Isaías 52

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 เออ เมือง ซีโยน, โกฮ, ไมจ เปอะ โกฮ แปฮ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ เปอะ ปุน เรียง แด่น แตะ. ไมจ เปอะ จาวป เครอึง ไมจ แตะ, แง่ฮ ติ เปอะ ไม่. เออ, เยรูซาเลม ป มัฮ เวียง ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว, โม ป โอ ยุง พะจาว ไม่ ป โอ ซง่ะ ไล เญือะ ซ โฮลฮ โตว เลียก กไน เปอะ.
1 Acorde, ó Jerusalém, acorde já e renove as suas forças. Cidade santa, vista os seus vestidos mais caros, pois os pagãos, aquela gente nunca mais morarão com você.
2 เออ เยรูซาเลม, ไมจ เปอะ โกฮ ลปลอยฮ เครอึง แตะ เกือฮ โอ เญือะ ติต รกาื. ไมจ เปอะ โกฮ งาวม นึง ก งาวม คึ ยุฮ เปอะ. โม เปะ ป มัฮ ปุย เมือง ซีโยน ป โฮลฮ แปน ครา เซีญ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ กัฮ แปฮ โม่ะเฮลีจ ปุก ปุย โงก เปอะ เซ.
2 Ó Sião , bela cidade, prisioneira e sentada no chão, livre-se das suas correntes; levante-se, sacuda o pó das suas roupas e sente-se no seu trono.
3 มัฮ เฮี ป อัฮ พะจาว ละ เปอะ, “เญือม โฮมวต ปุย เปอะ แปน ครา เซีญ ไก โตว ป กัฮ งวยฮ เปอะ นึง มาื. ตอก โรฮ เซ เญือม ซ เกือฮ อาึ เปอะ โปน ฮา อื ปุ โรฮ ซ โตฮ เปอะ นึง มาื โรฮ.
3 O Senhor diz ao seu povo: — Quando vocês foram levados como escravos para outro país, ninguém pagou nada por vocês; assim também eu não pagarei nada para livrá-los da escravidão.
4 เมือ โรง อื ปุย ไน อาึ เลีฮ อาวต ไอฮ เมือง อียิป แปน ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว. กัง เคะ เอ ปังเมอ โฮลฮ โม อัตซีเรีย โรวก ไม่ โคมเฮง เยือ อื.”
4 O Senhor Deus diz: — Primeiro, o meu povo foi para o Egito a fim de morar lá; e eles foram porque quiseram. Mais tarde, a Assíria os levou como escravos e não pagou nada por eles.
5 พะจาว อัฮ เฮี, “ปเลี่ย เฮี มัฮ เมอ แม ป เอีจ เกิต ละ ปุย เยอ? ปุย ไน อาึ เอีจ ไก ป ฮอยจ โฮมวต เยือ โรวก เตือง โอ ปุย โฮลฮ กัฮ งวยฮ อื. ป มัฮ จาวไน นึง เมือง โรวก อื เซ เคียต พามัต ดู่แควน อาึ. เพียก ลอป มอยฮ อาึ ไม่ อื เน่อึม เมือ กซะ ฮอยจ ละ เมือ กปู อื.
5 E o que é que estou vendo agora? A Babilônia fez a mesma coisa: levou o meu povo como escravo sem pagar nada por ele. Aqueles que o estão dominando dão gritos de vitória e me ofendem sem parar.
6 เฆียง เฮี เยอ ซ ไก ติ ซเงะ, ซเงะ เซ ปุย ไน อาึ ซ ยุง ป มัฮ อาึ. ซ ยุง อื มัฮ เนอึม อาึ ป รโฮงะ อาึง ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย เยอ. เอีจ มัฮ อาึ ไอฮ, มัฮ โตว ปุย ไฮญ,” อัฮ เซ พะจาว.
6 Mas virá o dia em que o meu povo conhecerá o meu nome e saberá que sou eu, o , quem diz: “Eu estou aqui!”
7 ป มัฮ ชวง โฮว ฆรอ พะจาว นึง บลาวง ละ ซ รโฮงะ อื ลปุง ไมจ ละ ปุย เยอ มัฮ เนอึม ป ไมจ ละ พะจาว. เอีจ มัฮ รโฮงะ อื ตอก ซ เกือฮ แตะ ปุย ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ พะจาว, ไม่ ไลลวง ระ ไล ยุฮ อื, ไม่ ไลลวง ตอก โปน ปุย ป โอ ไมจ. มัฮ โรฮ อัฮ อื ละ ปุย เมือง ซีโยน ตอก เฮี, “พะจาว ยุฮ โม เปะ มัฮ เนอึม กซัต ตัตเตียง ปุย,” อัฮ เซ.
7 Como é bonito ver um mensageiro correndo pelas montanhas, trazendo notícias de paz, boas notícias de salvação! Ele diz a Sião: “O seu Deus é Rei!”
8 ง่อต เมิฮ, โม ป มอง ญัม ยุฮ เปอะ อัฮ โอเอีฮ ไม่ ปุ แตะ เรียง. อัฮ อื ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ นึง เอีจ ซ ยุ อื นึง ไง่ โกะ แตะ ตอก ซ ลเตือฮ พะจาว แม ฮอยจ นึง เมือง ซีโยน เนอ.
8 Escutem os gritos dos vigias! Eles gritam de alegria, todos juntos, pois veem com os seus próprios olhos a volta do
9 โม เปะ ป มัฮ ตอก ครัม รฌุฮ นึง เวียง เยรูซาเลม เมอ, ไมจ เปอะ เชีย ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ. พะจาว เอีจ ซ ฮอยจ เกาะ โลม ปุย ไน แตะ. เอีจ โตฮ เมือง เยรูซาเลม เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ.
9 Jerusalém arrasada, cante de alegria, pois o e vai salvar Jerusalém.
10 พะจาว ซ โกว อัมนัต ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ. ปุย ติ ปลัฮเตะ ซ ยุ อื. ปุย เลี่ป เตะ ซ ยุ ตื อื ตอก เกือฮ พะจาว ยุฮ เอะ ปุย ไน แตะ โปน ฮา ป โอ ไมจ เจอ.
10 Na presença de todas as nações, o O mundo inteiro verá que foi o nosso Deus quem nos salvou.
11 โม เปะ ป ไปญ โดง เดือง อาวต ไพรม นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว, โอก แปฮ ฮา เวียง บ่าบี่โลน เมือง โอ ไมจ เซ. เกือฮ ติ เปอะ ซง่ะ ซงอม. ปุ ลอก โอเอีฮ ป รแอม ละ พะจาว. โอก แปฮ ฮา, เกือฮ ติ เปอะ โปน.
11 Meu povo, saia da Babilônia! Saiam todos e não toquem em nada que seja Que se
12 โฮน เฮี ซ โฮลฮ เปอะ โตว โฮว พราวป โฮว เตือป. โฮลฮ เปอะ โตว ตอ ปุ โฮว. มัฮ พะจาว ป ซ โฮว ลั่กกา เปอะ. มัฮ พะจาว ป ทื อิซราเอน ป ซ เฆีญ ลั่กเคะ เปอะ.
12 Desta vez, vocês não sairão com pressa, não precisarão fugir, pois o O Deus de Israel os protegerá por todos os lados.
13 พะจาว อัฮ เฮี, “กวนไจ อาึ ซ ยุฮ กัน ลัง ยุฮ แตะ เกือฮ อื ฟวยจ ไมจ. ซ ไก ป วุฮ ระ จอง ฮลาวง. ซ แปน ป ระ เนอึม ไล.
13 O Senhor Deus diz: “Tudo o que o meu ele será louvado e receberá muitas homenagens.
14 นาตา อื ไลจ นึง เบราะ เบิ อื ปอ โอ อื เญือะ ตอก ปุย. ฮุนฮัง อื เญือะ ตอก โตว ฮุนฮัง ปุย. ปุย โฮวน เญือม ยุ อื โตวฮ ฆราึง ฆาื อื.
14 Muitos ficaram horrorizados quando o viram, pois ele estava tão desfigurado, que nem parecia um ser humano.
15 ปุย โฮวน ปะเทต ซ เงอึต เนอึม เงอึต แนม โรฮ ฆาื อื. โม กซัต เญือะ เกียฮ อัฮ โตว โอเอีฮ ฆาื เงอึต ลอน แตะ. ซ ยุ ป โอ แตะ ดิ โฮลฮ ยุ ไพรม อื. ซ คาวไจ โอเอีฮ ป โอ แตะ ดิ ฮมอง ไพรม อื,” อัฮ เซ พะจาว.
15 Mas agora muitos povos ficarão admirados quando o virem, e muitos reis não saberão o que dizer. Pois verão coisas de que ninguém havia falado, entenderão aquilo que nunca tinham ouvido.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.