Isaías 33

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 โม เปะ โม ป ซาวป ยุฮ ไลจ ละ ปุย ซ เม่ะมั่ก เนอึม เปอะ ฆาื. เอีจ ซาวป เปอะ ยุฮ ไลจ ละ ปุย เตือง โอ ปุย ยุฮ ละ โกะ เปอะ. เอีจ ซาวป เปอะ โชะ โซม มอยฮ ปุย เตือง โอ ปุย โชะ โซม มอยฮ โกะ เปอะ. เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ เปอะ ไลจ ละ ปุย ตอก เซ เยอ, ปุย ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ละ โกะ เปอะ. เญือม เอีจ ฟวยจ โชะ เปอะ โซม มอยฮ ปุย ตอก เซ ปุย ซ โชะ โรฮ โซม มอยฮ โกะ เปอะ ฆาื อื ตอก เซ โรฮ.
1 Ai de ti, devastador que ainda não foste devastado, salteador que ainda não foste saqueado! Quando acabares de devastar, serás devastado, quando acabares de saquear, serás saqueado.
2 โอ พะจาว, ปัว ปะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง โม เอะ. เอะ มัฮ ซโอว รพาวม ไม่ เปิง แตะ ปะ ติ คระ โน่ง. ปัว ปะ แลน แก โซะโกะ ฮรักซา นึง เอะ โครยญ ซเง่ะ, เญือม ฮอยจ เม่ะมั่ก ซักคระ เนิ ปัว ปะ เกือฮ เอะ โปน.
2 Senhor, tende piedade de nós, pois esperamos em vós. Sede nosso auxílio em cada manhã e nosso socorro no tempo da tribulação.
3 เญือม รุป ปะ รโตง เอะ เอ, ปุย โฮวน เมือง ซ ตอ เฮียไฮ เอิน ฆาื ฮมอง แตะ ลอยฮ เซียง รุป เซ.
3 Ao fragor de vosso trovão, os povos fogem; quando vós vos ergueis, as nações se dispersam.
4 ป มัฮ คาวคอง อื ซ โฮลฮ ปุย ตุย โรวก ฮา อื เตือง โอยจ อื, ตอก โซม บั่กบิ่ฮ ฮละ โคะ ปอ โอยจ อื โฮ. ปุย ซ เตน เอิน โรฮ ปุ เลียก ละ อื ตอก เตน ซดู โฮ.
4 Recolherão o despojo como se amontoam os gafanhotos, saltam por cima assim como se atiram os gafanhotos.
5 พะจาว มัฮ เนอึม ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ, มัฮ ป ปุน ตัตเตียง โอเอีฮ โครยญ เจือ. พะจาว ซ เกือฮ เมือง ซีโยน นาวก นึง กัน ซื กัน ไซ ไม่ กัน ปุก กัน ลอก.
5 O Senhor é grande, porque reina no alto; ele enche Sião de retidão e de justiça.
6 พะจาว ซ เกือฮ บั่นเมือง เซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน, ซ เกือฮ อื โปน ฮา ป โอ ไมจ. ซ เกือฮ กัมกึต วิไซ ไมจ ไม่ ป ยุ ป ยุง ละ อื. เญือม นัปทื เนอึม ปุย นึง อื พะจาว, เอีจ มัฮ เซ คาวคอง ระ งวยฮ ยุฮ เมือง ซีโยน เนอ.
6 Teus dias estarão em segurança. A sabedoria e o conhecimento garantem a salvação, e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 โม ป เกง ป เลือ เยอ เอีจ โฮลฮ ตื ปัว ปุย เรอึม แตะ. โม ป โฮว ฆรอ เมือง โกะ แตะ ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ เมือง ไฮญ, ซ เยือม โซะ เยือม ไซญ.
7 Eis que a gente de Ariel lamenta nas ruas, os mensageiros de paz choram amargamente.
8 ป มัฮ คระ ระ คระ ติญ เอีจ รงัม รมอง ตื, เญาะ ไก โตว ป โฮว ป เอีญ นึง. ป มัฮ ลปุง ซันญา ปะเทต เฮี ปะเทต เซ ไม่ ปุ แตะ เอีจ ซ ไลจ ตื โรฮ, นึง โอ อื เญาะ ไก ป เครอึง นึง.
8 Os caminhos estão desertos, não há mais transeuntes nas veredas; o inimigo violou o tratado, desprezou as testemunhas, e não teve consideração para com ninguém.
9 ปลัฮเตะ นึง อื เอีจ ละ โปวฮ ปุย เกือฮ แปน ป ฮัง เยือ. พริ เบรอึม นึง บลาวง เลบ่านอน เอีจ โฮรง ตื โคะ เอาะ นึง อื. ลโลวง ชาโรน เอีจ แปน ตื โรฮ ลาึน ไฮมจ. โคะ ระ โคะ แตวะ นึง บ่าชัน ไม่ นึง คาระเมน เนอ, เอีจ อัฮ เอีจ ราื ตื ฮละ อื.
9 A terra está enlutada e abatida, o Líbano, desonrado e ressequido, Saron assemelha-se a uma estepe, Basã e o Carmelo perdem sua folhagem.
10 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ โกฮ ยุฮ แปฮ ไลจ ไม่ เมือง ปุย ปเลี่ย เฮี เอิน. เญือม เซ ปุย ซ ยุ ที อื เมาะ ระ อัมนัต อาึ อื.
10 Agora eu me erguerei, diz o Senhor, agora eu me manifestarei em toda a minha sublimidade.
11 แพนกัน ยุฮ โม เปะ เซ ไก โตว ป มัฮ เฟือฮ. ป ตะ เปอะ ยุฮ เซ แปน โตว ป ฟวยจ ติ ชวง. เมาะ ป ยุฮ เปอะ เซ ซ แปน ควน ไลจ โกะ เปอะ ไอฮ โกวต อื.
11 Vós concebestes feno e gerareis palha; meu sopro, como um fogo, vos consumirá.
12 โม เปะ ซ ลวยจ ซ ไน เปอะ ตอก ซโมะ โตก ปุย ละ ยุฮ แตะ แปน ซปาว โฮ, ตอก โรฮ เปอะ กัต ตอง ปุย ละ ซ เกือฮ อื แปน จะ โฮ.
12 Os povos serão calcinados como espinhos cortados que se queimam.
13 “โม เปะ ป อาวต ก ซดิ ก ซไง อื, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ฮมอง ไลลวง ป เอีจ ยุฮ อาึ เฮี, ไม่ ง่อต ที เปอะ เมาะ ระ อัมนัต เตอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Vós, que estais longe, ouvi o que eu fiz; vós, que estais perto, conhecei o meu poder.
14 ปุย พิต ปุย มั่ป ป อาวต นึง เมือง ซีโยน เนอ, ฮลัต เตีจ ปอ รกุฮ แตะ, อัฮ เฮี ไม่ อื, “กัน เกือฮ พะจาว ปุย ลอก ตุต แตะ เซ, ตอก เอิน งอ รเออึป ระ โอ เญาะ เกียฮ ญึ่ต โฮ. ปุย ไน โม เอะ เฮี มัฮ ปุย แล ป ซ ปุน เกือฮ ติ แตะ โปน ฮา อื?” อัฮ เซ.
14 Em Sião os pecadores serão aterrados, o medo apoderar-se-á dos ímpios. Quem de nós poderá permanecer perto deste fogo devorador? Quem de nós poderá permanecer perto das chamas eternas?
15 พะจาว อัฮ เฮี, “โม ป ซ โปน เนอ มัฮ โม ป ยุฮ ป ปุก ป ลอก, ไม่ อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื, มัฮ โม ป โอ ยุฮ กัน บ่วก กัน โจวง ละ โม ป ตุก ป ญัก, ไม่ โอ อื เกือฮ ปุย นุน แตะ นึง มาื. มัฮ โรฮ ป โอ พาวม ดิ ไม่ โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย, ไม่ โอ อื ยุฮ กัน ฆอก ไฮญ ติ เจือ เนอึม.”
15 Aquele que procede bem e diz a verdade, que não quer um benefício extorquido, que não quer tocar um presente corruptor, que fecha os ouvidos aos propósitos sanguinários e cerra os olhos para não ver o mal.
16 โม เซ ซ โปน ฮา ป โอ ไมจ ตอก โม ป อาวต นึง ปอม ตอน ฮมัน โฮ. ซ วิต โตว อาวป ละ ซ โซม อื, รอาวม ละ ซ ญุ อื ซ กุมปอ โรฮ ละ อื.
16 Semelhante homem habitará nas alturas, e terá por asilo os rochedos fortificados; seu pão lhe é dado e a água lhe é assegurada.
17 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ ยุ กซัต ป ตัตเตียง บั่นเมือง ไม่ ไก โญตซัก อื. บั่นเมือง ยุฮ อื เซ เวือฮ เอิน โครยญ ลวง อื.
17 Teus olhos verão o rei no seu esplendor, e contemplarão um grande território.
18 เมาะ ป ฮลัต ป เตีจ เปอะ นึง, ป มัฮ ปุย ตังเมือง เกป พาซี นึง เปอะ, ไม่ โม ป ซาวป เลียป เมือง เปอะ, เญาะ ซ ไก โตว ติ ตื เนอึม. มัฮ เมาะ ไตม ลั่ง เปอะ ไก อื โน่ง.
18 Teu coração recordará os terrores passados: Que foi feito do cobrador? Que foi feito do fiscal? Onde está aquele que inspecionava as fortificações?
19 โม เปะ เญาะ ซ ยุ เปอะ โตว ปุย ตังเมือง ป มัฮ โม ป เกียฮ ฮุน เซ, ไม่ โม ป อัฮ ลปุง ตัง โน่ง ป โอ โม เปะ คาวไจ ป อัฮ อื เซ เฟือฮ เอิน.
19 Tu não verás mais aquele povo insolente, aquele povo de linguagem ininteligível, de língua bárbara que ninguém compreende.
20 ไมจ เปอะ แก แลน ซีโยน, ป มัฮ เมือง ก จัต เอะ กัน ชลอง ยุฮ แตะ นึง เซ. แก แลน เยรูซาเลม เมอ, ป มัฮ เวียง ก โฮลฮ เอะ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก นึง เซ. เวียง เซ มัฮ ตอก พากัง ป โอ ปุย เญาะ จัมเปน กอฮ ลัก ไม่ เฌาะ ไป เฌาะ มา ก อาวต อื. โม่ะ เคิง ปุย พากัง เซ ซ ไก โตว โรฮ เญือม ดุต อื.
20 Olha para Sião, a cidade de nossas festas; teus olhos verão Jerusalém, habitação tranqüila, tenda bem fixada, cujas estacas jamais serão arrancadas, nem as cordas rompidas.
21 พะจาว ซ เกือฮ เอะ โฮลฮ ยุ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ แตะ. เอะ ซ โฮลฮ อาวต ลโล่ะ โบ โกลง ระ ยุฮ พะจาว. นึง โกลง เซ ซ ไก โตว โล่ง ยุฮ โม ป รุป ไม่ เยอะ ป โฮว นึง อื.
21 Lá, na verdade, temos o arroio do Senhor, que nos serve de rios com largos canais; aí não passa embarcação a remo e nenhum navio imponente o sulca.
22 — ausente —
22 Porque o Senhor é nosso juiz, o Senhor é nosso legislador; o Senhor é nosso rei que nos salvará.
23 — ausente —
23 {Teus cordames afrouxaram, não sustentam mais o mastro e não estendem mais a vela.} Então o próprio cego apoderar-se-á da sua parte de um grande despojo, e os próprios coxos se entregarão ao saque;
24 ปุย ไน บั่นเมือง ยุฮ เอะ เซ, ซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป จัมเปน อู ไลลวง อาวม แตะ ป โซะ ป คระ อา. พะจาว ซ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ ปุย นึง อื เตือง โอยจ อื.
24 ninguém mais {em Jerusalém} se dirá doente: o povo dessa cidade terá seus pecados perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.