Isaías 52
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 เออ เมือง ซีโยน, โกฮ, ไมจ เปอะ โกฮ แปฮ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ เปอะ ปุน เรียง แด่น แตะ. ไมจ เปอะ จาวป เครอึง ไมจ แตะ, แง่ฮ ติ เปอะ ไม่. เออ, เยรูซาเลม ป มัฮ เวียง ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว, โม ป โอ ยุง พะจาว ไม่ ป โอ ซง่ะ ไล เญือะ ซ โฮลฮ โตว เลียก กไน เปอะ.
1 Desperte! Desperte!, ó Sião, vista-se de força. Vista suas roupas de esplendor, ó Jerusalém, cidade santa. Os incircuncisos e os impuros não tornarão a entrar em você.
2 เออ เยรูซาเลม, ไมจ เปอะ โกฮ ลปลอยฮ เครอึง แตะ เกือฮ โอ เญือะ ติต รกาื. ไมจ เปอะ โกฮ งาวม นึง ก งาวม คึ ยุฮ เปอะ. โม เปะ ป มัฮ ปุย เมือง ซีโยน ป โฮลฮ แปน ครา เซีญ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ กัฮ แปฮ โม่ะเฮลีจ ปุก ปุย โงก เปอะ เซ.
2 Sacuda para longe a sua poeira; levante-se, sente-se entronizada, ó Jerusalém. Livre-se das correntes em seu pescoço, ó cidade cativa de Sião.
3 มัฮ เฮี ป อัฮ พะจาว ละ เปอะ, “เญือม โฮมวต ปุย เปอะ แปน ครา เซีญ ไก โตว ป กัฮ งวยฮ เปอะ นึง มาื. ตอก โรฮ เซ เญือม ซ เกือฮ อาึ เปอะ โปน ฮา อื ปุ โรฮ ซ โตฮ เปอะ นึง มาื โรฮ.
3 Pois assim diz o Senhor: "Vocês foram vendidos por nada, e sem dinheiro vocês serão resgatados".
4 เมือ โรง อื ปุย ไน อาึ เลีฮ อาวต ไอฮ เมือง อียิป แปน ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว. กัง เคะ เอ ปังเมอ โฮลฮ โม อัตซีเรีย โรวก ไม่ โคมเฮง เยือ อื.”
4 Pois assim diz o Soberano Senhor: "No início o meu povo desceu para morar no Egito; ultimamente a Assíria os tem oprimido.
5 พะจาว อัฮ เฮี, “ปเลี่ย เฮี มัฮ เมอ แม ป เอีจ เกิต ละ ปุย เยอ? ปุย ไน อาึ เอีจ ไก ป ฮอยจ โฮมวต เยือ โรวก เตือง โอ ปุย โฮลฮ กัฮ งวยฮ อื. ป มัฮ จาวไน นึง เมือง โรวก อื เซ เคียต พามัต ดู่แควน อาึ. เพียก ลอป มอยฮ อาึ ไม่ อื เน่อึม เมือ กซะ ฮอยจ ละ เมือ กปู อื.
5 "E agora o que tenho aqui? ", pergunta o Senhor. "Pois o meu povo foi levado por nada, e aqueles que os dominam zombam", diz o Senhor. "E o dia inteiro o meu nome é constantemente blasfemado.
6 เฆียง เฮี เยอ ซ ไก ติ ซเงะ, ซเงะ เซ ปุย ไน อาึ ซ ยุง ป มัฮ อาึ. ซ ยุง อื มัฮ เนอึม อาึ ป รโฮงะ อาึง ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย เยอ. เอีจ มัฮ อาึ ไอฮ, มัฮ โตว ปุย ไฮญ,” อัฮ เซ พะจาว.
6 Por isso o meu povo conhecerá o meu nome; naquele dia eles saberão que sou eu que o previ. Sim, sou eu. "
7 ป มัฮ ชวง โฮว ฆรอ พะจาว นึง บลาวง ละ ซ รโฮงะ อื ลปุง ไมจ ละ ปุย เยอ มัฮ เนอึม ป ไมจ ละ พะจาว. เอีจ มัฮ รโฮงะ อื ตอก ซ เกือฮ แตะ ปุย ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ พะจาว, ไม่ ไลลวง ระ ไล ยุฮ อื, ไม่ ไลลวง ตอก โปน ปุย ป โอ ไมจ. มัฮ โรฮ อัฮ อื ละ ปุย เมือง ซีโยน ตอก เฮี, “พะจาว ยุฮ โม เปะ มัฮ เนอึม กซัต ตัตเตียง ปุย,” อัฮ เซ.
7 Como são belos nos montes os pés daqueles que anunciam boas novas, que proclamam a paz, que trazem boas notícias, que proclamam salvação, que dizem a Sião: "O seu Deus reina! "
8 ง่อต เมิฮ, โม ป มอง ญัม ยุฮ เปอะ อัฮ โอเอีฮ ไม่ ปุ แตะ เรียง. อัฮ อื ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ นึง เอีจ ซ ยุ อื นึง ไง่ โกะ แตะ ตอก ซ ลเตือฮ พะจาว แม ฮอยจ นึง เมือง ซีโยน เนอ.
8 Escutem! Suas sentinelas erguem a voz; juntas gritam de alegria. Quando o Senhor voltar a Sião, elas o verão com os próprios olhos.
9 โม เปะ ป มัฮ ตอก ครัม รฌุฮ นึง เวียง เยรูซาเลม เมอ, ไมจ เปอะ เชีย ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ. พะจาว เอีจ ซ ฮอยจ เกาะ โลม ปุย ไน แตะ. เอีจ โตฮ เมือง เยรูซาเลม เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ.
9 Cantem juntamente de alegria, vocês, ruínas de Jerusalém, pois o Senhor consolou o seu povo, ele resgatou Jerusalém.
10 พะจาว ซ โกว อัมนัต ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ. ปุย ติ ปลัฮเตะ ซ ยุ อื. ปุย เลี่ป เตะ ซ ยุ ตื อื ตอก เกือฮ พะจาว ยุฮ เอะ ปุย ไน แตะ โปน ฮา ป โอ ไมจ เจอ.
10 O Senhor desnudará seu santo braço à vista de todas as nações, e todos os confins da terra verão a salvação de nosso Deus.
11 โม เปะ ป ไปญ โดง เดือง อาวต ไพรม นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว, โอก แปฮ ฮา เวียง บ่าบี่โลน เมือง โอ ไมจ เซ. เกือฮ ติ เปอะ ซง่ะ ซงอม. ปุ ลอก โอเอีฮ ป รแอม ละ พะจาว. โอก แปฮ ฮา, เกือฮ ติ เปอะ โปน.
11 Afastem-se, afastem-se, saiam daqui! Não toquem em coisas impuras! Saiam dela e sejam puros, vocês, que transportam os utensílios do Senhor.
12 โฮน เฮี ซ โฮลฮ เปอะ โตว โฮว พราวป โฮว เตือป. โฮลฮ เปอะ โตว ตอ ปุ โฮว. มัฮ พะจาว ป ซ โฮว ลั่กกา เปอะ. มัฮ พะจาว ป ทื อิซราเอน ป ซ เฆีญ ลั่กเคะ เปอะ.
12 Mas vocês não partirão apressadamente, nem sairão em fuga; pois o Senhor irá à frente de vocês, o Deus de Israel será a sua retaguarda.
13 พะจาว อัฮ เฮี, “กวนไจ อาึ ซ ยุฮ กัน ลัง ยุฮ แตะ เกือฮ อื ฟวยจ ไมจ. ซ ไก ป วุฮ ระ จอง ฮลาวง. ซ แปน ป ระ เนอึม ไล.
13 Vejam, o meu servo agirá com sabedoria; será levantado e erguido e muitíssimo exaltado.
14 นาตา อื ไลจ นึง เบราะ เบิ อื ปอ โอ อื เญือะ ตอก ปุย. ฮุนฮัง อื เญือะ ตอก โตว ฮุนฮัง ปุย. ปุย โฮวน เญือม ยุ อื โตวฮ ฆราึง ฆาื อื.
14 Assim como houve muitos que ficaram pasmados diante dele; sua aparência estava tão desfigurada, que ele se tornou irreconhecível como homem; não parecia um ser humano;
15 ปุย โฮวน ปะเทต ซ เงอึต เนอึม เงอึต แนม โรฮ ฆาื อื. โม กซัต เญือะ เกียฮ อัฮ โตว โอเอีฮ ฆาื เงอึต ลอน แตะ. ซ ยุ ป โอ แตะ ดิ โฮลฮ ยุ ไพรม อื. ซ คาวไจ โอเอีฮ ป โอ แตะ ดิ ฮมอง ไพรม อื,” อัฮ เซ พะจาว.
15 de igual modo ele aspergirá muitas nações, e reis calarão a boca por causa dele. Pois aquilo que não lhes foi dito verão, e o que não ouviram compreenderão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.