Isaías 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ปเลี่ย เฮี พะจาว เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง ซ ตุย โอเอีฮ, เมาะ ป เปิง ป โกว ปุย โครยญ เจือ, เตือง ป โซม ป ปอน ตอก เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม, เกือฮ อื โอก ฮา เวียง เยรูซาเลม ไม่ เมือง ยูด่า.
1 Porque eis que o Senhor, o vai tirar de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, todo sustento de pão e todo sustento de água.
2 โม ตฮัน เกง เลือ ไม่ ตฮัน ทัมมด่า, โม ป รเตีฮ รตุม ไม่ โม ป ซึป ลปุง พะจาว, โม ป ยุง โอเอีฮ ลั่กกา แตะ ไม่ โม ป ระ ไกญ ติญ มอยฮ,
2 Ele vai tirar também o valente, o guerreiro e o juiz; o profeta, o adivinho e o ancião;
3 โม ฮัวนา ตฮัน ไม่ โม ฮัวนา เญือะ ย่วง, โม นัก กัน เมือง ไม่ โม ป เกียฮ ยุฮ ป ซัมคัน เบือ กทา กทอง แตะ, เกือฮ อื โอก เตือง โอยจ อื.
3 o capitão de cinquenta, o nobre, o conselheiro, o hábil artífice e o perito em encantamentos.
4 พะจาว ซ เกือฮ โม กวนดุ โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย, ซ เกือฮ โรฮ โม กวนงัก โฮลฮ ตัตเตียง ปุย.
4 O Senhor lhes dará meninos por chefes, e crianças governarão sobre eles.
5 ปุย โครยญ โฆะ อื ซ ง่อต ตอก ซ เกียฮ บ่วก แตะ ละ ปุ แตะ. โม ป นุม ลั่ง ซ เมีญ โตว โม ป เอีจ กวต ซัมคัน ละ แตะ, โม ปุย ปาโล ซ ญอม โตว นัปทื โม ป ไก โญต ไก ซัก.
5 Entre o povo, uns oprimirão os outros, cada um o seu próximo. Os jovens se levantarão contra os velhos, as pessoas desprezíveis contra os nobres.
6 ซ ไก ติ เวลา เญือม ซ เลือก ปุย ฮัวนา ยุฮ แตะ ไน คระ เฌือต โกะ แตะ ไอฮ แฮ, ไม่ อัฮ อื ตอก เฮี, “ปะ ไก ลั่ง ลปิ ฮอป เปอะ, ไมจ เปอะ แปน ฮัวนา ละ เอะ นึง มัฮ อื เญือม โฮวน ลอน เม่ะมั่ก ซักคระ ละ เอะ ตอก เฮี,” อัฮ เซ.
6 Quando alguém for falar com o seu irmão na casa de seu pai, dizendo: “Você ainda tem um manto; venha ser o nosso chefe e assuma o controle dessas ruínas”,
7 เญือม เซ ปุย เซ ปังเมอ ซ โลยฮ อื ตอก เฮี, “ปุ เลือก อาึ อื, อาึ เกียฮ เรอึม โตว โม เปะ. อาึ ไก โตว โรฮ ป โซม ป ปอน ไม่ เครอึง จาวป เครอึง ฟุต เตอะ. ปุ เลือก อาึ แปน ฮัวนา ละ ซ นัม แตะ โม เปะ เฟือฮ เอิน,” ซ อัฮ เซ.
7 naquele dia o outro levantará a sua voz, dizendo: “Não sou médico e não há comida nem roupa em minha casa; não me ponham por chefe do povo.”
8 เอีจ ที นึง เซ, กัน ซ ไลจโลม เยรูซาเลม เซ เอีจ ซ เติง เนอึม เวลา อื. กัน ซ เญื่อฮ ซ ลเลอึม ยูด่า เซ เอีจ ซดิ โรฮ, นึง พลิฮ บึน ไม่ เลฮ อื เตียง พะจาว ป ระ อัมนัต เซ. เมาะ ป ยุฮ ป อัฮ อื มัฮ ตื ฆวต ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ พะจาว.
8 Jerusalém tropeçou, e a terra de Judá está caída; porque as suas palavras e as suas obras são contra o para desafiarem a sua gloriosa presença.
9 รพาวม โอ ซื โอ ไซ ยุฮ โกะ อื เอีจ แปน ควน รโจฮ อื ไอฮ ติ แตะ นึง. โม เซ เอีจ โรวต เอิน ยุฮ กัน ฆอก นา ก เปง อื ตอก ยุฮ ปุย เมือง โซโด่ม อื โฮ. เอีจ มัฮ ฆาื กัน ฆอก เบร ยุฮ โกะ อื เซ ไอฮ ป ซ ไลจโลม อื ฆาื อื.
9 O aspecto do rosto testifica contra eles; e, como Sodoma, exibem o seu pecado e não o encobrem. Ai deles! Porque estão provocando a sua própria desgraça.
10 โม ป ซื ป ไซ เยอ ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ, นึง ซ โฮลฮ อื ป ไมจ เบือ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ แตะ.
10 Digam ao justo que tudo irá bem com ele; porque comerá do fruto das suas ações.
11 โม ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ ซ เม่ะมั่ก เนอึม, นึง ซ จัมเปน อื ลอก ป โซะ ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ป เอีจ ยุฮ โกะ แตะ เซ.
11 Ai do ímpio! Tudo irá mal com ele; porque o pagamento dele será o que as próprias mãos fizeram.
12 ปุย นึง บั่นเมือง ยุฮ อาึ อื มัฮ โม กวนดุ ป โคมเฮง ไม่ บั่งคัป แตะ ปุย นึง อื. มัฮ โม ปรโปวน ป โฮลฮ แปน ป ตัตเตียง ปุย นึง อื. เออ, ปุย ไน บั่นเมือง ยุฮ อาึ, ฮัวนา ยุฮ เปอะ เอีจ เกือฮ โม เปะ พิต ไม่ เกือฮ อื โม เปะ รังมะ นึง คระ ซ โฮว แตะ.
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à frente do seu governo. Meu povo, os seus guias enganam você e destroem o caminho por onde você deve seguir.
13 พะจาว เอีจ ฟวยจ เพรียง อื ติ แตะ ละ ซ รโฮงะ อื พิต โฌวะ ยุฮ ปุย ไน แตะ, ไม่ ซ รเตีฮ อื เกือฮ ลอก ตุต แตะ.
13 O Senhor se levanta para apresentar a sua causa; ele se apresenta para julgar os povos.
14 พะจาว รเตีฮ ตัตซิน โม ปุย ไน แตะ. ป มัฮ โม ฮัวนา ไม่ โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง นึง อื, อัฮ เฮี ละ อื, “โม เปะ เอีจ ลู เปอะ รปึม อะงุน ยุฮ ปุย, โอเอีฮ เมาะ ป ไก นึง เญือะ เปอะ เซ เอีจ มัฮ ป ลู เปอะ ฮา โม ป ตุก ป ญัก.
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus líderes. Ele diz: “Foram vocês que arruinaram esta vinha. O que roubaram dos pobres está na casa de vocês.
15 โม เปะ ไก โตว ซิต เปอะ ละ ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ ปุย ไน อาึ, ไม่ โคมเฮง แตะ โม ป ตุก ป ญัก ตอก เซ,” อัฮ เซ เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e moem a face dos pobres?” O Senhor, o é quem está falando.
16 พะจาว อัฮ เฮี, “ง่อต แลน เมอะ, โม ปรโปวน นึง เวียง ซีโยน เซ เกียฮ ฮุน ลัมเลือ เอิน. ซนาว ปุ โฮว โงก แตะ ไม่ เปลีฮ อื ซลิต เครียง แตะ นึง ไง่ แตะ. กอยฮ ซแวว รเดือง แตะ ปอ ลอยฮ เอิน พรวยญ นึง เงียก ชวง แตะ.
16 O Senhor disse: “Visto que são orgulhosas as filhas de Sião e andam de pescoço erguido, com olhar despudorado, dando passos curtos e fazendo tinir os enfeites dos tornozelos,
17 อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ, ซ คุต ฮาึก ไกญ อื ปอ แกล เอิน อื,” อัฮ เซ.
17 o Senhor fará com que apareça sarna na cabeça das filhas de Sião; o a nudez delas.”
18 ไน ซเงะ เซ พะจาว ซ ตุย โอเอีฮ ป มวน รพาวม โม ปรโปวน เยรูซาเลม เซ ไม่ ฮา อื เตือง โอยจ อื, ป มัฮ ควน แง่ฮ อื ติ แตะ นึง, ป จาวป อื นึง ไกญ แตะ, ป ฮนัง อื นึง โงก แตะ ไม่ ป จาวป อื นึง เงียก ชวง แตะ เซ.
18 Naquele dia, o Senhor tirará os enfeites que elas têm nos tornozelos, as toucas e os ornamentos em forma de meia-lua;
19 พะจาว ซ ตุย เบล ฮา เตะ อื, ไม่ พา ปุก โงก อื ฮา อื.
19 os pendentes, os braceletes e os véus esvoaçantes;
20 ซ ตุย โรฮ โคะ ไฆญ ปุก อื นึง แด่ แตะ ไม่ ซเลียง นึง แฆ เกือง อื, ไม่ พา ปุก นึง ญวย อื, ไม่ ลออยฮ ซออย ฮงาื ยุฮ อื ไม่ ฮุป ซัมคัน ฮนัง อื.
20 os turbantes, as correntinhas para os tornozelos, os cintos, as caixinhas de perfume e os amuletos;
21 ซ ตุย โรฮ ไฌม นึง ด่อยฮ อื ไม่ ป ตาึก อื นึง มาึฮ แตะ.
21 os anéis e as joias pendentes do nariz;
22 มัฮ แม ลปิ แง่ฮ อื ติ แตะ, ไม่ ลปิ ฮอป อื ไม่ พา เลอึป อื โกะ แตะ, ไม่ กปาว ซเอียก อื.
22 os vestidos de festa, os mantos, os xales e as bolsas;
23 มัฮ แม ลปิ เฮรี อื ไม่ พา ลินิน ละ บ่วต อื นา แตะ, ไม่ พา เลอึป ไกญ อื, ไม่ พา เลอึป โกะ อื. พะจาว ซ ตุย อื ฮา อื เตือง โอยจ อื.
23 os espelhos, as roupas finíssimas, os enfeites para a cabeça e os véus.
24 ซ แปน ปุย ซออย เฮงียก ตัง ดะ แตะ ลออยฮ ซออย ฮงาื. ซ โฮลฮ ไอฮ โม่ะฮุต โม่ะ ตัง โม่ะฮุต ไคร, ซ แปน ปุย แกล ไกญ ตัง ไก ฮาึก ลั่ง แตะ, จาวป เครอึง พา ฮาื ฆัน ตัง พา แนน ไมจ. ซ อาวต ไม่ โซะกิจ แตะ, ตัง มัฮ แตะ ป ไมจ นาตา.
24 Em vez de perfume haverá cheiro podre; em vez de cinto, uma corda; em vez de belos penteados, cabeça rapada; em vez de vestidos luxuosos, roupa feita de pano de saco; e marca de fogo em lugar de formosura.
25 โม ปรเมะ ป เกง เลือ นึง เวียง เยรูซาเลม ซ ยุม นึง กัน รุป เซิก.
25 Os homens de Jerusalém cairão à espada, e os valentes serão mortos na guerra.
26 โตะ รเวือะ ฆรุง นึง อื ซ เยือม ซ โฆว ฆาื โซะ รพาวม แตะ. เวียง เซ ซ แปน ตอก ปรโปวน ป ปอยจ ปุย เครอึง อื เกือฮ อาวต ฆาวง ไม่ งาวม อื ลลาึง เตะ รกาื โฮ.
26 Os portões da cidade chorarão e estarão de luto; Sião, desolada, se assentará no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.