฮ เครอึง รุป เซิก ป แตม ปุย เซ ไก โตว ติ เจือ เนอึม ป ซ ปุน ยุฮ อื ไลจ ไม่ ปะ อา. เมาะ ป ฟอง ปะ เซ, ปะ ซ ดุต โรฮ เปอะ ยุฮ ดัก อื โครยญ โฆะ อื. ป ซ โฮลฮ โม กวนไจ ยุฮ อาึ อื มัฮ เฮี, อาึ ซ เปลีฮ ที มัฮ อื ปุย โอ ไก พิต,” อัฮ อื ตอก เซ พะจาว เยอ.
17 nenhuma arma forjada contra você prevalecerá, e você refutará toda língua que a acusar. Esta é a herança dos servos do Senhor, e esta é a defesa que faço do nome deles", declara o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.