Isaías 43
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 โอ ยาโคป, พะจาว ป ซัง โม เปะ เกิต เซ, โอ อิซราเอน, พะจาว ป ลวน โม เปะ เซ อัฮ เฮี ละ เปอะ, “ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฮลัต. อาึ เอีจ โตฮ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ. อาึ เอีจ กอก โม เปะ ตัม มอยฮ เปอะ. เอีจ มัฮ เปอะ ปุย ไน อาึ.
1 Mas agora, povo de Israel, o “Não tenha medo, pois eu o salvarei; eu o chamei pelo seu nome, e você é meu.
2 เญือม โฮลฮ เปอะ เตือง รอาวม ระ อาึ ซ อาวต ไม่ เปอะ. ปัง มัฮ โกลง ดังดอ รอาวม นึง ซ เกือฮ โตว โรวก เปอะ. เญือม โฮว เปอะ ลลาึง งอ ปุ เปอะ ซ ฮะ นึง. รเออึป งอ เซ ซ ล่อยญ โตว ยุฮ เปอะ.
2 Quando você atravessar águas profundas, eu estarei ao seu lado, e você não se afogará. Quando passar pelo meio do fogo, as chamas não o queimarão.
3 อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, อาึ มัฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ อิซราเอน ป เกือฮ โม เปะ โปน เม่ะมั่ก แตะ. อาึ ญอม เกือฮ เมือง อียิป ละ แปน อื งวยฮ โตฮ แตะ โม เปะ. ซ เกือฮ เมือง เอทิโอเปีย ไม่ ย่วง เซบ่า รโตง เปอะ.
3 Pois eu sou o Senhor , seu Deus, o Santo Deus de Israel, o seu Salvador. Dei como pagamento o Egito, a Etiópia e Seba a fim de que você fosse meu.
4 อาึ ซ เกือฮ เมือง ปุย ฆรอ โม เปะ นึง ฮลัก แตะ กอ จีวิต เปอะ, นึง มัฮ เปอะ ป ระ งวยฮ ละ อาึ. อาึ ฮรัก โม เปะ. เมีญ โม เปะ มัฮ ปุย ไก โญตซัก ละ แตะ.
4 Para libertar você, entrego nações inteiras como o preço do resgate, pois para mim você vale muito. Você é o povo que eu amo, um povo que merece muita honra.
5 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฮลัต เตีจ. อาึ อาวต ไม่ เปอะ. อาึ ซ ตาว จัตเจือ เปอะ เอีญ เน่อึม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ. ซ รโจะ โรฮ ละ เปอะ เน่อึม ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ.
5 Não tenha medo, pois eu estou com você. “Do Leste e do Oeste levarei o meu povo de volta para o seu país.
6 ซ ดวน ปุย ลวง ลั่กล่าวง พลวย อื เกือฮ เอีญ. ซ ซตอก โรฮ ปุย ลวง ลั่กเซฮ โอ เญือะ คัต เวียน อื. ซ เกือฮ กวน รเมะ แตะ ฮอยจ เน่อึม ก ซไง อื. ซ เกือฮ กวน รโปวน แตะ ฮอยจ เน่อึม ลั่ก ลอยจ เตะ เตือ มะลอง.
6 Ordenarei ao Norte que os deixe sair e direi ao Sul que não os segure. Dos lugares mais distantes do mundo deixem que os meus filhos e as minhas filhas voltem para casa!
7 โม เซ เอีจ มัฮ ปุย ไน อาึ, มัฮ โรฮ ป ซัง อาึ เกิต ละ ซ โฮลฮ โฮะ โญตซัก แตะ นึง. มัฮ ปุย ลวน อาึ ไม่ ยุฮ ฮุ อาึง ละ โกะ แตะ,” อัฮ เซ.
7 Todos eles são o meu próprio povo; eu os criei e lhes dei vida a fim de que mostrem a minha grandeza.”
8 พะจาว อัฮ เฮี, “ไมจ เปอะ กอก ปุย เกือฮ ฮอยจ รโจะ ดิ ไม่ ปุ แตะ นึง ซัน. มัฮ โม ป จัก เตือง ไก ไง่ แตะ, ไม่ โม ป ฮลาึต เตือง ไก ฮยวก แตะ.
8 O Senhor Deus diz: “Tragam o meu povo para ser julgado. Eles têm olhos, mas não veem, têm ouvidos, mas não ouvem.
9 เกือฮ เมือง ปุย โอ เจือ พะจาว ฮอยจ รโจะ โพรม ดิ โครยญ เมือง. มัฮ พะ เมอ นึง อื ป เกียฮ รโฮงะ อาึง โอเอีฮ ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย? ดัฮ ไก เกือฮ กอก พีญัน ยุฮ แตะ, เดอึม ซ ไก ลักทัน แจง แน. เกือฮ ปุย ไฮญ ฮมอง ป อัฮ อื, เดอึม ปุย ซ แจง นึง อัฮ อื ป เนอึม.”
9 Reúnam-se no tribunal, todas as nações, ajuntem-se, todos os povos. Por acaso, um dos seus deuses anunciou o que ia acontecer? Algum deles disse o que está acontecendo agora? Que eles tragam as suas testemunhas e provem que estão certos, a fim de que todos digam: ‘É verdade mesmo!’ ”
10 อาึ อัฮ เฮี ละ โม อิซราเอน, “เอีจ มัฮ โม เปะ ป มัฮ ซกิ พีญัน ยุฮ อาึ อื. โม เปะ มัฮ เปอะ กวนไจ เลือก อาึ ละ ซ ยุง เปอะ ป มัฮ อาึ, ไม่ เจือ เปอะ อาึ, ไม่ ซ ยุง ที เปอะ มัฮ อาึ พะจาว. โนก ฮา อาึ ไก โตว พะจาว ไฮญ. ปัง มัฮ เน่อึม โฆะ ลั่ง ตึน โอ ไก. เฆียง เฮี ปุ โรฮ ซ ไก เฟือฮ.
10 O Senhor diz: “Povo de Israel, você é a minha testemunha; você é o para que me conheça, e creia em mim, e entenda que eu sou o único Deus. Antes de mim, não houve nenhum outro deus e nunca haverá outro depois.
11 มัฮ อาึ โน่ง ป มัฮ พะจาว เยอ. มัฮ อาึ โน่ง ป เรอึม เปอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ เจอ.
11 Eu, só eu, sou o Senhor , somente eu posso salvar vocês.
12 — ausente —
12 Fui eu quem prometeu salvá-los e, de fato, foi isso que fiz. E vocês são testemunhas de que não foi outro deus que fez isso.
13 — ausente —
13 Eu sou Deus e sempre serei. Ninguém pode escapar do meu poder e ninguém pode desfazer o que eu faço.”
14 พะจาว ป เอีจ โตฮ โม เปะ ป มัฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ โม อิซราเอน เซ อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โม ตฮัน โฮว ตอซู ไม่ โม บ่าบี่โลน ละ ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา แปน แตะ ครา อื. โม บ่าบี่โลน เซ ซ โฮลฮ ตอ เตือง โอยจ แตะ, ซ โฮลฮ ตื เลียก นึง โล่ง ป กอ อวต อื เซ.
14 O Senhor , o Santo Deus de Israel, o Deus que salva, diz ao seu povo: “Por causa do meu amor por vocês, enviarei contra a Babilônia um exército que conquistará a cidade, e os gritos de alegria dos babilônios virarão choro.
15 อาึ มัฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ เปอะ, มัฮ ป ซัง โม อิซราเอน เกิต ไก. อาึ มัฮ กซัต ยุฮ เปอะ,” อัฮ เซ.
15 Eu sou o Senhor , o Santo Deus de vocês, o Criador de Israel e o seu Rei.”
16 พะจาว เอีจ เกือฮ คระ ไก ละ ปุย นึง กไน ทะเล, เอีจ เกือฮ ปุย โฮลฮ โฮว นึง คระ ซน่ะ ปลัฮ รอาวม.
16 Há muito tempo, o Senhor abriu um caminho no mar, uma estrada no meio das águas perigosas.
17 พะจาว เอีจ ตาว เลาะ รุป เซิก ไม่ บรอง, เตือง โม ตฮัน เกง เลือ เตือง โอยจ อื เกือฮ อื ฆลาื ดิ ไม่ ปุ แตะ, ลอต เอิน โอ เญาะ เกียฮ โกฮ. ไฆร เอิน ตอก ญึ่ต ออม โฮ.
17 Ele derrotou um poderoso exército, um exército de carros e cavalos de guerra. Eles caíram para nunca mais se levantar; acabaram-se como um pavio que está se apagando.
18 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “ปุ เญาะ เกือฮ ติ เปอะ โตก ละ โอเอีฮ ป เอีจ ไพรม. ปุ โรฮ เญาะ เกือฮ ติ เปอะ ไตม โอเอีฮ ป เอีจ ฟวยจ เอีจ โปน.
18 Mas agora o Senhor Deus diz ao seu povo: “Não fiquem lembrando do que aconteceu no passado, não continuem pensando nas coisas que fiz há muito tempo.
19 ง่อต แลน, อาึ ซ ยุฮ แม กัน โคระ ละ เปอะ. ปเลี่ย เฮี กัน ยุฮ โคระ โอะ เซ เอีจ ซ เปลีฮ ติ แตะ ละ ปุย. โม เปะ แจง ซ โฮลฮ เปอะ ยุ. กัน เซ เอีจ มัฮ เกือฮ ฮะ คระ ไก ละ เปอะ นึง ลาึน เวือฮ, ไม่ เกือฮ ฮะ รอาวม เกิต ละ เปอะ นึง นาตี แพะ แลง.
19 Pois agora vou fazer uma coisa nova, que logo vai acontecer, e, de repente, vocês a verão. Prepararei um caminho no deserto e farei com que estradas passem em terras secas.
20 ปัง มัฮ โกะ พริ, ปัง มัฮ บราวก ไม่ โนก กะจอกเทต, ซ ลืลาว โรฮ อาึ, นึง เอีจ เกือฮ อาึ รอาวม เกิต นึง ลาึน ซออฮ, ไม่ เกือฮ ฮะ โกลง ไก นึง ก แพะ ก แลง อื, ละ ซ เกือฮ ฮะ ปุย ป เอีจ เลือก แตะ อาึง เซ โฮลฮ ญุ รอาวม นึง อื.
20 Serei louvado pelos animais selvagens, pelos chacais e pelos avestruzes. Pois farei com que jorrem fontes no deserto e com que rios corram pelas terras secas, para dar de beber ao meu povo escolhido.
21 ปุย โม เซ มัฮ โม ป เอีจ โฮลฮ อาึ ซัง เกือฮ เกิต ไก ละ โกะ โอะ ไอฮ, ละ ซ โฮลฮ อื ลืลาว อาึ ไม่ รพาวม ญันดี่ แตะ.
21 Este é o povo que criei para que fosse meu a fim de que desse louvores ao meu nome.”
22 “ปัง มัฮ ตอก เซ, โม เปะ ป มัฮ โม ยาโคป เปอ, กอก เปอะ โตว ปัว นึง อาึ. โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, เอีจ เตือ เนอึม เปอะ นึง อาึ.
22 O Senhor diz ao seu povo: “Vocês se enjoaram de mim e pararam de me adorar.
23 โม เปะ เญาะ โรวก เปอะ โตว แกะ ละ ซ ตอง แตะ ทไว ละ อาึ. ญอม เปอะ โตว โรวก ทไว โอเอีฮ ละ ซ เกือฮ เปอะ อาึ โฮลฮ รัป โญตซัก แตะ นึง. อาึ มัฮ โตว ฆวต คนัป เกือฮ ป เชียน ละ โม เปะ นึง ป ไมจ เปอะ ทไว ละ อาึ. มัฮ โตว โรฮ ฆวต เกือฮ โม เปะ โซะไมญ รพาวม ฆาื ไลลวง ป ซออย ฮงาื เซ.
23 Vocês não me ofereceram carneiros para serem queimados em sacrifício , nem me honraram com outros sacrifícios. Eu não os obriguei a me apresentarem ofertas de cereais, nem fiquei exigindo que me oferecessem incenso.
24 โม เปะ รวี เปอะ โตว จักไค ซออย ฮงาื ละ ซ ทไว แตะ ละ อาึ, ไม่ โอ เปอะ ญอม ทไว ลออยฮ ซัตซิง ละ ซ เกือฮ เปอะ อาึ มวน รพาวม เบือ อื. โม เปะ ปังเมอ เกือฮ เปอะ มั่ป ยุฮ แตะ เซ แปน ป เชียน ละ อาึ, ไม่ เกือฮ เปอะ อาึ โฮลฮ โซะไมญ รพาวม ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ เซ.
24 Vocês não foram obrigados a comprar plantas cheirosas para apresentá-las a mim, nem tiveram de me oferecer a gordura dos animais para me agradar. Pelo contrário, vocês me cansaram com os seus pecados e me aborreceram com as suas maldades.
25 “เอีจ มัฮ อาึ เฮี ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ, ป ปุน ตุเตือะ พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ, เบือ ง่อต เตอะ มอยฮ โกะ แตะ. อาึ เญาะ ซ ไตม โตว มั่ป พิต ยุฮ เปอะ เซ เฟือฮ เอิน.
25 “Mas eu — eu mesmo — sou o seu Deus e por isso perdoo os seus pecados e os esqueço.
26 ลอง แลน ฟอง อาึ เมิฮ, ลอง แลน ฟู มวยญ เดือ โครวน ไม่ ปุ แตะ เมอะ, เดอึม ปุย ซ ยุง ที มัฮ โม เปะ ปุย ปุก, ดัฮ เปอะ ปุก เนอึม โฮ.
26 Meu povo, se você tem uma causa contra mim, vamos juntos ao tribunal! Apresente as suas provas, e veremos se você tem razão.
27 ป มัฮ จัตเจือ ไพรม เปอะ ติ ปุย เซ เอีจ มัฮ ป ยุฮ มั่ป. ป มัฮ โม พูนัม ยุฮ เปอะ เซ เอีจ มัฮ โรฮ ป เลฮ เตียง อาึ โรฮ.
27 O pai da sua raça pecou; os seus
28 มัฮ เซ ป เกือฮ อาึ ปุย โฮลฮ พลิฮ บึน โม ป ระ ป คาว นึง วิฮัน ยุฮ เปอะ ฆาื อื. อาึ เกือฮ โรฮ ปุย ยุฮ ไลจ ไม่ โม ยาโคป, ไม่ เกือฮ ฮะ ปุย โฮลฮ เพียก แฮม โม อิซราเอน,” อัฮ เซ พะจาว.
28 e as suas autoridades profanaram o meu Templo. Por isso, eu deixei que Israel fosse destruído, deixei que o meu próprio povo fosse humilhado.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.