Isaías 34

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 โม เปะ ปุย โฮวน เมือง เงอ, ไมจ เปอะ เลียก ซดิ ละ ซ ง่อต เปอะ ไลลวง เฮี. ปุย ติ ปลัฮเตะ ไม่ โอเอีฮ เมาะ ป อาวต นึง อื ไมจ โรฮ อื ฮมอง เตือง โอยจ แตะ.
1 Aproximai-vos, vós, nações, para ouvir e escutai, vós, povos. Permiti que a terra ouça, e tudo que nela está, o mundo e todas as coisas que dele procedem.
2 พะจาว รอก พาวม นึง ปุย โฮวน เมือง ไม่ โม ตฮัน ยุฮ อื. ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื ฆาื อื, ซ มอป อื ละ ปุย เกือฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ อื เตือง โอยจ อื.
2 Porque a indignação do ­SENHOR está sobre todas as nações, e sua fúria sobre todos os seus exércitos. Ele as tem destruído completamente, Ele as tem trazido para a matança.
3 ปุย โม เซ ไก โตว ป โซวต ครอยจ รมอยจ ยุม อื เซ ติ ตื, เฮีย ไฮ ซเออึม ซออย เยือ นา ก อาวต แตะ เซ. ฮนัม อื ซ ปัต โฆละ เอิน นึง บลาวง เซ.
3 Seus mortos serão arrojados, e o mau cheiro exalará de seus cadáveres, e os montes serão derretidos com o sangue deles.
4 เญือม เซ เคิ ซเงะ ไม่ ซโมยญ ป อาวต นึง มะลอง เซ ซ เฟียก ซ ไลจ. มะลอง ซ ปอ ไอฮ ติ แตะ ตอก ปอ ปุย นังซื โฮ. ซโมยญ ติ มะลอง ซ ดุฮ ฮอยจ ลังเตะ ตอก ราื ฮละ อะงุน เน่อึม นึง โคะ อื ไม่ ราื เปลิ เม ตึม เน่อึม นึง โคะ อื โฮ.
4 E todo o exército do céu será dissolvido, e os céus serão enrolados juntamente como um rolo de pergaminho. E todo o seu exército cairá como a folha cai de uma videira, e como um figo em queda de uma figueira.
5 “วิจ ยุฮ อาึ เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ อื กัน นึง กังฮาว เยอ, ซ เลีฮ ยุฮ แม ไลจ ไม่ โม เอโด่ม, ตัม ป เอีจ รเตีฮ อาึ เกือฮ ลอก ตุต แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
5 Pois minha espada será banhada no céu. Eis que ela descerá sobre a Idumeia e sobre o povo da minha maldição, para julgamento.
6 วิจ ยุฮ พะจาว เซ ฮาวม เอิน ฮนัม ไม่ ลออยฮ, ตอก ฮนัม แกะ ไม่ ลออยฮ ปิ ไม่ ลออยฮ ป ติต นึง เปละ แกะ โปก ป มอก ปุย ตอง ทไว โฮ. พะจาว ซ เกือฮ กัน ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ เซ ไก นึง เวียง โบ่ซรา. กัน เกือฮ พะจาว ปุย ยุฮ ยุม ไม่ โอเอีฮ นึง เมือง เอโด่ม เซ ระ คึ เนอึม.
6 A espada do ­SENHOR está coberta de sangue, faz-se engordurada com gordura e com o sangue de carneiros e bodes, com a gordura dos rins dos carneiros. Pois o ­SENHOR tem um sacrifício em Bozra e uma grande matança na terra da Idumeia.
7 เญือม เซ โม ป ระ เรียง นึง เมือง เอโด่ม ซ ยุม โฮวน ตอก ยุม มวย ไม่ โมวก นุม ไม่ โมวก โปก ระ โฮ. ปลัฮเตะ นา เซ ซ โฆละ เอิน นึง ฮนัม ไม่ ลออยฮ.
7 E os unicórnios cairão com eles, e os novilhos com os touros. E sua terra será encharcada com sangue, e seu pó tornar-se-á oleoso pela gordura.
8 เอีจ เติง เวลา ซ เรอึม พะจาว ปุย เมือง ซีโยน เนอ, ไม่ โรก อื เวน ละ โม ป ฆวต รุป ไม่ อื เซ.
8 Porque este é o dia da vingança do ­SENHOR e o ano das retribuições pela controvérsia de Sião.
9 รอาวม โตะ โกลง นึง เมือง เอโด่ม เซ ซ ลอต เอิน แปน ยั่ง ลอง. เตะ นึง อื ซ ลอต โรฮ แปน มัต ป รเออึป ลอป งอ นึง เลี่ป เมือง เซ.
9 E os riachos daquele lugar tornar-se-ão em piche, e o pó dali em enxofre, e a terra daquele lugar tornar-se-á piche em chamas.
10 งอ เซ รเออึป ลอป เอิน เตือง ซเง่ะ รซาวม, ไก โตว เญือม ญึ่ต อื. ม่าึต งอ เซ ฮาวก ลอป โรฮ ตอก เซ. ปลัฮเตะ นา เซ ลอต เอิน แปน ป ฮัง ลอป ตอก เซ โครยญ เจน ปุย. เญาะ ไก โตว ป โฮว พา คระ เมือง เซ ติ ชวง เนอึม.
10 Ele não será apagado, nem de noite e nem de dia. A fumaça daquele lugar subirá eternamente, de geração a geração permanecerá inabitada. Ninguém a transitará para sempre e sempre.
11 ปลัฮเตะ นา เซ ลอต เอิน แปน นาตี ก อาวต รงั่ก ไม่ ปลักโปลฮ. พะจาว ซ เกือฮ เอิน อื แปน นาตี ฮัง ไม่ ม่าวง เยือ อื ตอก เญือม โอ พะจาว ดิ ยุฮ ปลัฮเตะ โฆะ โฮ.
11 Porém, o pelicano e o alcaravão a possuirão. A coruja também, juntamente com o corvo nela habitarão. E ele estenderá completamente sobre ela a linha de confusão e o prumo de vacuidade.
12 เญาะ ซ ไก โตว กซัต ป ตัตเตียง ปุย นึง เมือง เซ, โม จาวไน นึง อื ปุ โรฮ เญาะ ซ ไก ติ ตื เนอึม.
12 Eles chamarão os nobres daquele lugar para o reino, porém, ninguém estará lá, e todos os príncipes dela serão nada.
13 นึง เญือะ กซัต ไม่ ปอม ตฮัน นึง อื ซ เกิต กัต ระ กัต แตวะ นึง โฮวน ปอ ไฆลป อื เอิน. ซ ลอต เอิน แปน นา ก อาวต บราวก ไม่ นา ก ยุฮ ปลักโปลฮ รฮมาวม แตะ นึง.
13 E espinheiros brotarão nos palácios dela, urtigas e arbustos com caules repletos de espinhos nas fortificações daquele lugar. E será uma habitação de dragões e um palácio para corujas.
14 โกะพริ ด่าวก ไม่ บราวก ซวก ซ รโตฮ ยุ ปุ แตะ นา เซ. โม เบื่อก ซ ครวก ละ ปุ แตะ นึง อื. พี ไร รซาวม ซ ซาวป โรฮ ก ลโล่ะ แตะ นา เซ โรฮ.
14 Os animais selvagens do deserto também se encontrarão com os animais selvagens da ilha, e o sátiro clamará à sua companheira. A coruja que chirria também descansará lá e encontrará para si um lugar de descanso.
15 ปลักโปลฮ ซ ยุฮ รฮมาวม แตะ ไม่ ตอม อื นึง นา เซ. ซ ลอต เอิน กิฮ กวน ไม่ ซ แลน แก อื กวน แตวะ แตะ นึง เดีย ปุโรม เวียง ฮัง เซ. กลัง ซ ฮอยจ รโจะ โรฮ นา เซ แปน กู แปน กู แตะ.
15 Lá uma grande coruja fará o ninho dela, porá ovos e os chocará, e ajuntará sob sua sombra. Lá os abutres também serão reunidos, cada um com seu par.
16 ไมจ เปอะ ซาวป แลน ลาว นึง นังซื ยุฮ พะจาว, ซ ยุง เปอะ ตอก อู อื ไลลวง ซัตซิง โม เซ เยอ. เอีจ มัฮ ลปุ พะจาว ป กอก ซัตซิง โม เซ เกือฮ ฮอยจ รโจะ โอ. ไก โตว ติ ตัว เนอึม ป วิต ป ไฆร อื. ไก โตว ติ เนอึม ป โอ อื ไก ปุ กู เยอ. เอีจ ปุก เนอึม ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง โครยญ เจือ.
16 Buscai no livro do ­SENHOR e lede: Nenhuma destas coisas falhará; nenhuma estará sem seu par. Por minha boca isto foi ordenado e seu espírito os tem ajuntado.
17 มัฮ พะจาว ป ซ รฆุ อาึง นาตี ละ ซ เกือฮ อื อาวต นึง อื ตัม ก ลัง อาวต อื. ซ โฮลฮ เอิน อาวต นึง นาตี เซ โครยญ เจน ปุย. ซ ลอต เอิน แปน คอง อื ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
17 E ele lançou sortes por elas, e por uma linha, lhas tens dividido. Eles a possuirão para sempre, de geração a geração, habitarão naquele lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.