Isaías 52
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เออ เมือง ซีโยน, โกฮ, ไมจ เปอะ โกฮ แปฮ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ เปอะ ปุน เรียง แด่น แตะ. ไมจ เปอะ จาวป เครอึง ไมจ แตะ, แง่ฮ ติ เปอะ ไม่. เออ, เยรูซาเลม ป มัฮ เวียง ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว, โม ป โอ ยุง พะจาว ไม่ ป โอ ซง่ะ ไล เญือะ ซ โฮลฮ โตว เลียก กไน เปอะ.
1 Desperta, desperta, veste-te de poder, ó Sião. Veste tuas lindas vestes, ó Jerusalém, a cidade santa. Porque daqui em diante não mais haverá de entrar em ti o incircunciso e o impuro.
2 เออ เยรูซาเลม, ไมจ เปอะ โกฮ ลปลอยฮ เครอึง แตะ เกือฮ โอ เญือะ ติต รกาื. ไมจ เปอะ โกฮ งาวม นึง ก งาวม คึ ยุฮ เปอะ. โม เปะ ป มัฮ ปุย เมือง ซีโยน ป โฮลฮ แปน ครา เซีญ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ กัฮ แปฮ โม่ะเฮลีจ ปุก ปุย โงก เปอะ เซ.
2 Sacode-te a ti mesmo do pó. Sobe e assenta-te, ó Jerusalém. Afrouxa por ti mesma os grilhões do teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 มัฮ เฮี ป อัฮ พะจาว ละ เปอะ, “เญือม โฮมวต ปุย เปอะ แปน ครา เซีญ ไก โตว ป กัฮ งวยฮ เปอะ นึง มาื. ตอก โรฮ เซ เญือม ซ เกือฮ อาึ เปอะ โปน ฮา อื ปุ โรฮ ซ โตฮ เปอะ นึง มาื โรฮ.
3 Porque assim diz o SENHOR: Vós tendes vos vendido por nada, e sereis redimidos sem dinheiro.
4 เมือ โรง อื ปุย ไน อาึ เลีฮ อาวต ไอฮ เมือง อียิป แปน ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว. กัง เคะ เอ ปังเมอ โฮลฮ โม อัตซีเรีย โรวก ไม่ โคมเฮง เยือ อื.”
4 Porque assim diz o Senhor DEUS: Meu povo desceu antigamente em direção ao Egito, para estada temporária lá, e os assírios os oprimiram sem causa.
5 พะจาว อัฮ เฮี, “ปเลี่ย เฮี มัฮ เมอ แม ป เอีจ เกิต ละ ปุย เยอ? ปุย ไน อาึ เอีจ ไก ป ฮอยจ โฮมวต เยือ โรวก เตือง โอ ปุย โฮลฮ กัฮ งวยฮ อื. ป มัฮ จาวไน นึง เมือง โรวก อื เซ เคียต พามัต ดู่แควน อาึ. เพียก ลอป มอยฮ อาึ ไม่ อื เน่อึม เมือ กซะ ฮอยจ ละ เมือ กปู อื.
5 Agora, portanto, o que tenho eu aqui, diz o SENHOR, para meu povo ser levado por nada? Aqueles que os governam os fazem gemer, diz o SENHOR, e meu nome continuamente, todo dia, é blasfemado.
6 เฆียง เฮี เยอ ซ ไก ติ ซเงะ, ซเงะ เซ ปุย ไน อาึ ซ ยุง ป มัฮ อาึ. ซ ยุง อื มัฮ เนอึม อาึ ป รโฮงะ อาึง ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย เยอ. เอีจ มัฮ อาึ ไอฮ, มัฮ โตว ปุย ไฮญ,” อัฮ เซ พะจาว.
6 Portanto, meu povo saberá meu nome. Portanto, eles saberão naquele dia que Eu Sou aquele que fala: Eis que nisto Eu estou.
7 ป มัฮ ชวง โฮว ฆรอ พะจาว นึง บลาวง ละ ซ รโฮงะ อื ลปุง ไมจ ละ ปุย เยอ มัฮ เนอึม ป ไมจ ละ พะจาว. เอีจ มัฮ รโฮงะ อื ตอก ซ เกือฮ แตะ ปุย ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ พะจาว, ไม่ ไลลวง ระ ไล ยุฮ อื, ไม่ ไลลวง ตอก โปน ปุย ป โอ ไมจ. มัฮ โรฮ อัฮ อื ละ ปุย เมือง ซีโยน ตอก เฮี, “พะจาว ยุฮ โม เปะ มัฮ เนอึม กซัต ตัตเตียง ปุย,” อัฮ เซ.
7 Como lindos sobre os montes são os pés daquele que traz boas novas, que anuncia paz, que traz boas novas do bem, que anuncia salvação, que diz a Sião: Teu Deus reina!
8 ง่อต เมิฮ, โม ป มอง ญัม ยุฮ เปอะ อัฮ โอเอีฮ ไม่ ปุ แตะ เรียง. อัฮ อื ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ นึง เอีจ ซ ยุ อื นึง ไง่ โกะ แตะ ตอก ซ ลเตือฮ พะจาว แม ฮอยจ นึง เมือง ซีโยน เนอ.
8 Tuas sentinelas erguerão a voz; com a voz juntamente elas cantarão, porque elas verão olho a olho, quando o SENHOR trouxer novamente Sião.
9 โม เปะ ป มัฮ ตอก ครัม รฌุฮ นึง เวียง เยรูซาเลม เมอ, ไมจ เปอะ เชีย ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ. พะจาว เอีจ ซ ฮอยจ เกาะ โลม ปุย ไน แตะ. เอีจ โตฮ เมือง เยรูซาเลม เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ.
9 Irrompei em alegria, cantai juntamente, vós, lugares abandonados de Jerusalém, porque o SENHOR tem confortado o seu povo, ele tem redimido Jerusalém.
10 พะจาว ซ โกว อัมนัต ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ. ปุย ติ ปลัฮเตะ ซ ยุ อื. ปุย เลี่ป เตะ ซ ยุ ตื อื ตอก เกือฮ พะจาว ยุฮ เอะ ปุย ไน แตะ โปน ฮา ป โอ ไมจ เจอ.
10 O SENHOR tem desnudado seu santo braço aos olhos de todas as nações, e todos os confins da terra verão a salvação proveniente de nosso Deus.
11 โม เปะ ป ไปญ โดง เดือง อาวต ไพรม นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว, โอก แปฮ ฮา เวียง บ่าบี่โลน เมือง โอ ไมจ เซ. เกือฮ ติ เปอะ ซง่ะ ซงอม. ปุ ลอก โอเอีฮ ป รแอม ละ พะจาว. โอก แปฮ ฮา, เกือฮ ติ เปอะ โปน.
11 Parti vós, parti vós, saí vós dali, não toqueis coisa impura. Saí vós do meio dela, estai vós limpos, os que carregam os vasos do SENHOR.
12 โฮน เฮี ซ โฮลฮ เปอะ โตว โฮว พราวป โฮว เตือป. โฮลฮ เปอะ โตว ตอ ปุ โฮว. มัฮ พะจาว ป ซ โฮว ลั่กกา เปอะ. มัฮ พะจาว ป ทื อิซราเอน ป ซ เฆีญ ลั่กเคะ เปอะ.
12 Porquanto, vós não saireis com pressa nem ireis fugindo, porque o SENHOR irá adiante de vós e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
13 พะจาว อัฮ เฮี, “กวนไจ อาึ ซ ยุฮ กัน ลัง ยุฮ แตะ เกือฮ อื ฟวยจ ไมจ. ซ ไก ป วุฮ ระ จอง ฮลาวง. ซ แปน ป ระ เนอึม ไล.
13 Eis que meu servo comportar-se-á prudentemente. Ele será exaltado e enaltecido e será muito elevado.
14 นาตา อื ไลจ นึง เบราะ เบิ อื ปอ โอ อื เญือะ ตอก ปุย. ฮุนฮัง อื เญือะ ตอก โตว ฮุนฮัง ปุย. ปุย โฮวน เญือม ยุ อื โตวฮ ฆราึง ฆาื อื.
14 Como muitos estavam espantados por causa de ti (seu semblante estava tão desfigurado, mais do que qualquer homem, e seu aspecto mais do que os filhos dos homens).
15 ปุย โฮวน ปะเทต ซ เงอึต เนอึม เงอึต แนม โรฮ ฆาื อื. โม กซัต เญือะ เกียฮ อัฮ โตว โอเอีฮ ฆาื เงอึต ลอน แตะ. ซ ยุ ป โอ แตะ ดิ โฮลฮ ยุ ไพรม อื. ซ คาวไจ โอเอีฮ ป โอ แตะ ดิ ฮมอง ไพรม อื,” อัฮ เซ พะจาว.
15 Então, Ele irá aspergir muitas nações. Os reis irão fechar suas bocas perante Ele, porque aquilo que não tinha sido contado a eles, os mesmos verão, e, daquilo que eles não tinham ouvido, eles ponderarão a respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.