Isaías 50
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม เปะ อัฮ เปอะ อาึ เอีจ ละ มะ เปอะ, ตัว เซ ไก ก เมอ ไบ่ ลา ยุฮ ฮู ป เกือฮ อาึ อื รกัฮ ฮา แตะ เซ? โม เปะ อัฮ โรฮ เปอะ อาึ โชะ แตะ เกือฮ แปน ครา ปุย นึง ซ เกือฮ ฮะ ติ แตะ ฟวยจ รมะ นึง, ญันได่ มัฮ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ โม โกะ เปอะ ไอฮ ป ละ อาึ มะ เปอะ เซ ฆาื อื. มัฮ โรฮ ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ โม โกะ เปอะ ไอฮ ป โชะ อาึ โม เปะ ฆาื อื.
1 Assim diz o Senhor : Onde está a carta de divórcio de vossa mãe, pela qual eu a repudiei? Ou quem é o meu credor, a quem eu vos tenha vendido? Eis que por causa das vossas iniquidades é que fostes vendidos, e por causa das vossas transgressões vossa mãe foi repudiada.
2 เญือม เอีญ อาึ ฮอยจ นึง เญือะ แตะ, โอ โน่ง ไก ปุย นึง ติ ตื เนอึม เมอ? เญือม กอก อาึ ลปุง เงอ โอ โน่ง ไก ป โลยฮ เนิ เมอ? อัม มัฮ แกต เปอะ อาึ มัฮ ปุย ตุ เรียง เงี่ยง ตึน ปอ โอ แตะ ปุน โตฮ โม เปะ? อัม มัฮ แกต เปอะ อาึ โอ ไก อัมนัต ปอ ปุน เรอึม แตะ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา ป ฆอก เซ? ง่อต แลน, อาึ เอีจ ปุน เกือฮ ปลัฮ รอาวม ไฮจ เบือ รซอม แตะ, เอีจ เกือฮ ฮะ โกลง ไฮจ ซออฮ ปอ แปน เอิน อื ลาึน ไฮมจ ปลาว. กะ อาวต โตะ โกลง เซ เอีจ ยุม โอยจ, เอีจ ซออย ตื ฆาื ไฮจ รอาวม ฮา อื.
2 Por que razão, quando eu vim, ninguém apareceu? Quando chamei, ninguém respondeu? Acaso, se encolheu tanto a minha mão, que já não pode remir ou já não há força em mim para livrar? Eis que pela minha repreensão faço secar o mar e torno os rios um deserto, até que cheirem mal os seus peixes; pois, não havendo água, morrem de sede.
3 อาึ เอีจ ปุน เกือฮ ปลัฮ มะลอง ฮอป ป เฟียก ป ตัน, เอีจ เลอึป โรฮ นึง เครอึง ลอง ตอก เครอึง จาวป ปุย เญือม ยุม ปุย โฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
3 Eu visto os céus de negridão e lhes ponho pano de saco por sua coberta.
4 พะจาว เยโฮวา เอีจ เกือฮ อาึ ไก ดักดอย ละ ซ เกียฮ เพอึก ตอม แตะ ปุย, เกือฮ อาึ เกียฮ โกว ลปุง เพอึก ตอม แตะ ละ ซ เกาะ โลม แตะ โม ป ชุม โกะ ลปิ พาวม. พะจาว ซอ อาึ เกือฮ โกฮ โครยญ ซะ ละ ซ เกือฮ อื อาึ ง่อต ลปุง เพอึก ตอม แตะ เซ.
4 O Senhor Deus me deu língua de eruditos, para que eu saiba dizer boa palavra ao cansado. Ele me desperta todas as manhãs, desperta-me o ouvido para que eu ouça como os eruditos.
5 พะจาว เยโฮวา เอีจ โปฮ ฮยวก โดง อาึ เกือฮ รฮอง. อาึ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน โตว ป อัฮ อื, ลเตือฮ โตว ติ แตะ ฮา.
5 O Senhor Deus me abriu os ouvidos, e eu não fui rebelde, não me retraí.
6 อาึ เอีจ ดาวง ตัง โฆระ แตะ ละ โม ป ปุฮ ป เฟียต แตะ, เอีจ ดาวง โรฮ ซปะ แตะ ละ โม ป ตอยจ ฮาึก กัป แตะ โรฮ. อาึ พัต โตว นา แตะ ฮา โม ป ยุฮ ป พังไฮะ ละ แตะ ไม่ โดยจ อื นา เยอะ เซ.
6 Ofereci as costas aos que me feriam e as faces, aos que me arrancavam os cabelos; não escondi o rosto aos que me afrontavam e me cuspiam.
7 พะจาว เยโฮวา มัฮ ป เรอึม อาึ, มัฮ เซ ป โอ อาึ โฮลฮ โชะ นา แตะ ฆาื อื. มัฮ เซ ป ปุน ตุย อาึ รพาวม เรียง รพาวม กอ แตะ ตอก ซโมะ งอ โฮ. อาึ ยุง เงอะ โอ แตะ ซ โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื อื.
7 Porque o Senhor Deus me ajudou, pelo que não me senti envergonhado; por isso, fiz o meu rosto como um seixo e sei que não serei envergonhado.
8 พะจาว ป ซ รเตีฮ โอเอีฮ เนิ เซ เอีจ อาวต ซดิ ไม่ เยอะ, ละ ซ เปลีฮ ที อื โอ อาึ ไก พิต ยุฮ. มัฮ ปุย ป ฆวต ฟู มวยญ เดือ โครวน ไม่ อาึ อื, เกือฮ โฮว ดิ ไม่ อาึ นึง ซัน, เกือฮ แลน ฟึนฟอง อาึ นา เซ เมิฮ.
8 Perto está o que me justifica; quem contenderá comigo? Apresentemo-nos juntamente; quem é o meu adversário? Chegue-se para mim.
9 พะจาว เยโฮวา เอีจ มัฮ ป เรอึม อาึ, มัฮ ปุย ป ปุน ญวต ลั่ง พิต ละ อาึ อื? โม ป ฟึนฟอง อาึ เซ ซ ไฆร เยือ, ซ ชุ เยือ ตอก เครอึง ป ฮาื ม่อยจ ฮาื เรีม โฮ.
9 Eis que o Senhor Deus me ajuda; quem há que me condene? Eis que todos eles, como um vestido, serão consumidos; a traça os comerá.
10 อัม ไก ง่อน ปุย ไน โม เปะ เอ ป ยุง นัปทื เนอึม พะจาว, ไม่ เนอึง อื ป อัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว เยอ? ปัง อาวต ลั่ง นา ก เฟียก อื ไม่ โอ อื ไก ซเปีย นึง เญี่ยะ เนอึม, ไมจ ปุย เซ อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว, ไม่ เปิง ลอป อื พะจาว ยุฮ แตะ เซ.
10 Quem há entre vós que tema ao Senhor e que ouça a voz do seu Servo? Aquele que andou em trevas, sem nenhuma luz, confie em o nome do Senhor e se firme sobre o seu Deus.
11 โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ ป ซาวป ตอก ซ เกือฮ แตะ ปุย ไฮญ ไลจ โลม, เอีจ มัฮ เปอะ ปุย ตอก ป จอป งอ ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ควน ฮะ ยุฮ ปุย ไฮญ. เลียก ไอฮ นึง เมิฮ งอ จอป เปอะ เซ, เกือฮ ติ เปอะ ฮะ ไอฮ นึง. เอีจ มัฮ พะจาว ไอฮ ป ซ เกือฮ โอเอีฮ ไล เซ เกิต ละ เปอะ. เญือม เซ ซ ลอก เปอะ ป โซะ ป ไซญ ฆาื อื.
11 Eia! Todos vós, que acendeis fogo e vos armais de setas incendiárias, andai entre as labaredas do vosso fogo e entre as setas que acendestes; de mim é que vos sobrevirá isto, e em tormentas vos deitareis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.