Isaías 52
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 เออ เมือง ซีโยน, โกฮ, ไมจ เปอะ โกฮ แปฮ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ เปอะ ปุน เรียง แด่น แตะ. ไมจ เปอะ จาวป เครอึง ไมจ แตะ, แง่ฮ ติ เปอะ ไม่. เออ, เยรูซาเลม ป มัฮ เวียง ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว, โม ป โอ ยุง พะจาว ไม่ ป โอ ซง่ะ ไล เญือะ ซ โฮลฮ โตว เลียก กไน เปอะ.
1 Desperta, desperta, reveste-te da tua fortaleza, ó Sião; veste-te das tuas roupagens formosas, ó Jerusalém, cidade santa; porque não mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
2 เออ เยรูซาเลม, ไมจ เปอะ โกฮ ลปลอยฮ เครอึง แตะ เกือฮ โอ เญือะ ติต รกาื. ไมจ เปอะ โกฮ งาวม นึง ก งาวม คึ ยุฮ เปอะ. โม เปะ ป มัฮ ปุย เมือง ซีโยน ป โฮลฮ แปน ครา เซีญ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ กัฮ แปฮ โม่ะเฮลีจ ปุก ปุย โงก เปอะ เซ.
2 Sacode-te do pó, levanta-te e toma assento, ó Jerusalém; solta-te das cadeias de teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 มัฮ เฮี ป อัฮ พะจาว ละ เปอะ, “เญือม โฮมวต ปุย เปอะ แปน ครา เซีญ ไก โตว ป กัฮ งวยฮ เปอะ นึง มาื. ตอก โรฮ เซ เญือม ซ เกือฮ อาึ เปอะ โปน ฮา อื ปุ โรฮ ซ โตฮ เปอะ นึง มาื โรฮ.
3 Porque assim diz o Senhor : Por nada fostes vendidos; e sem dinheiro sereis resgatados.
4 เมือ โรง อื ปุย ไน อาึ เลีฮ อาวต ไอฮ เมือง อียิป แปน ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว. กัง เคะ เอ ปังเมอ โฮลฮ โม อัตซีเรีย โรวก ไม่ โคมเฮง เยือ อื.”
4 Porque assim diz o Senhor Deus: O meu povo no princípio desceu ao Egito, para nele habitar, e a Assíria sem razão o oprimiu.
5 พะจาว อัฮ เฮี, “ปเลี่ย เฮี มัฮ เมอ แม ป เอีจ เกิต ละ ปุย เยอ? ปุย ไน อาึ เอีจ ไก ป ฮอยจ โฮมวต เยือ โรวก เตือง โอ ปุย โฮลฮ กัฮ งวยฮ อื. ป มัฮ จาวไน นึง เมือง โรวก อื เซ เคียต พามัต ดู่แควน อาึ. เพียก ลอป มอยฮ อาึ ไม่ อื เน่อึม เมือ กซะ ฮอยจ ละ เมือ กปู อื.
5 Agora, que farei eu aqui, diz o Senhor , visto ter sido o meu povo levado sem preço? Os seus tiranos sobre ele dão uivos, diz o Senhor ; e o meu nome é blasfemado incessantemente todo o dia.
6 เฆียง เฮี เยอ ซ ไก ติ ซเงะ, ซเงะ เซ ปุย ไน อาึ ซ ยุง ป มัฮ อาึ. ซ ยุง อื มัฮ เนอึม อาึ ป รโฮงะ อาึง ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย เยอ. เอีจ มัฮ อาึ ไอฮ, มัฮ โตว ปุย ไฮญ,” อัฮ เซ พะจาว.
6 Por isso, o meu povo saberá o meu nome; portanto, naquele dia, saberá que sou eu quem fala: Eis-me aqui.
7 ป มัฮ ชวง โฮว ฆรอ พะจาว นึง บลาวง ละ ซ รโฮงะ อื ลปุง ไมจ ละ ปุย เยอ มัฮ เนอึม ป ไมจ ละ พะจาว. เอีจ มัฮ รโฮงะ อื ตอก ซ เกือฮ แตะ ปุย ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ พะจาว, ไม่ ไลลวง ระ ไล ยุฮ อื, ไม่ ไลลวง ตอก โปน ปุย ป โอ ไมจ. มัฮ โรฮ อัฮ อื ละ ปุย เมือง ซีโยน ตอก เฮี, “พะจาว ยุฮ โม เปะ มัฮ เนอึม กซัต ตัตเตียง ปุย,” อัฮ เซ.
7 Que formosos são sobre os montes os pés do que anuncia as boas-novas, que faz ouvir a paz, que anuncia coisas boas, que faz ouvir a salvação, que diz a Sião: O teu Deus reina!
8 ง่อต เมิฮ, โม ป มอง ญัม ยุฮ เปอะ อัฮ โอเอีฮ ไม่ ปุ แตะ เรียง. อัฮ อื ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ นึง เอีจ ซ ยุ อื นึง ไง่ โกะ แตะ ตอก ซ ลเตือฮ พะจาว แม ฮอยจ นึง เมือง ซีโยน เนอ.
8 Eis o grito dos teus atalaias! Eles erguem a voz, juntamente exultam; porque com seus próprios olhos distintamente veem o retorno do Senhor a Sião.
9 โม เปะ ป มัฮ ตอก ครัม รฌุฮ นึง เวียง เยรูซาเลม เมอ, ไมจ เปอะ เชีย ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ. พะจาว เอีจ ซ ฮอยจ เกาะ โลม ปุย ไน แตะ. เอีจ โตฮ เมือง เยรูซาเลม เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ.
9 Rompei em júbilo, exultai à uma, ó ruínas de Jerusalém; porque o Senhor consolou o seu povo, remiu a Jerusalém.
10 พะจาว ซ โกว อัมนัต ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ. ปุย ติ ปลัฮเตะ ซ ยุ อื. ปุย เลี่ป เตะ ซ ยุ ตื อื ตอก เกือฮ พะจาว ยุฮ เอะ ปุย ไน แตะ โปน ฮา ป โอ ไมจ เจอ.
10 O Senhor desnudou o seu santo braço à vista de todas as nações; e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
11 โม เปะ ป ไปญ โดง เดือง อาวต ไพรม นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว, โอก แปฮ ฮา เวียง บ่าบี่โลน เมือง โอ ไมจ เซ. เกือฮ ติ เปอะ ซง่ะ ซงอม. ปุ ลอก โอเอีฮ ป รแอม ละ พะจาว. โอก แปฮ ฮา, เกือฮ ติ เปอะ โปน.
11 Retirai-vos, retirai-vos, saí de lá, não toqueis coisa imunda; saí do meio dela, purificai-vos, vós que levais os utensílios do Senhor .
12 โฮน เฮี ซ โฮลฮ เปอะ โตว โฮว พราวป โฮว เตือป. โฮลฮ เปอะ โตว ตอ ปุ โฮว. มัฮ พะจาว ป ซ โฮว ลั่กกา เปอะ. มัฮ พะจาว ป ทื อิซราเอน ป ซ เฆีญ ลั่กเคะ เปอะ.
12 Porquanto não saireis apressadamente, nem vos ireis fugindo; porque o Senhor irá adiante de vós, e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
13 พะจาว อัฮ เฮี, “กวนไจ อาึ ซ ยุฮ กัน ลัง ยุฮ แตะ เกือฮ อื ฟวยจ ไมจ. ซ ไก ป วุฮ ระ จอง ฮลาวง. ซ แปน ป ระ เนอึม ไล.
13 Eis que o meu Servo procederá com prudência; será exaltado e elevado e será mui sublime.
14 นาตา อื ไลจ นึง เบราะ เบิ อื ปอ โอ อื เญือะ ตอก ปุย. ฮุนฮัง อื เญือะ ตอก โตว ฮุนฮัง ปุย. ปุย โฮวน เญือม ยุ อื โตวฮ ฆราึง ฆาื อื.
14 Como pasmaram muitos à vista dele (pois o seu aspecto estava mui desfigurado, mais do que o de outro qualquer, e a sua aparência, mais do que a dos outros filhos dos homens),
15 ปุย โฮวน ปะเทต ซ เงอึต เนอึม เงอึต แนม โรฮ ฆาื อื. โม กซัต เญือะ เกียฮ อัฮ โตว โอเอีฮ ฆาื เงอึต ลอน แตะ. ซ ยุ ป โอ แตะ ดิ โฮลฮ ยุ ไพรม อื. ซ คาวไจ โอเอีฮ ป โอ แตะ ดิ ฮมอง ไพรม อื,” อัฮ เซ พะจาว.
15 assim causará admiração às nações, e os reis fecharão a sua boca por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciado verão, e aquilo que não ouviram entenderão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.