Isaías 33

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 โม เปะ โม ป ซาวป ยุฮ ไลจ ละ ปุย ซ เม่ะมั่ก เนอึม เปอะ ฆาื. เอีจ ซาวป เปอะ ยุฮ ไลจ ละ ปุย เตือง โอ ปุย ยุฮ ละ โกะ เปอะ. เอีจ ซาวป เปอะ โชะ โซม มอยฮ ปุย เตือง โอ ปุย โชะ โซม มอยฮ โกะ เปอะ. เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ เปอะ ไลจ ละ ปุย ตอก เซ เยอ, ปุย ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ละ โกะ เปอะ. เญือม เอีจ ฟวยจ โชะ เปอะ โซม มอยฮ ปุย ตอก เซ ปุย ซ โชะ โรฮ โซม มอยฮ โกะ เปอะ ฆาื อื ตอก เซ โรฮ.
1 Ai de ti, destruidor que não foste destruído, que procedes perfidamente e não foste tratado com perfídia! Acabando tu de destruir, serás destruído, acabando de tratar perfidamente, serás tratado com perfídia.
2 โอ พะจาว, ปัว ปะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง โม เอะ. เอะ มัฮ ซโอว รพาวม ไม่ เปิง แตะ ปะ ติ คระ โน่ง. ปัว ปะ แลน แก โซะโกะ ฮรักซา นึง เอะ โครยญ ซเง่ะ, เญือม ฮอยจ เม่ะมั่ก ซักคระ เนิ ปัว ปะ เกือฮ เอะ โปน.
2 Senhor , tem misericórdia de nós; em ti temos esperado; sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 เญือม รุป ปะ รโตง เอะ เอ, ปุย โฮวน เมือง ซ ตอ เฮียไฮ เอิน ฆาื ฮมอง แตะ ลอยฮ เซียง รุป เซ.
3 Ao ruído do tumulto, fogem os povos; quando tu te ergues, as nações são dispersas.
4 ป มัฮ คาวคอง อื ซ โฮลฮ ปุย ตุย โรวก ฮา อื เตือง โอยจ อื, ตอก โซม บั่กบิ่ฮ ฮละ โคะ ปอ โอยจ อื โฮ. ปุย ซ เตน เอิน โรฮ ปุ เลียก ละ อื ตอก เตน ซดู โฮ.
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se ajuntam as lagartas; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 พะจาว มัฮ เนอึม ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ, มัฮ ป ปุน ตัตเตียง โอเอีฮ โครยญ เจือ. พะจาว ซ เกือฮ เมือง ซีโยน นาวก นึง กัน ซื กัน ไซ ไม่ กัน ปุก กัน ลอก.
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu a Sião de direito e de justiça.
6 พะจาว ซ เกือฮ บั่นเมือง เซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน, ซ เกือฮ อื โปน ฮา ป โอ ไมจ. ซ เกือฮ กัมกึต วิไซ ไมจ ไม่ ป ยุ ป ยุง ละ อื. เญือม นัปทื เนอึม ปุย นึง อื พะจาว, เอีจ มัฮ เซ คาวคอง ระ งวยฮ ยุฮ เมือง ซีโยน เนอ.
6 Haverá, ó Sião, estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor será o teu tesouro.
7 โม ป เกง ป เลือ เยอ เอีจ โฮลฮ ตื ปัว ปุย เรอึม แตะ. โม ป โฮว ฆรอ เมือง โกะ แตะ ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ เมือง ไฮญ, ซ เยือม โซะ เยือม ไซญ.
7 Eis que os heróis pranteiam de fora, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 ป มัฮ คระ ระ คระ ติญ เอีจ รงัม รมอง ตื, เญาะ ไก โตว ป โฮว ป เอีญ นึง. ป มัฮ ลปุง ซันญา ปะเทต เฮี ปะเทต เซ ไม่ ปุ แตะ เอีจ ซ ไลจ ตื โรฮ, นึง โอ อื เญาะ ไก ป เครอึง นึง.
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam por elas; rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, já não se faz caso do homem.
9 ปลัฮเตะ นึง อื เอีจ ละ โปวฮ ปุย เกือฮ แปน ป ฮัง เยือ. พริ เบรอึม นึง บลาวง เลบ่านอน เอีจ โฮรง ตื โคะ เอาะ นึง อื. ลโลวง ชาโรน เอีจ แปน ตื โรฮ ลาึน ไฮมจ. โคะ ระ โคะ แตวะ นึง บ่าชัน ไม่ นึง คาระเมน เนอ, เอีจ อัฮ เอีจ ราื ตื ฮละ อื.
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ โกฮ ยุฮ แปฮ ไลจ ไม่ เมือง ปุย ปเลี่ย เฮี เอิน. เญือม เซ ปุย ซ ยุ ที อื เมาะ ระ อัมนัต อาึ อื.
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; levantar-me-ei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 แพนกัน ยุฮ โม เปะ เซ ไก โตว ป มัฮ เฟือฮ. ป ตะ เปอะ ยุฮ เซ แปน โตว ป ฟวยจ ติ ชวง. เมาะ ป ยุฮ เปอะ เซ ซ แปน ควน ไลจ โกะ เปอะ ไอฮ โกวต อื.
11 Concebestes palha, dareis à luz restolho; o vosso bufo enfurecido é fogo que vos há de devorar.
12 โม เปะ ซ ลวยจ ซ ไน เปอะ ตอก ซโมะ โตก ปุย ละ ยุฮ แตะ แปน ซปาว โฮ, ตอก โรฮ เปอะ กัต ตอง ปุย ละ ซ เกือฮ อื แปน จะ โฮ.
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, arderão no fogo.
13 “โม เปะ ป อาวต ก ซดิ ก ซไง อื, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ฮมอง ไลลวง ป เอีจ ยุฮ อาึ เฮี, ไม่ ง่อต ที เปอะ เมาะ ระ อัมนัต เตอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Ouvi vós, os que estais longe, o que tenho feito; e vós, os que estais perto, reconhecei o meu poder.
14 ปุย พิต ปุย มั่ป ป อาวต นึง เมือง ซีโยน เนอ, ฮลัต เตีจ ปอ รกุฮ แตะ, อัฮ เฮี ไม่ อื, “กัน เกือฮ พะจาว ปุย ลอก ตุต แตะ เซ, ตอก เอิน งอ รเออึป ระ โอ เญาะ เกียฮ ญึ่ต โฮ. ปุย ไน โม เอะ เฮี มัฮ ปุย แล ป ซ ปุน เกือฮ ติ แตะ โปน ฮา อื?” อัฮ เซ.
14 Os pecadores em Sião se assombram, o tremor se apodera dos ímpios; e eles perguntam: Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com chamas eternas?
15 พะจาว อัฮ เฮี, “โม ป ซ โปน เนอ มัฮ โม ป ยุฮ ป ปุก ป ลอก, ไม่ อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื, มัฮ โม ป โอ ยุฮ กัน บ่วก กัน โจวง ละ โม ป ตุก ป ญัก, ไม่ โอ อื เกือฮ ปุย นุน แตะ นึง มาื. มัฮ โรฮ ป โอ พาวม ดิ ไม่ โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย, ไม่ โอ อื ยุฮ กัน ฆอก ไฮญ ติ เจือ เนอึม.”
15 O que anda em justiça e fala o que é reto; o que despreza o ganho de opressão; o que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; o que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal,
16 โม เซ ซ โปน ฮา ป โอ ไมจ ตอก โม ป อาวต นึง ปอม ตอน ฮมัน โฮ. ซ วิต โตว อาวป ละ ซ โซม อื, รอาวม ละ ซ ญุ อื ซ กุมปอ โรฮ ละ อื.
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, as suas águas serão certas.
17 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ ยุ กซัต ป ตัตเตียง บั่นเมือง ไม่ ไก โญตซัก อื. บั่นเมือง ยุฮ อื เซ เวือฮ เอิน โครยญ ลวง อื.
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 เมาะ ป ฮลัต ป เตีจ เปอะ นึง, ป มัฮ ปุย ตังเมือง เกป พาซี นึง เปอะ, ไม่ โม ป ซาวป เลียป เมือง เปอะ, เญาะ ซ ไก โตว ติ ตื เนอึม. มัฮ เมาะ ไตม ลั่ง เปอะ ไก อื โน่ง.
18 O teu coração se recordará dos terrores, dizendo: Onde está aquele que registrou, onde, o que pesou o tributo, onde, o que contou as torres?
19 โม เปะ เญาะ ซ ยุ เปอะ โตว ปุย ตังเมือง ป มัฮ โม ป เกียฮ ฮุน เซ, ไม่ โม ป อัฮ ลปุง ตัง โน่ง ป โอ โม เปะ คาวไจ ป อัฮ อื เซ เฟือฮ เอิน.
19 Já não verás aquele povo atrevido, povo de fala obscura, que não se pode entender, e de língua bárbara, ininteligível.
20 ไมจ เปอะ แก แลน ซีโยน, ป มัฮ เมือง ก จัต เอะ กัน ชลอง ยุฮ แตะ นึง เซ. แก แลน เยรูซาเลม เมอ, ป มัฮ เวียง ก โฮลฮ เอะ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก นึง เซ. เวียง เซ มัฮ ตอก พากัง ป โอ ปุย เญาะ จัมเปน กอฮ ลัก ไม่ เฌาะ ไป เฌาะ มา ก อาวต อื. โม่ะ เคิง ปุย พากัง เซ ซ ไก โตว โรฮ เญือม ดุต อื.
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 พะจาว ซ เกือฮ เอะ โฮลฮ ยุ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ แตะ. เอะ ซ โฮลฮ อาวต ลโล่ะ โบ โกลง ระ ยุฮ พะจาว. นึง โกลง เซ ซ ไก โตว โล่ง ยุฮ โม ป รุป ไม่ เยอะ ป โฮว นึง อื.
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 — ausente —
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 — ausente —
23 Agora, as tuas enxárcias estão frouxas; não podem ter firme o mastro, nem estender a vela. Então, se repartirá a presa de abundantes despojos; até os coxos participarão dela.
24 ปุย ไน บั่นเมือง ยุฮ เอะ เซ, ซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป จัมเปน อู ไลลวง อาวม แตะ ป โซะ ป คระ อา. พะจาว ซ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ ปุย นึง อื เตือง โอยจ อื.
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: Estou doente; porque ao povo que habita nela, perdoar-se-lhe-á a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.