Isaías 34

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 โม เปะ ปุย โฮวน เมือง เงอ, ไมจ เปอะ เลียก ซดิ ละ ซ ง่อต เปอะ ไลลวง เฮี. ปุย ติ ปลัฮเตะ ไม่ โอเอีฮ เมาะ ป อาวต นึง อื ไมจ โรฮ อื ฮมอง เตือง โอยจ แตะ.
1 Venham e escutem, nações da terra; o mundo e tudo que nele há, ouçam minhas palavras!
2 พะจาว รอก พาวม นึง ปุย โฮวน เมือง ไม่ โม ตฮัน ยุฮ อื. ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื ฆาื อื, ซ มอป อื ละ ปุย เกือฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ อื เตือง โอยจ อื.
2 Pois é grande a ira do S enhor com as nações; está furioso com todos os seus exércitos. Ele as destruirá por completo, ele as condenará à matança.
3 ปุย โม เซ ไก โตว ป โซวต ครอยจ รมอยจ ยุม อื เซ ติ ตื, เฮีย ไฮ ซเออึม ซออย เยือ นา ก อาวต แตะ เซ. ฮนัม อื ซ ปัต โฆละ เอิน นึง บลาวง เซ.
3 Seus mortos não serão sepultados; o fedor de seus cadáveres encherá a terra, e o sangue escorrerá pelos montes.
4 เญือม เซ เคิ ซเงะ ไม่ ซโมยญ ป อาวต นึง มะลอง เซ ซ เฟียก ซ ไลจ. มะลอง ซ ปอ ไอฮ ติ แตะ ตอก ปอ ปุย นังซื โฮ. ซโมยญ ติ มะลอง ซ ดุฮ ฮอยจ ลังเตะ ตอก ราื ฮละ อะงุน เน่อึม นึง โคะ อื ไม่ ราื เปลิ เม ตึม เน่อึม นึง โคะ อื โฮ.
4 Os céus lá no alto se dissolverão e desaparecerão como pergaminho enrolado. As estrelas cairão do céu, como folhas secas da videira, como figos murchos da figueira.
5 “วิจ ยุฮ อาึ เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ อื กัน นึง กังฮาว เยอ, ซ เลีฮ ยุฮ แม ไลจ ไม่ โม เอโด่ม, ตัม ป เอีจ รเตีฮ อาึ เกือฮ ลอก ตุต แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
5 E, quando minha espada tiver terminado seu trabalho nos céus, cairá sobre Edom, a nação que condenei à destruição.
6 วิจ ยุฮ พะจาว เซ ฮาวม เอิน ฮนัม ไม่ ลออยฮ, ตอก ฮนัม แกะ ไม่ ลออยฮ ปิ ไม่ ลออยฮ ป ติต นึง เปละ แกะ โปก ป มอก ปุย ตอง ทไว โฮ. พะจาว ซ เกือฮ กัน ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ เซ ไก นึง เวียง โบ่ซรา. กัน เกือฮ พะจาว ปุย ยุฮ ยุม ไม่ โอเอีฮ นึง เมือง เอโด่ม เซ ระ คึ เนอึม.
6 A espada do S enhor está banhada em sangue e coberta de gordura, de sangue de cordeiros e bodes, de gordura de carneiros. Sim, o S fará grande matança em Edom.
7 เญือม เซ โม ป ระ เรียง นึง เมือง เอโด่ม ซ ยุม โฮวน ตอก ยุม มวย ไม่ โมวก นุม ไม่ โมวก โปก ระ โฮ. ปลัฮเตะ นา เซ ซ โฆละ เอิน นึง ฮนัม ไม่ ลออยฮ.
7 Até homens fortes como bois morrerão, tanto os mais jovens como os mais velhos. A terra ficará ensopada de sangue, e o solo, cheio de gordura.
8 เอีจ เติง เวลา ซ เรอึม พะจาว ปุย เมือง ซีโยน เนอ, ไม่ โรก อื เวน ละ โม ป ฆวต รุป ไม่ อื เซ.
8 Pois é o dia da vingança do S enhor , o ano em que retribuirá a Edom por tudo que fez a Israel.
9 รอาวม โตะ โกลง นึง เมือง เอโด่ม เซ ซ ลอต เอิน แปน ยั่ง ลอง. เตะ นึง อื ซ ลอต โรฮ แปน มัต ป รเออึป ลอป งอ นึง เลี่ป เมือง เซ.
9 Os riachos de Edom se encherão de piche ardente, e a terra ficará coberta de fogo e enxofre.
10 งอ เซ รเออึป ลอป เอิน เตือง ซเง่ะ รซาวม, ไก โตว เญือม ญึ่ต อื. ม่าึต งอ เซ ฮาวก ลอป โรฮ ตอก เซ. ปลัฮเตะ นา เซ ลอต เอิน แปน ป ฮัง ลอป ตอก เซ โครยญ เจน ปุย. เญาะ ไก โตว ป โฮว พา คระ เมือง เซ ติ ชวง เนอึม.
10 Esse julgamento sobre Edom jamais terá fim; sua fumaça subirá para sempre. A terra ficará deserta de geração em geração; ninguém voltará a habitar nela.
11 ปลัฮเตะ นา เซ ลอต เอิน แปน นาตี ก อาวต รงั่ก ไม่ ปลักโปลฮ. พะจาว ซ เกือฮ เอิน อื แปน นาตี ฮัง ไม่ ม่าวง เยือ อื ตอก เญือม โอ พะจาว ดิ ยุฮ ปลัฮเตะ โฆะ โฮ.
11 Ali viverão a coruja do deserto e o mocho, o corujão e o corvo. Pois Deus medirá aquela terra com cuidado; ele a medirá para o caos e para a destruição.
12 เญาะ ซ ไก โตว กซัต ป ตัตเตียง ปุย นึง เมือง เซ, โม จาวไน นึง อื ปุ โรฮ เญาะ ซ ไก ติ ตื เนอึม.
12 Ela se chamará Terra do Nada, e logo seus nobres desaparecerão.
13 นึง เญือะ กซัต ไม่ ปอม ตฮัน นึง อื ซ เกิต กัต ระ กัต แตวะ นึง โฮวน ปอ ไฆลป อื เอิน. ซ ลอต เอิน แปน นา ก อาวต บราวก ไม่ นา ก ยุฮ ปลักโปลฮ รฮมาวม แตะ นึง.
13 Espinhos invadirão seus palácios, urtigas e cardos crescerão em suas fortalezas. As ruínas serão morada de chacais e habitação de corujas.
14 โกะพริ ด่าวก ไม่ บราวก ซวก ซ รโตฮ ยุ ปุ แตะ นา เซ. โม เบื่อก ซ ครวก ละ ปุ แตะ นึง อื. พี ไร รซาวม ซ ซาวป โรฮ ก ลโล่ะ แตะ นา เซ โรฮ.
14 Animais do deserto se misturarão ali com hienas, bodes selvagens berrarão uns para os outros entre as ruínas, criaturas da noite
15 ปลักโปลฮ ซ ยุฮ รฮมาวม แตะ ไม่ ตอม อื นึง นา เซ. ซ ลอต เอิน กิฮ กวน ไม่ ซ แลน แก อื กวน แตวะ แตะ นึง เดีย ปุโรม เวียง ฮัง เซ. กลัง ซ ฮอยจ รโจะ โรฮ นา เซ แปน กู แปน กู แตะ.
15 Ali a coruja fará seu ninho e porá seus ovos; chocará os filhotinhos e os cobrirá com suas asas. Os abutres também irão para lá, cada um com seu par.
16 ไมจ เปอะ ซาวป แลน ลาว นึง นังซื ยุฮ พะจาว, ซ ยุง เปอะ ตอก อู อื ไลลวง ซัตซิง โม เซ เยอ. เอีจ มัฮ ลปุ พะจาว ป กอก ซัตซิง โม เซ เกือฮ ฮอยจ รโจะ โอ. ไก โตว ติ ตัว เนอึม ป วิต ป ไฆร อื. ไก โตว ติ เนอึม ป โอ อื ไก ปุ กู เยอ. เอีจ ปุก เนอึม ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง โครยญ เจือ.
16 Procurem no livro do S enhor e vejam o que ele fará. Não faltará nenhum desses animais, nenhum deles ficará sem par, pois o S seu Espírito fará tudo se realizar.
17 มัฮ พะจาว ป ซ รฆุ อาึง นาตี ละ ซ เกือฮ อื อาวต นึง อื ตัม ก ลัง อาวต อื. ซ โฮลฮ เอิน อาวต นึง นาตี เซ โครยญ เจน ปุย. ซ ลอต เอิน แปน คอง อื ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
17 Ele lançou sortes e dividiu a terra e a entregou a essas criaturas como propriedade. Elas a possuirão para sempre, de geração em geração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.