Isaías 34
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 โม เปะ ปุย โฮวน เมือง เงอ, ไมจ เปอะ เลียก ซดิ ละ ซ ง่อต เปอะ ไลลวง เฮี. ปุย ติ ปลัฮเตะ ไม่ โอเอีฮ เมาะ ป อาวต นึง อื ไมจ โรฮ อื ฮมอง เตือง โอยจ แตะ.
1 Venham, nações, e escutem, reúnam-se, povos, e prestem atenção! Que a terra inteira escute, e que ouçam todos os que nela vivem!
2 พะจาว รอก พาวม นึง ปุย โฮวน เมือง ไม่ โม ตฮัน ยุฮ อื. ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื ฆาื อื, ซ มอป อื ละ ปุย เกือฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ อื เตือง โอยจ อื.
2 O Senhor está irado com todas as nações, está furioso com todos os seus exércitos; ele já os condenou à morte e à destruição.
3 ปุย โม เซ ไก โตว ป โซวต ครอยจ รมอยจ ยุม อื เซ ติ ตื, เฮีย ไฮ ซเออึม ซออย เยือ นา ก อาวต แตะ เซ. ฮนัม อื ซ ปัต โฆละ เอิน นึง บลาวง เซ.
3 Os mortos ficarão onde caíram, e o mau cheiro se espalhará por toda parte; rios de sangue descerão das montanhas.
4 เญือม เซ เคิ ซเงะ ไม่ ซโมยญ ป อาวต นึง มะลอง เซ ซ เฟียก ซ ไลจ. มะลอง ซ ปอ ไอฮ ติ แตะ ตอก ปอ ปุย นังซื โฮ. ซโมยญ ติ มะลอง ซ ดุฮ ฮอยจ ลังเตะ ตอก ราื ฮละ อะงุน เน่อึม นึง โคะ อื ไม่ ราื เปลิ เม ตึม เน่อึม นึง โคะ อื โฮ.
4 O sol, a lua e as estrelas serão destruídos, o céu se enrolará como a página de um livro. Todas as estrelas cairão do céu, como caem as folhas da
5 “วิจ ยุฮ อาึ เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ อื กัน นึง กังฮาว เยอ, ซ เลีฮ ยุฮ แม ไลจ ไม่ โม เอโด่ม, ตัม ป เอีจ รเตีฮ อาึ เกือฮ ลอก ตุต แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
5 A espada do Senhor está pronta no céu. O e com a sua espada matará os edomitas.
6 วิจ ยุฮ พะจาว เซ ฮาวม เอิน ฮนัม ไม่ ลออยฮ, ตอก ฮนัม แกะ ไม่ ลออยฮ ปิ ไม่ ลออยฮ ป ติต นึง เปละ แกะ โปก ป มอก ปุย ตอง ทไว โฮ. พะจาว ซ เกือฮ กัน ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ เซ ไก นึง เวียง โบ่ซรา. กัน เกือฮ พะจาว ปุย ยุฮ ยุม ไม่ โอเอีฮ นึง เมือง เอโด่ม เซ ระ คึ เนอึม.
6 A espada ficará coberta de sangue e de gordura, como acontece com o sangue e a gordura das ovelhas e dos cabritos que são oferecidos em O e os oferecerá como sacrifício na cidade de Bosra.
7 เญือม เซ โม ป ระ เรียง นึง เมือง เอโด่ม ซ ยุม โฮวน ตอก ยุม มวย ไม่ โมวก นุม ไม่ โมวก โปก ระ โฮ. ปลัฮเตะ นา เซ ซ โฆละ เอิน นึง ฮนัม ไม่ ลออยฮ.
7 Com eles, também serão mortos os bois selvagens, os bezerros e os touros novos; a terra ficará encharcada de sangue, e o chão ficará coberto de gordura.
8 เอีจ เติง เวลา ซ เรอึม พะจาว ปุย เมือง ซีโยน เนอ, ไม่ โรก อื เวน ละ โม ป ฆวต รุป ไม่ อื เซ.
8 Pois esse será o dia da vingança de Deus, o Senhor , o dia em que ele acertará as contas com os inimigos de
9 รอาวม โตะ โกลง นึง เมือง เอโด่ม เซ ซ ลอต เอิน แปน ยั่ง ลอง. เตะ นึง อื ซ ลอต โรฮ แปน มัต ป รเออึป ลอป งอ นึง เลี่ป เมือง เซ.
9 Os rios de Edom vão virar piche, a terra vai virar enxofre; o país inteiro queimará como piche.
10 งอ เซ รเออึป ลอป เอิน เตือง ซเง่ะ รซาวม, ไก โตว เญือม ญึ่ต อื. ม่าึต งอ เซ ฮาวก ลอป โรฮ ตอก เซ. ปลัฮเตะ นา เซ ลอต เอิน แปน ป ฮัง ลอป ตอก เซ โครยญ เจน ปุย. เญาะ ไก โตว ป โฮว พา คระ เมือง เซ ติ ชวง เนอึม.
10 O fogo nunca se apagará, e a fumaça não parará de subir. O país ficará arrasado para sempre, e nunca mais ninguém passará por ele.
11 ปลัฮเตะ นา เซ ลอต เอิน แปน นาตี ก อาวต รงั่ก ไม่ ปลักโปลฮ. พะจาว ซ เกือฮ เอิน อื แปน นาตี ฮัง ไม่ ม่าวง เยือ อื ตอก เญือม โอ พะจาว ดิ ยุฮ ปลัฮเตะ โฆะ โฮ.
11 Corujas e corvos serão os donos do país e construirão os seus ninhos por toda parte. O seja de novo um lugar vazio, sem nenhum ser vivente, como era no começo da criação do mundo.
12 เญาะ ซ ไก โตว กซัต ป ตัตเตียง ปุย นึง เมือง เซ, โม จาวไน นึง อื ปุ โรฮ เญาะ ซ ไก ติ ตื เนอึม.
12 Edom não terá um rei para governá-lo, e ali já não existirão mais autoridades.
13 นึง เญือะ กซัต ไม่ ปอม ตฮัน นึง อื ซ เกิต กัต ระ กัต แตวะ นึง โฮวน ปอ ไฆลป อื เอิน. ซ ลอต เอิน แปน นา ก อาวต บราวก ไม่ นา ก ยุฮ ปลักโปลฮ รฮมาวม แตะ นึง.
13 Espinheiros crescerão nas mansões, o mato tomará conta das fortalezas; Edom será um lugar onde viverão raposas e avestruzes.
14 โกะพริ ด่าวก ไม่ บราวก ซวก ซ รโตฮ ยุ ปุ แตะ นา เซ. โม เบื่อก ซ ครวก ละ ปุ แตะ นึง อื. พี ไร รซาวม ซ ซาวป โรฮ ก ลโล่ะ แตะ นา เซ โรฮ.
14 Os gatos do mato e outros animais selvagens morarão ali; demônios chamarão uns aos outros, e ali a bruxa do deserto encontrará um lugar para descansar.
15 ปลักโปลฮ ซ ยุฮ รฮมาวม แตะ ไม่ ตอม อื นึง นา เซ. ซ ลอต เอิน กิฮ กวน ไม่ ซ แลน แก อื กวน แตวะ แตะ นึง เดีย ปุโรม เวียง ฮัง เซ. กลัง ซ ฮอยจ รโจะ โรฮ นา เซ แปน กู แปน กู แตะ.
15 Ali as corujas farão os seus ninhos, porão ovos, e os chocarão, e abrigarão os filhotes debaixo das suas asas; ali também os urubus se juntarão, cada um com os seus companheiros.
16 ไมจ เปอะ ซาวป แลน ลาว นึง นังซื ยุฮ พะจาว, ซ ยุง เปอะ ตอก อู อื ไลลวง ซัตซิง โม เซ เยอ. เอีจ มัฮ ลปุ พะจาว ป กอก ซัตซิง โม เซ เกือฮ ฮอยจ รโจะ โอ. ไก โตว ติ ตัว เนอึม ป วิต ป ไฆร อื. ไก โตว ติ เนอึม ป โอ อื ไก ปุ กู เยอ. เอีจ ปุก เนอึม ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง โครยญ เจือ.
16 Procurem no livro do Senhor e leiam: nenhuma dessas criaturas ficará faltando, todas estarão lá com os seus companheiros. Pois o e o seu Espírito as ajuntará.
17 มัฮ พะจาว ป ซ รฆุ อาึง นาตี ละ ซ เกือฮ อื อาวต นึง อื ตัม ก ลัง อาวต อื. ซ โฮลฮ เอิน อาวต นึง นาตี เซ โครยญ เจน ปุย. ซ ลอต เอิน แปน คอง อื ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
17 O Senhor dividirá a terra de Edom entre elas e dará a cada uma a sua parte. Ali elas viverão por séculos e séculos, e aquela terra será delas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.