Isaías 53

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ปุย ง่อน อื ซ อัฮ เฮี, “มัฮ ปุย บุย ป ซ เจือ รซอม ป ซึป เอะ ละ แตะ เซ? มัฮ ปุย ป เปลีฮ พะจาว อัมนัต ระ ยุฮ แตะ ละ อื?” ตึน ซ อัฮ เซ.
1 Quem creu em nossa mensagem? A quem o S
2 กวนไจ ยุฮ พะจาว เซ ระ ปุๆ ตอก โคะ จัว โฮ. ตอก โรฮ ฆอย โคะ โอก ฮา เตะ ซออฮ. มัฮ โตว ป ไมจ นา ซา ฮัก ไม่ ไมจ ปิมฮัง ละ ฆวต แลน เอะ อื. มัฮ โตว ป ชอม ละ ฆวต มอง เอะ แก.
2 Meu servo cresceu em sua presença, como tenro broto verde, como raiz em terra seca. Não havia nada de belo nem majestoso em sua aparência, nada que nos atraísse.
3 ปุย เซ มัฮ ป โฮลฮ ปุย พามัต ดู่แควน. มัฮ ปุย โอ ปุย ฆวต ไอฮ. มัฮ ปุย กอ อาวม ตุก รพาวม แตะ. กอ อาวต ไม่ โซะ ป อาวม แตะ. ปุย ฆวต ลเตือฮ นา แตะ ฮา อื. เญือม พามัต ปุย อื, เอะ ปุ โรฮ นัปทื ฆาื อื.
3 Foi desprezado e rejeitado, homem de dores, que conhece o sofrimento mais profundo. Demos as costas para ele e desviamos o olhar; ele foi desprezado, e não nos importamos.
4 ปุย เซ แจง ปุยฮ กลอม อื กัน โซะ ลัง อาวม เอะ เอ. แจง ตุย อื รพาวม ตุก ยุฮ เอะ ละ เอะ เอ. ละ ง่อต เอะ อื ตอก ป มัฮ ปุฮ พะจาว อื, ละ ซ เกือฮ อื อาวม ป โซะ ป คระ.
4 Apesar disso, foram as nossas enfermidades que ele tomou sobre si, e foram as nossas doenças que pesaram sobre ele. Pensamos que seu sofrimento era castigo de Deus, castigo por sua culpa.
5 เบราะ บั่ต ป ลอก อื เซ ปังเมอ มัฮ ฆาื ป พิต ป โฌวะ ยุฮ เอะ. ป โซะ อาวม อื เซ มัฮ โรฮ ฆาื มั่ป ยุฮ เอะ. ตุต ป ลอก อื เซ แปน ควน โฮลฮ เอะ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ เบือ อื. ฮรอย ไมะแซ อาวม ปุย เซ เอีจ แปน ควน ไฮ ยุฮ ป โซะ นึง เอะ.
5 Mas ele foi ferido por causa de nossa rebeldia e esmagado por causa de nossos pecados. Sofreu o castigo para que fôssemos restaurados e recebeu açoites para que fôssemos curados.
6 เอะ เตือง โอยจ เจอ ตอก แกะ ไฆร ฮา คระ โฮ. เอะ เอีจ โฮว โอยจ ตัม รโตง แตะ. พะจาว เอีจ อาึง อื นึง ปุย เซ เตือง โอยจ อื มั่ป ยุฮ เอะ เอ.
6 Todos nós nos desviamos como ovelhas; deixamos os caminhos de Deus para seguir os nossos caminhos. E, no entanto, o S os pecados de todos nós.
7 ปุย โคมเฮง อื. ยุฮ ป โซะ ป ไซญ ละ อื. ปุย เซ ปังเมอ โฆย แนฮ ไม่ อื, ตอก กวน แกะ ป โรวก ปุย ละ ซ มอก แตะ โฮ. ตอก โรฮ โอ แกะ รัก เญือม ญัป ปุย ฮาึก อื โฮ. โฆย แนฮ ตอก เซ.
7 Ele foi oprimido e humilhado, mas não disse uma só palavra. Foi levado como cordeiro para o matadouro; como ovelha muda diante dos tosquiadores, não abriu a boca.
8 ปุย โฮมวต โรวก อื, รเตีฮ รตุม อื ตัม ป โอ ปุก โอ ลอก. เกือฮ อื ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ. ไก โตว ป เครอึง นึง ลอก อื โอเอีฮ ตอก เซ. เอีจ มัฮ ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ จัตเจือ โม เอะ ป โฮลฮ อื ยุม ตอก เซ ฆาื อื.
8 Condenado injustamente, foi levado embora. Ninguém se importou de ele morrer sem deixar descendentes, de sua vida ser cortada no meio do caminho. Mas ele foi ferido mortalmente por causa da rebeldia do meu povo.
9 ฟวยจ ยุม อื ปุย รมอยจ อื ติ โดฮ ไม่ ปุย ไก พิต. รมอยจ อื นา ก รมอยจ ปุย ป กอย. โอเอีฮ เซ มัฮ ยุฮ ปุย อื ละ อื เตือง โอ อื ไก พิต, เตือง โอ อื อัฮ ป โอ เนอึม ติ เจือ เนอึม.
9 Não havia cometido nenhuma injustiça e jamais havia enganado alguém. Ainda assim, foi sepultado como criminoso, colocado no túmulo de um homem rico.
10 ปัง มัฮ ตอก เซ เอีจ มัฮ รพาวม พะจาว ป เกือฮ อื อาวม ป โซะ ตอก เซ, ไม่ ไก รพาวม ตุก เกอ. เญือม เกือฮ อื ติ แตะ แปน ควน ยวก มั่ป ยุฮ ปุย, ซ โฮลฮ ยุ จัตเจือ แตะ เบือ อื. ซ โฮลฮ จีวิต ลั่ง เลี่ญ แตะ. เมาะ ป คิต พะจาว อาึง ซ จเลิน ปุ ปุ เบือ ปุย เซ.
10 Fazia parte do plano do S enhor esmagá-lo e causar-lhe dor. Quando, porém, sua vida for entregue como oferta pelo pecado, ele terá muitos descendentes. Terá vida longa, e o plano do S
11 ปุย เซ ซ ยุ ป ไมจ ป ซ เกิต เบือ อาวม แตะ ป โซะ ป คระ. ซ ปอ นึง รพาวม อื.
11 Quando ele vir tudo que resultar de sua angústia, ficará satisfeito. E, por causa de tudo que meu servo justo passou, ele fará que muitos sejam considerados justos, pois levará sobre si os pecados deles.
12 อาึ ซ เกือฮ กวนไจ ยุฮ แตะ เซ โฮลฮ รโตง แตะ นึง โญตซัก ไม่ โม ป ระ ป คาว เบือ อื. ซ โฮลฮ รฆุ ป โฮลฮ ป ปุน แตะ ไม่ โม ป ระ เรียง ระ แด่น. มัฮ ฆาื เอีจ โปง อื จีวิต แตะ ฮอยจ ละ ยุม แตะ. ละ ง่อต ปุย อื เอีจ มัฮ โรฮ มู ติ ไม่ โม ป ตุต. ปัง มัฮ ตอก เซ เอีจ มัฮ ปุยฮ กลอม อื มั่ป ยุฮ ปุย โฮวน ไม่ ไววอน อื เพือ ปุย พิต ปุย โฌวะ,” อัฮ เซ พะจาว.
12 Eu lhe darei as honras de um soldado vitorioso, pois ele se expôs à morte. Foi contado entre os rebeldes; levou sobre si a culpa de muitos e intercedeu pelos pecadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.