Isaías 49

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 โม เปะ ป อาวต เฆียง ปลัฮ รอาวม โครยญ ปะเทต เตอ, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี, โม เปะ ป อาวต นึง เมือง ก ซไง อื ไมจ โรฮ เปอะ ง่อต. พะจาว เอีจ เลือก อาึง อาึ กา เฆียง เกิต เตอะ. เอีจ ดุฮ โรฮ อาึ แปน กวนไจ ยุฮ แตะ เน่อึม เญือม อาวต เตอะ โตะ เวียก มะ เกอะ ลั่ง.
1 Ouçam, ó ilhas, a mim, e escutai vós povos, de longe; o SENHOR me tem chamado desde o útero. Desde o ventre de minha mãe tem ele feito menção do meu nome.
2 เอีจ เกือฮ ลปุง เงอะ ลอม ตอก วิจ ลไล ลอม โฮ. เอีจ เฆีญ อาึ ฮา ป โอ ไมจ นึง เตะ แตะ. มัฮ โรฮ เกลียง อื อาึ ลอม ตอก ตี ทนู ยุฮ แตะ. เอีจ แฮรน โรฮ อาึง อาึ นึง เมีญ ยุฮ แตะ.
2 E ele tem feito minha boca como uma espada afiada; na sombra de sua mão ele me tem escondido e feito de mim uma lança polida; em sua aljava ele me tem escondido.
3 พะจาว เซ อัฮ เฮี เนิ, “โม เปะ โม อิซราเอน เนอ, โม เปะ มัฮ เปอะ กวนไจ ยุฮ อาึ. ปุย ซ โฮลฮ ลืลาว อาึ เบือ โม เปะ,” อัฮ เซ เนิ.
3 E disse-me: Tu és meu servo, ó Israel, em quem eu serei glorificado.
4 อาึ อัฮ เฮี, “อาึ เอีจ ยุฮ กัน ปังเมอ โอ ไก ป มัฮ เฟือฮ. อาึ เอีจ โอยจ เรียง เงอะ. ไก โตว ป โฮลฮ นึง อื. ปัง มัฮ ตอก เซ อาึ แจง นึง ซ รเตีฮ พะจาว โอเอีฮ ละ แตะ ตัม ปุก ตัม ลอก อื. ลังวัน ยุฮ ฮุ เอีจ แฮรน พะจาว อาึง เนิ,” อาึ อัฮ เซ.
4 Então eu disse: Eu tenho trabalhado em vão. Eu tenho gasto minha força por nada e em vão. Contudo, certamente meu julgamento está com o SENHOR e minha obra com o meu Deus.
5 มัฮ พะจาว ป เพรียง อาึง อาึ เน่อึม เญือม อาวต ลั่ง โตะ เวียก มะ เกอะ ละ ซ แปน เนอะ กวนไจ ยุฮ อื. เลือก โรฮ อาึ ละ ซ นัม โม ยาโคป เกือฮ เอีญ เคะ พะจาว ไม่ ซเคระ โม อิซราเอน เกือฮ ฮอยจ เคะ อื. มัฮ พะจาว ป ซ เกือฮ โญตซัก เนิ อี. มัฮ โรฮ ป เกือฮ อาึ โฮลฮ เรียง แด่น แตะ.
5 E, agora, diz o SENHOR, que me formou desde o útero para ser seu servo, para trazer Jacó novamente para Ele: Embora Israel não esteja reunido, contudo, eu serei honrado aos olhos do SENHOR e meu Deus será minha força.
6 พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “กัน โฮลฮ ปะ แปน กวนไจ อาึ นึง ซ เกือฮ โม ยาโคป โกฮ แม ยุฮ แตะ, ไม่ เกือฮ โม อิซราเอน ป ไอม ลั่ง อื แม จเลิน แม อื ตอก ไพรม แตะ เซ, มัฮ ลั่ง ป แตวะ ไล นึง อื. อาึ ซ เกือฮ แม กัน ระ ฮา เซ ละ เปอะ. ซ เกือฮ แม ปะ แปน รัง ซเปีย ละ ปุย ตังเมือง เลี่ป เตะ เลี่ป ตุก เอิน, เดอึม ปุย โม เซ ซ โฮลฮ โปน มั่ป ยุฮ แตะ เบือ อื,” อัฮ เซ เนิ.
6 E Ele disse: Isto é uma coisa de pouca importância, que tu sejas meu servo para levantar as tribos de Jacó e para restaurar os preservados de Israel. Eu também darei a ti por luz para os gentios a fim de que tu possas ser minha salvação até o fim da terra.
7 พะจาว ป ซง่ะ ซงอม ยุฮ อิซราเอน มัฮ โรฮ ป เรอึม อื เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ, เอีจ ไก ป อัฮ ละ ปุย ติ ปุย, ปุย เซ มัฮ กวนไจ ปุย โจฮ โม กซัต ปลัฮเตะ. มัฮ โรฮ ป โฮลฮ ปุย เพียก ไม่ เกละ ปุย ยุ โฮวน เมือง. พะจาว อัฮ เฮี ละ อื, “เญือม ซ โฮลฮ ปะ แปน ป ระ อา, โม กซัต ซ โฮลฮ ยุ เปอะ, ซ โกฮ เปลีฮ นัปทื แตะ ปะ. โม จาวไน ซ ยุ โรฮ ปะ ไม่ ซ นุ่ม อื ติ แตะ ไว ปะ. ซ แปน ตอก เซ นึง เลือก พะจาว ปะ แปน กวนไจ ยุฮ แตะ. พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ อิซราเอน มัฮ ลอป ป เนอึม รพาวม,” อัฮ เซ.
7 Assim diz o SENHOR, o Redentor de Israel e seu Santo, para aquele a quem o homem despreza, para ele a quem a nação detesta, para um servo de governantes: Reis verão e levantar-se-ão, príncipes também adorarão, por causa do SENHOR, que é fiel, e do Santo de Israel; e ele te escolherá.
8 พะจาว อัฮ เฮี, “เญือม เอีจ เติง เวลา ปุก อื รพาวม เมอะ อาึ ซ โลยฮ ละ โม เปะ ป ปัว นึง แตะ. ซเงะ ซ เกือฮ โม เปะ โปน เม่ะมั่ก แตะ เซ อาึ ซ เรอึมชวย ตูเตอึม เปอะ. อาึ ซ เฆีญ โม เปะ ฮา ป โอ ไมจ. ซ เกือฮ ลปุง ซันญา แตะ ตอน ละ ปุย เบือ โม เปะ. เมือง ฮัง ยุฮ เปอะ เซ ซ เกือฮ แม โม เปะ โฮลฮ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง.”
8 Assim diz o SENHOR: Em um momento aceitável tenho eu te ouvido e num dia de salvação tenho eu te ajudado: E eu te preservarei e dar-te-ei por um pacto do povo, para governar a terra, para fazer herdar as heranças desoladas.
9 “อาึ ซ อัฮ เฮี ละ โม ป ตุต, ‘โอก เมิฮ, เอีจ โปน เปอะ,’ ซ อัฮ เซ ละ. ซ อัฮ โรฮ เฮี ละ ป อาวต โตะ คอก ก เฟียก อื, ‘โอก เอีญ นึง ซเปีย เฮี,’ ซ อัฮ เซ ละ.
9 Porque tu podes dizer aos prisioneiros: Saiam; para aqueles que estão na escuridão: Mostrem-se. Eles se alimentarão nos caminhos e suas pastagens serão em todos os lugares altos.
10 เญือะ ซ ไก โตว เญือม วิต ป โซม คัต รอาวม ญุ อื. โซะ กอยจ ฮรวน บริ ละ อื ปุ โรฮ เญือะ ซ โฮลฮ ลอก อื. พะจาว ป เลียก พาวม นึง อื, ซ นัม คระ ละ อื. ซ นัม อื ฮอยจ นา ก ไก รอาวม ปลาึฮ นึง.
10 Eles não terão fome nem sede, nem o calor e nem o sol os afligirá, porque Ele tem tido misericórdia deles e os conduzirá, pelas fontes de águas Ele os guiará.
11 “อาึ ซ เกือฮ บลาวง ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื แปน คระ ติญ ละ โฮว อื. คระ ยุฮ ฮุ เซ ซ เพรียง ละ อื เกือฮ ไมจ.
11 E eu tornarei todos os meus montes um caminho, e minhas estradas serão exaltadas.
12 ปุย ไน อาึ ซ ฮอยจ เน่อึม ก ซไง อื. ซ ฮอยจ เน่อึม ลวง ลั่กล่าวง อื ง่อน, เน่อึม ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ ง่อน, เน่อึม นึง เมือง ซเวเน ง่อน,” อัฮ เซ พะจาว.
12 Eis que estes virão de longe. E, vejam, estes desde o norte e do oeste, e estes desde a terra de Sinim.
13 เกือฮ ปลัฮ มะลอง เชีย ไม่ ไมจ รพาวม แตะ. เกือฮ ปลัฮเตะ มวน โมฮ รโอฮ รออง ไม่. เกือฮ โรฮ โม มอยจ เชีย ไมจ มวน ดิ เตือง โอยจ อื, นึง ซ เกาะ โลม พะจาว ปุย ไน แตะ. ซ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง โม ป อาวม เม่ะมั่ก แตะ.
13 Cantem, ó céus, e esteja feliz, ó terra, e irrompam em canto, ó monte, porque o SENHOR tem confortado seu povo e tem misericórdia sobre seu afligido.
14 ปุย เมือง ซีโยน ปังเมอ อัฮ เฮี, “พะจาว ตึน เอีจ ซ ละ โปวฮ เอะ, เอีจ เบีย เอิน เอะ ยุ่ง,” อัฮ เซ.
14 Sião, porém, diz: O SENHOR me tem abandonado e meu Senhor se tem esquecido de mim.
15 พะจาว อัฮ เฮี ฆาื อื, “มะ ปโกวน ป ปุ ลั่ง กวน เนอ อัม เกียฮ เบีย อื กวน แตะ? อัม โอ ซ เลียก พาวม นึง อื กวน โกะ แตะ? ปัง ไก ง่อน ปรโปวน ป เบีย กวน แตะ, อาึ แจง โอ ซ เบีย โม เปะ เอ.
15 Pode uma mulher esquecer sua criança que mama, que não teria compaixão do filho de seu útero? Sim, elas podem esquecer, contudo, Eu não esquecerei de ti.
16 โอ เยรูซาเลม, อาึ เอีจ ไซฮ อาึง มอยฮ ปะ นึง ลเตือก เตะ แตะ. ฆรุง เปอะ เซ อาวต ลอป ซองนา อาึ. แจง โอ เยอะ ซ เกียฮ เบีย เปอะ.
16 Eis que, eu te tenho gravado nas palmas de minhas mãos; teus muros estão continuamente diante de mim.
17 โม ป ซะ เต ยุฮ ไลจ ไม่ เปอะ เซ ซ โอก ตอ ฮา เปอะ. โม ป มัฮ ชัง ละ กึต โก โคระ แตะ ปะ เซ เอีจ ซดิ ซ ฮอยจ อื ละ ซ โก โคระ แตะ ปะ เกือฮ แปน แม.
17 Teus filhos se apressarão; teus destruidores e aqueles que te fizeram deserta sairão de ti.
18 ไมจ เปอะ โกฮ ไกญ แตะ ไม่ แก เปอะ แลน โอเอีฮ รวิต เปอะ เซ. โม ปุย ไน เปอะ เซ เอีจ รโจะ ดิ ละ ซ เอีญ แตะ เคะ เปอะ. พะจาว อัฮ เฮี, ‘แจง ไอม อาึ ตอก ออฮ, โม เปะ แจง โรฮ ซ ไมจ เปละ มวน พาวม เปอะ นึง ปุย ไน แตะ เซ, ตอก มวน รพาวม ปเครีฮ ซ เญือะ นึง โฮลฮ อื แง่ฮ ฆัว ติ แตะ นึง เครอึง ไมจ โฮ,’ อัฮ เซ.
18 Ergue teus olhos em todas as direções ao teu redor, e observa. Todos estes reunir-se-ão e virão a ti. Como Eu vivo, diz o SENHOR, tu certamente te vestirás de todos eles, como com um ornamento, e os amarrarás a ti como uma noiva faz.
19 “บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ไพรม อื เซ เอีจ แปน ป ไลจ ป โลม ไม่ ฮัง เยือ แตะ. ปเลี่ย เฮี นาตี ปะ อา ปังเมอ ซ ซไกป ลอน ลั่ง ละ ปุย ไน เปอะ ป ซ เอีญ อาวต นึง อื เซ. โม ป ฮอยจ คัม ตุง เปอะ โฮ ซ โฮลฮ ตอ อาวต ซไง ฮา เปอะ.
19 Porque teus lugares abandonados e desolados, e a terra de tua destruição, serão agora muito estreitas por causa dos habitantes; e aqueles que te assolaram estarão distantes.
20 โม กวน เฌือต เปอะ ป เกิต เจน โฮลฮ อื แปน ครา เซ, ซ ไก ติ โฮน เญือม ซ อัฮ อื ละ เปอะ ตอก เฮี, ‘นาตี โม เฮี ซไกป ลอน ละ ซ อาวต เอะ นึง, ไมจ เปอะ ซาวป นาตี ละ ซ แปน อื นา ก อาวต เอะ นึง,’ ซ อัฮ เซ.
20 Os filhos que tu terás, após tu teres perdido o outro, dirão novamente aos teus ouvidos: O lugar é muito estreito para mim. Dá-me lugar a fim de que eu possa habitar.
21 ฟวยจ เซ ปะ ซ อัฮ เปอะ โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, ‘มัฮ ปุย บุย แล ป เกือฮ โม กวน เนอะ เฮี เกิต ละ อาึ อื? อาึ ตุก เนอึม รพาวม เมอะ นึง ยุม กวน แตะ, เอีจ โครฮ ปุย เยอะ ลอต เอิน โอ เญาะ เกียฮ ไก กวน, ไม่ ลอต เอิน เนอะ โฮลฮ แปน ครา ปุย. โม กวน เนอะ เฮี มัฮ ปุย บุย ป เลียง ป แลน แก เนิ อี? อาึ เอีจ ละ โปวฮ ปุย เยอะ เกือฮ อาวต โน่ง ชุง เตียง. โม กวน เนอะ เฮี มัฮ ฮอยจ อื เน่อึม ก เมอ แล?’ ซ อัฮ เปอะ เซ.”
21 Então, tu dirás em teu coração: Quem tem feito a mim gerar estes, visto que eu tenho perdido meus filhos e estou desolada, uma cativa e mudando-me de lá para cá? E quem tem criado estes até a idade adulta? Eis que eu fui deixada sozinha. Estes, onde têm estado?
22 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “อาึ ซ ลเบี่ยฮ เตะ แตะ ละ กอก แตะ ปุย โครยญ เมือง. อาึ ซ ยวก โทง ซันญัน ละ ปุย โครยญ ปะเทต. ฟวยจ เซ ปุย โม เซ ซ โอม โรวก กวน รเมะ เปอะ ละ เปอะ, ซ โงก โรฮ โรวก กวน รโปวน เปอะ ละ เปอะ โรฮ.
22 Assim diz o Senhor DEUS. Eis que Eu erguerei minha mão para os gentios e levantarei minha bandeira para os povos. E eles trarão teus filhos em seus braços e tuas filhas serão carregadas sobre seus ombros.
23 โม กซัต ซ แปน ตอก เปือะ เปอะ, โม กซัต รโปวน เซ ซ แปน โรฮ ตอก มะ เปอะ โรฮ. ปุย โม เซ ซ นุ่ม ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ละ ไว แตะ โม เปะ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ อื ติ แตะ ตุเตียม ละ ซ เปลีฮ อื กัน นัปทื แตะ โม เปะ. ฟวยจ เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว. โม ป ปุน มอง อาึ อื ซ โฮลฮ โตว โซะกิจ ปิญไง่ ติ ตื เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว.
23 E reis serão teus pais adotivos e suas rainhas tuas mães adotivas. Eles curvar-se-ão diante de ti com suas faces em direção à terra e lamberão completamente o pó de teus pés. E tu conhecerás que Eu sou o SENHOR, porquanto, aqueles que esperam por mim não serão envergonhados.
24 มัฮ ปุย ป ซ ปุน อาื ตุย คาวคอง ป เอีจ ลู โม ตฮัน โรวก เกอ? มัฮ ปุย ป ซ ปุน อาื ตุย โม ป เอีจ โรวก ตฮัน ลุ่ เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ครา แตะ เซ? แจง โอ อื ซ ไก เยอ.
24 Será a presa tomada do poderoso, ou o que legalmente foi feito cativo, libertado?
25 พะจาว ปังเมอ อัฮ อื ตอก เฮี, “โม ป โฮลฮ แปน ครา ฆาื โฮมวต โม ตฮัน แตะ เซ ซ ไก ลั่ง ป ปุน เรอึม เกือฮ โปน อื. ป มัฮ คาวคอง โรวก โม ตฮัน ลุ่ เซ ซ ไก โรฮ ป ซ ปุน ตุย แม ฮา อื โรฮ, นึง มัฮ อาึ ป ซ รุป ปุ แตะ ไม่ โม ป ฆวต รุป ไม่ เปอะ เซ. อาึ ซ เรอึม โรฮ โม กวน เฌือต เปอะ เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ.
25 Porém, assim diz o SENHOR: Os cativos do poderoso serão tomados e a presa do terrível será libertada, pois eu irei lutar contra aquele que lutar contra ti; e eu salvarei teus filhos.
26 อาึ ซ เกือฮ โม ป โคมเฮง เปอะ เซ โฮลฮ โซม เนะ โม โกะ แตะ ไอฮ, ไม่ ซ เกือฮ ฮะ โฮลฮ ญุ ฮนัม โม โกะ แตะ ไอฮ ปอ ญุ่ยจ อื ตอก ญุ ปุย ไปล อะงุน โฮ. เญือม เซ ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื ซ ยุง อื มัฮ อาึ พะจาว ป เกียฮ เรอึม เปอะ เกือฮ โปน ป กอยจ ป ราวม เมอ, ไม่ มัฮ ฮะ พะจาว ทื ยาโคป ป ระ อัมนัต ป เอีจ โตฮ เปอะ ฮา ป ฆอก ป เบร เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
26 E eu alimentarei aqueles que te oprimem com suas próprias carnes. E eles estarão embriagados com seu próprio sangue, como com doce vinho. E toda carne saberá que Eu, o SENHOR, sou teu Salvador e teu Redentor, o Poderoso de Jacó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.