Isaías 53

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ปุย ง่อน อื ซ อัฮ เฮี, “มัฮ ปุย บุย ป ซ เจือ รซอม ป ซึป เอะ ละ แตะ เซ? มัฮ ปุย ป เปลีฮ พะจาว อัมนัต ระ ยุฮ แตะ ละ อื?” ตึน ซ อัฮ เซ.
1 Quem tem acreditado em nosso relato? E a quem é o braço do SENHOR revelado?
2 กวนไจ ยุฮ พะจาว เซ ระ ปุๆ ตอก โคะ จัว โฮ. ตอก โรฮ ฆอย โคะ โอก ฮา เตะ ซออฮ. มัฮ โตว ป ไมจ นา ซา ฮัก ไม่ ไมจ ปิมฮัง ละ ฆวต แลน เอะ อื. มัฮ โตว ป ชอม ละ ฆวต มอง เอะ แก.
2 Porque ele crescerá diante dele como uma tenra planta, e como uma raiz de terra seca; não tem forma, nem formosura; e quando nós viermos a vê-lo, não haverá beleza para que nós devamos desejá-lo.
3 ปุย เซ มัฮ ป โฮลฮ ปุย พามัต ดู่แควน. มัฮ ปุย โอ ปุย ฆวต ไอฮ. มัฮ ปุย กอ อาวม ตุก รพาวม แตะ. กอ อาวต ไม่ โซะ ป อาวม แตะ. ปุย ฆวต ลเตือฮ นา แตะ ฮา อื. เญือม พามัต ปุย อื, เอะ ปุ โรฮ นัปทื ฆาื อื.
3 Ele é desprezado e rejeitado dentre os homens, um homem de dores e familiarizado com a tristeza. E nós escondemos dele nossas faces, igualmente. Ele foi desprezado e nós o tivemos por nada.
4 ปุย เซ แจง ปุยฮ กลอม อื กัน โซะ ลัง อาวม เอะ เอ. แจง ตุย อื รพาวม ตุก ยุฮ เอะ ละ เอะ เอ. ละ ง่อต เอะ อื ตอก ป มัฮ ปุฮ พะจาว อื, ละ ซ เกือฮ อื อาวม ป โซะ ป คระ.
4 Certamente ele suportou nossas dores e carregou nossas tristezas. Contudo, nós o consideramos atingido, ferido de Deus e afligido.
5 เบราะ บั่ต ป ลอก อื เซ ปังเมอ มัฮ ฆาื ป พิต ป โฌวะ ยุฮ เอะ. ป โซะ อาวม อื เซ มัฮ โรฮ ฆาื มั่ป ยุฮ เอะ. ตุต ป ลอก อื เซ แปน ควน โฮลฮ เอะ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ เบือ อื. ฮรอย ไมะแซ อาวม ปุย เซ เอีจ แปน ควน ไฮ ยุฮ ป โซะ นึง เอะ.
5 Porém, ele foi ferido por nossas transgressões, ele foi esmagado por nossas iniquidades. O castigo de nossa paz estava sobre ele e pelos açoites que o feriram nós somos curados.
6 เอะ เตือง โอยจ เจอ ตอก แกะ ไฆร ฮา คระ โฮ. เอะ เอีจ โฮว โอยจ ตัม รโตง แตะ. พะจาว เอีจ อาึง อื นึง ปุย เซ เตือง โอยจ อื มั่ป ยุฮ เอะ เอ.
6 Todos nós como ovelhas temos nos desviado. Nós temos nos afastado, cada um para seu próprio caminho, e o SENHOR tem posto sobre ele a iniquidade de todos nós.
7 ปุย โคมเฮง อื. ยุฮ ป โซะ ป ไซญ ละ อื. ปุย เซ ปังเมอ โฆย แนฮ ไม่ อื, ตอก กวน แกะ ป โรวก ปุย ละ ซ มอก แตะ โฮ. ตอก โรฮ โอ แกะ รัก เญือม ญัป ปุย ฮาึก อื โฮ. โฆย แนฮ ตอก เซ.
7 Ele foi oprimido e ele foi afligido, contudo, ele não abriu a sua boca. Ele é trazido como um cordeiro para o matadouro, e como uma ovelha muda perante os seus tosquiadores está, assim ele não abriu sua boca.
8 ปุย โฮมวต โรวก อื, รเตีฮ รตุม อื ตัม ป โอ ปุก โอ ลอก. เกือฮ อื ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ. ไก โตว ป เครอึง นึง ลอก อื โอเอีฮ ตอก เซ. เอีจ มัฮ ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ จัตเจือ โม เอะ ป โฮลฮ อื ยุม ตอก เซ ฆาื อื.
8 Ele foi tirado da prisão e do juízo: E quem declarará sua geração? Porque ele foi cortado da terra dos viventes; pela transgressão do meu povo foi ele chagado.
9 ฟวยจ ยุม อื ปุย รมอยจ อื ติ โดฮ ไม่ ปุย ไก พิต. รมอยจ อื นา ก รมอยจ ปุย ป กอย. โอเอีฮ เซ มัฮ ยุฮ ปุย อื ละ อื เตือง โอ อื ไก พิต, เตือง โอ อื อัฮ ป โอ เนอึม ติ เจือ เนอึม.
9 E ele fez a sua sepultura com o perverso e com o rico em sua morte, porquanto ele não tinha feito nenhuma violência, nem engano algum estava em sua boca.
10 ปัง มัฮ ตอก เซ เอีจ มัฮ รพาวม พะจาว ป เกือฮ อื อาวม ป โซะ ตอก เซ, ไม่ ไก รพาวม ตุก เกอ. เญือม เกือฮ อื ติ แตะ แปน ควน ยวก มั่ป ยุฮ ปุย, ซ โฮลฮ ยุ จัตเจือ แตะ เบือ อื. ซ โฮลฮ จีวิต ลั่ง เลี่ญ แตะ. เมาะ ป คิต พะจาว อาึง ซ จเลิน ปุ ปุ เบือ ปุย เซ.
10 Contudo, agradou ao SENHOR feri-lo. Ele o submeteu a padecimento. Quando tu vieres a fazer da alma dele uma oferta pelo pecado, ele verá sua descendência; ele prolongará seus dias e a vontade do SENHOR prosperará nas mãos dele.
11 ปุย เซ ซ ยุ ป ไมจ ป ซ เกิต เบือ อาวม แตะ ป โซะ ป คระ. ซ ปอ นึง รพาวม อื.
11 Ele verá o penoso trabalho de sua alma e estará satisfeito. Pelo seu conhecimento meu justo servo justificará muitos, porque ele carregará as iniquidades deles.
12 อาึ ซ เกือฮ กวนไจ ยุฮ แตะ เซ โฮลฮ รโตง แตะ นึง โญตซัก ไม่ โม ป ระ ป คาว เบือ อื. ซ โฮลฮ รฆุ ป โฮลฮ ป ปุน แตะ ไม่ โม ป ระ เรียง ระ แด่น. มัฮ ฆาื เอีจ โปง อื จีวิต แตะ ฮอยจ ละ ยุม แตะ. ละ ง่อต ปุย อื เอีจ มัฮ โรฮ มู ติ ไม่ โม ป ตุต. ปัง มัฮ ตอก เซ เอีจ มัฮ ปุยฮ กลอม อื มั่ป ยุฮ ปุย โฮวน ไม่ ไววอน อื เพือ ปุย พิต ปุย โฌวะ,” อัฮ เซ พะจาว.
12 Portanto, eu dividirei para ele uma porção com o grande e ele dividirá o despojo com o forte, porque ele tem derramado a sua alma até a morte, e ele foi contado com os transgressores, e ele carrega o pecado de muitos e fez intercessão pelos transgressores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.