Isaías 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ปเลี่ย เฮี พะจาว เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง ซ ตุย โอเอีฮ, เมาะ ป เปิง ป โกว ปุย โครยญ เจือ, เตือง ป โซม ป ปอน ตอก เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม, เกือฮ อื โอก ฮา เวียง เยรูซาเลม ไม่ เมือง ยูด่า.
1 O Soberano S enhor dos Exércitos, tirará de Jerusalém e de Judá tudo aquilo de que dependem: cada pedaço de pão, cada gota de água,
2 โม ตฮัน เกง เลือ ไม่ ตฮัน ทัมมด่า, โม ป รเตีฮ รตุม ไม่ โม ป ซึป ลปุง พะจาว, โม ป ยุง โอเอีฮ ลั่กกา แตะ ไม่ โม ป ระ ไกญ ติญ มอยฮ,
2 todos os seus heróis e soldados, juízes e profetas, adivinhos e autoridades,
3 โม ฮัวนา ตฮัน ไม่ โม ฮัวนา เญือะ ย่วง, โม นัก กัน เมือง ไม่ โม ป เกียฮ ยุฮ ป ซัมคัน เบือ กทา กทอง แตะ, เกือฮ อื โอก เตือง โอยจ อื.
3 oficiais do exército e altos funcionários, conselheiros, magos e astrólogos.
4 พะจาว ซ เกือฮ โม กวนดุ โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย, ซ เกือฮ โรฮ โม กวนงัก โฮลฮ ตัตเตียง ปุย.
4 Nomearei meninos como seus líderes, crianças pequenas para governá-los.
5 ปุย โครยญ โฆะ อื ซ ง่อต ตอก ซ เกียฮ บ่วก แตะ ละ ปุ แตะ. โม ป นุม ลั่ง ซ เมีญ โตว โม ป เอีจ กวต ซัมคัน ละ แตะ, โม ปุย ปาโล ซ ญอม โตว นัปทื โม ป ไก โญต ไก ซัก.
5 As pessoas oprimirão umas às outras: homem contra homem, vizinho contra vizinho. Os jovens insultarão os idosos, e os canalhas desprezarão os honrados.
6 ซ ไก ติ เวลา เญือม ซ เลือก ปุย ฮัวนา ยุฮ แตะ ไน คระ เฌือต โกะ แตะ ไอฮ แฮ, ไม่ อัฮ อื ตอก เฮี, “ปะ ไก ลั่ง ลปิ ฮอป เปอะ, ไมจ เปอะ แปน ฮัวนา ละ เอะ นึง มัฮ อื เญือม โฮวน ลอน เม่ะมั่ก ซักคระ ละ เอะ ตอก เฮี,” อัฮ เซ.
6 Naquele dia, um homem dirá a seu irmão: “Você tem roupas; seja nosso líder! Assuma o governo deste monte de ruínas”.
7 เญือม เซ ปุย เซ ปังเมอ ซ โลยฮ อื ตอก เฮี, “ปุ เลือก อาึ อื, อาึ เกียฮ เรอึม โตว โม เปะ. อาึ ไก โตว โรฮ ป โซม ป ปอน ไม่ เครอึง จาวป เครอึง ฟุต เตอะ. ปุ เลือก อาึ แปน ฮัวนา ละ ซ นัม แตะ โม เปะ เฟือฮ เอิน,” ซ อัฮ เซ.
7 Mas ele responderá: “Não posso ajudar! Não tenho roupa nem comida sobrando; não me escolham como líder”.
8 เอีจ ที นึง เซ, กัน ซ ไลจโลม เยรูซาเลม เซ เอีจ ซ เติง เนอึม เวลา อื. กัน ซ เญื่อฮ ซ ลเลอึม ยูด่า เซ เอีจ ซดิ โรฮ, นึง พลิฮ บึน ไม่ เลฮ อื เตียง พะจาว ป ระ อัมนัต เซ. เมาะ ป ยุฮ ป อัฮ อื มัฮ ตื ฆวต ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ พะจาว.
8 Jerusalém tropeçará, e Judá cairá, pois falam contra o S rebelam-se abertamente contra sua glória.
9 รพาวม โอ ซื โอ ไซ ยุฮ โกะ อื เอีจ แปน ควน รโจฮ อื ไอฮ ติ แตะ นึง. โม เซ เอีจ โรวต เอิน ยุฮ กัน ฆอก นา ก เปง อื ตอก ยุฮ ปุย เมือง โซโด่ม อื โฮ. เอีจ มัฮ ฆาื กัน ฆอก เบร ยุฮ โกะ อื เซ ไอฮ ป ซ ไลจโลม อื ฆาื อื.
9 A expressão do rosto os denuncia; exibem seu pecado como o povo de Sodoma, nem sequer procuram escondê-lo. Estão perdidos! Trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 โม ป ซื ป ไซ เยอ ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ, นึง ซ โฮลฮ อื ป ไมจ เบือ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ แตะ.
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem; desfrutarão a recompensa de seus esforços.
11 โม ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ ซ เม่ะมั่ก เนอึม, นึง ซ จัมเปน อื ลอก ป โซะ ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ป เอีจ ยุฮ โกะ แตะ เซ.
11 Os perversos, porém, estão perdidos, pois receberão exatamente o que merecem.
12 ปุย นึง บั่นเมือง ยุฮ อาึ อื มัฮ โม กวนดุ ป โคมเฮง ไม่ บั่งคัป แตะ ปุย นึง อื. มัฮ โม ปรโปวน ป โฮลฮ แปน ป ตัตเตียง ปุย นึง อื. เออ, ปุย ไน บั่นเมือง ยุฮ อาึ, ฮัวนา ยุฮ เปอะ เอีจ เกือฮ โม เปะ พิต ไม่ เกือฮ อื โม เปะ รังมะ นึง คระ ซ โฮว แตะ.
12 Líderes imaturos oprimem meu povo, mulheres o governam. Ó meu povo, seus líderes o enganam e o conduzem pelo caminho errado.
13 พะจาว เอีจ ฟวยจ เพรียง อื ติ แตะ ละ ซ รโฮงะ อื พิต โฌวะ ยุฮ ปุย ไน แตะ, ไม่ ซ รเตีฮ อื เกือฮ ลอก ตุต แตะ.
13 O S enhor toma seu lugar no tribunal e apresenta sua causa contra seu povo.
14 พะจาว รเตีฮ ตัตซิน โม ปุย ไน แตะ. ป มัฮ โม ฮัวนา ไม่ โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง นึง อื, อัฮ เฮี ละ อื, “โม เปะ เอีจ ลู เปอะ รปึม อะงุน ยุฮ ปุย, โอเอีฮ เมาะ ป ไก นึง เญือะ เปอะ เซ เอีจ มัฮ ป ลู เปอะ ฮา โม ป ตุก ป ญัก.
14 O S enhor se apresenta para pronunciar julgamento sobre as autoridades do povo e seus governantes: “Vocês acabaram com Israel, minha videira; o que roubaram dos pobres agora enche suas casas.
15 โม เปะ ไก โตว ซิต เปอะ ละ ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ ปุย ไน อาึ, ไม่ โคมเฮง แตะ โม ป ตุก ป ญัก ตอก เซ,” อัฮ เซ เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
15 Como ousam esmagar meu povo e esfregar o rosto dos pobres no pó?”. Quem exige uma resposta é o Soberano S
16 พะจาว อัฮ เฮี, “ง่อต แลน เมอะ, โม ปรโปวน นึง เวียง ซีโยน เซ เกียฮ ฮุน ลัมเลือ เอิน. ซนาว ปุ โฮว โงก แตะ ไม่ เปลีฮ อื ซลิต เครียง แตะ นึง ไง่ แตะ. กอยฮ ซแวว รเดือง แตะ ปอ ลอยฮ เอิน พรวยญ นึง เงียก ชวง แตะ.
16 O S enhor diz: “A bela Sião é arrogante; estica seu pescoço elegante e lança olhares atrevidos, caminhando com passos curtos, fazendo tinir os enfeites de seus tornozelos.
17 อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ, ซ คุต ฮาึก ไกญ อื ปอ แกล เอิน อื,” อัฮ เซ.
17 Por isso, o Senhor fará surgir crostas em sua cabeça; o S
18 ไน ซเงะ เซ พะจาว ซ ตุย โอเอีฮ ป มวน รพาวม โม ปรโปวน เยรูซาเลม เซ ไม่ ฮา อื เตือง โอยจ อื, ป มัฮ ควน แง่ฮ อื ติ แตะ นึง, ป จาวป อื นึง ไกญ แตะ, ป ฮนัง อื นึง โงก แตะ ไม่ ป จาวป อื นึง เงียก ชวง แตะ เซ.
18 Naquele dia, o Senhor removerá tudo que a embeleza: os enfeites, as tiaras, os colares em forma de meia-lua,
19 พะจาว ซ ตุย เบล ฮา เตะ อื, ไม่ พา ปุก โงก อื ฮา อื.
19 os brincos, as pulseiras e os véus;
20 ซ ตุย โรฮ โคะ ไฆญ ปุก อื นึง แด่ แตะ ไม่ ซเลียง นึง แฆ เกือง อื, ไม่ พา ปุก นึง ญวย อื, ไม่ ลออยฮ ซออย ฮงาื ยุฮ อื ไม่ ฮุป ซัมคัน ฮนัง อื.
20 os lenços, os enfeites para o tornozelo, os cintos, os perfumes e os amuletos;
21 ซ ตุย โรฮ ไฌม นึง ด่อยฮ อื ไม่ ป ตาึก อื นึง มาึฮ แตะ.
21 os anéis, as joias do nariz,
22 มัฮ แม ลปิ แง่ฮ อื ติ แตะ, ไม่ ลปิ ฮอป อื ไม่ พา เลอึป อื โกะ แตะ, ไม่ กปาว ซเอียก อื.
22 as roupas de festa, os vestidos, os mantos e as bolsas;
23 มัฮ แม ลปิ เฮรี อื ไม่ พา ลินิน ละ บ่วต อื นา แตะ, ไม่ พา เลอึป ไกญ อื, ไม่ พา เลอึป โกะ อื. พะจาว ซ ตุย อื ฮา อื เตือง โอยจ อื.
23 os espelhos, as roupas de linho fino, os adornos para a cabeça e os xales.
24 ซ แปน ปุย ซออย เฮงียก ตัง ดะ แตะ ลออยฮ ซออย ฮงาื. ซ โฮลฮ ไอฮ โม่ะฮุต โม่ะ ตัง โม่ะฮุต ไคร, ซ แปน ปุย แกล ไกญ ตัง ไก ฮาึก ลั่ง แตะ, จาวป เครอึง พา ฮาื ฆัน ตัง พา แนน ไมจ. ซ อาวต ไม่ โซะกิจ แตะ, ตัง มัฮ แตะ ป ไมจ นาตา.
24 Em vez de exalar perfume agradável, ela terá mau cheiro; usará cordas como cinto e perderá todo o seu lindo cabelo. Vestirá pano de saco em vez de roupas finas, e a vergonha tomará o lugar de sua beleza.
25 โม ปรเมะ ป เกง เลือ นึง เวียง เยรูซาเลม ซ ยุม นึง กัน รุป เซิก.
25 Os homens da cidade serão mortos à espada, e seus guerreiros morrerão na batalha.
26 โตะ รเวือะ ฆรุง นึง อื ซ เยือม ซ โฆว ฆาื โซะ รพาวม แตะ. เวียง เซ ซ แปน ตอก ปรโปวน ป ปอยจ ปุย เครอึง อื เกือฮ อาวต ฆาวง ไม่ งาวม อื ลลาึง เตะ รกาื โฮ.
26 Os portões de Sião chorarão e se lamentarão; a cidade será como uma mulher devastada, encolhida no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.