Isaías 33

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 โม เปะ โม ป ซาวป ยุฮ ไลจ ละ ปุย ซ เม่ะมั่ก เนอึม เปอะ ฆาื. เอีจ ซาวป เปอะ ยุฮ ไลจ ละ ปุย เตือง โอ ปุย ยุฮ ละ โกะ เปอะ. เอีจ ซาวป เปอะ โชะ โซม มอยฮ ปุย เตือง โอ ปุย โชะ โซม มอยฮ โกะ เปอะ. เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ เปอะ ไลจ ละ ปุย ตอก เซ เยอ, ปุย ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ละ โกะ เปอะ. เญือม เอีจ ฟวยจ โชะ เปอะ โซม มอยฮ ปุย ตอก เซ ปุย ซ โชะ โรฮ โซม มอยฮ โกะ เปอะ ฆาื อื ตอก เซ โรฮ.
1 Ai de você, destruidor que nunca foi destruído! Ai de você, traidor que nunca foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
2 โอ พะจาว, ปัว ปะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง โม เอะ. เอะ มัฮ ซโอว รพาวม ไม่ เปิง แตะ ปะ ติ คระ โน่ง. ปัว ปะ แลน แก โซะโกะ ฮรักซา นึง เอะ โครยญ ซเง่ะ, เญือม ฮอยจ เม่ะมั่ก ซักคระ เนิ ปัว ปะ เกือฮ เอะ โปน.
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Em ti temos esperado. Sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 เญือม รุป ปะ รโตง เอะ เอ, ปุย โฮวน เมือง ซ ตอ เฮียไฮ เอิน ฆาื ฮมอง แตะ ลอยฮ เซียง รุป เซ.
3 Ao ruído do tumulto, os povos fogem; quando tu te ergues, as nações se dispersam.
4 ป มัฮ คาวคอง อื ซ โฮลฮ ปุย ตุย โรวก ฮา อื เตือง โอยจ อื, ตอก โซม บั่กบิ่ฮ ฮละ โคะ ปอ โอยจ อื โฮ. ปุย ซ เตน เอิน โรฮ ปุ เลียก ละ อื ตอก เตน ซดู โฮ.
4 Então o despojo que vocês ajuntaram será recolhido como se devorado por uma nuvem de gafanhotos; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 พะจาว มัฮ เนอึม ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ, มัฮ ป ปุน ตัตเตียง โอเอีฮ โครยญ เจือ. พะจาว ซ เกือฮ เมือง ซีโยน นาวก นึง กัน ซื กัน ไซ ไม่ กัน ปุก กัน ลอก.
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu Sião de retidão e de justiça.
6 พะจาว ซ เกือฮ บั่นเมือง เซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน, ซ เกือฮ อื โปน ฮา ป โอ ไมจ. ซ เกือฮ กัมกึต วิไซ ไมจ ไม่ ป ยุ ป ยุง ละ อื. เญือม นัปทื เนอึม ปุย นึง อื พะจาว, เอีจ มัฮ เซ คาวคอง ระ งวยฮ ยุฮ เมือง ซีโยน เนอ.
6 Ó Sião, no seu tempo haverá estabilidade, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento. O temor do será o seu tesouro.
7 โม ป เกง ป เลือ เยอ เอีจ โฮลฮ ตื ปัว ปุย เรอึม แตะ. โม ป โฮว ฆรอ เมือง โกะ แตะ ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ เมือง ไฮญ, ซ เยือม โซะ เยือม ไซญ.
7 Eis que os heróis pranteiam nas ruas, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 ป มัฮ คระ ระ คระ ติญ เอีจ รงัม รมอง ตื, เญาะ ไก โตว ป โฮว ป เอีญ นึง. ป มัฮ ลปุง ซันญา ปะเทต เฮี ปะเทต เซ ไม่ ปุ แตะ เอีจ ซ ไลจ ตื โรฮ, นึง โอ อื เญาะ ไก ป เครอึง นึง.
8 As estradas estão desoladas, ninguém passa por elas. Rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, não há respeito pelas pessoas.
9 ปลัฮเตะ นึง อื เอีจ ละ โปวฮ ปุย เกือฮ แปน ป ฮัง เยือ. พริ เบรอึม นึง บลาวง เลบ่านอน เอีจ โฮรง ตื โคะ เอาะ นึง อื. ลโลวง ชาโรน เอีจ แปน ตื โรฮ ลาึน ไฮมจ. โคะ ระ โคะ แตวะ นึง บ่าชัน ไม่ นึง คาระเมน เนอ, เอีจ อัฮ เอีจ ราื ตื ฮละ อื.
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ โกฮ ยุฮ แปฮ ไลจ ไม่ เมือง ปุย ปเลี่ย เฮี เอิน. เญือม เซ ปุย ซ ยุ ที อื เมาะ ระ อัมนัต อาึ อื.
10 “Agora me levantarei”, diz o “agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 แพนกัน ยุฮ โม เปะ เซ ไก โตว ป มัฮ เฟือฮ. ป ตะ เปอะ ยุฮ เซ แปน โตว ป ฟวยจ ติ ชวง. เมาะ ป ยุฮ เปอะ เซ ซ แปน ควน ไลจ โกะ เปอะ ไอฮ โกวต อื.
11 Vocês conceberam palha e darão à luz restolho; o sopro que sai da boca de vocês é um fogo que os há de devorar.
12 โม เปะ ซ ลวยจ ซ ไน เปอะ ตอก ซโมะ โตก ปุย ละ ยุฮ แตะ แปน ซปาว โฮ, ตอก โรฮ เปอะ กัต ตอง ปุย ละ ซ เกือฮ อื แปน จะ โฮ.
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, serão jogados no fogo.
13 “โม เปะ ป อาวต ก ซดิ ก ซไง อื, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ฮมอง ไลลวง ป เอีจ ยุฮ อาึ เฮี, ไม่ ง่อต ที เปอะ เมาะ ระ อัมนัต เตอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Vocês que estão longe, escutem o que eu fiz; e vocês que estão perto, reconheçam o meu poder.”
14 ปุย พิต ปุย มั่ป ป อาวต นึง เมือง ซีโยน เนอ, ฮลัต เตีจ ปอ รกุฮ แตะ, อัฮ เฮี ไม่ อื, “กัน เกือฮ พะจาว ปุย ลอก ตุต แตะ เซ, ตอก เอิน งอ รเออึป ระ โอ เญาะ เกียฮ ญึ่ต โฮ. ปุย ไน โม เอะ เฮี มัฮ ปุย แล ป ซ ปุน เกือฮ ติ แตะ โปน ฮา อื?” อัฮ เซ.
14 Em Sião, os pecadores estão atemorizados; o tremor se apodera dos ímpios. Eles perguntam: “Quem de nós habitará com o fogo devorador? Quem de nós habitará com chamas eternas?”
15 พะจาว อัฮ เฮี, “โม ป ซ โปน เนอ มัฮ โม ป ยุฮ ป ปุก ป ลอก, ไม่ อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื, มัฮ โม ป โอ ยุฮ กัน บ่วก กัน โจวง ละ โม ป ตุก ป ญัก, ไม่ โอ อื เกือฮ ปุย นุน แตะ นึง มาื. มัฮ โรฮ ป โอ พาวม ดิ ไม่ โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย, ไม่ โอ อื ยุฮ กัน ฆอก ไฮญ ติ เจือ เนอึม.”
15 Aquele que anda em justiça e fala o que é reto; que despreza o ganho de opressão; que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal.
16 โม เซ ซ โปน ฮา ป โอ ไมจ ตอก โม ป อาวต นึง ปอม ตอน ฮมัน โฮ. ซ วิต โตว อาวป ละ ซ โซม อื, รอาวม ละ ซ ญุ อื ซ กุมปอ โรฮ ละ อื.
16 Este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e água nunca lhe faltará.
17 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ ยุ กซัต ป ตัตเตียง บั่นเมือง ไม่ ไก โญตซัก อื. บั่นเมือง ยุฮ อื เซ เวือฮ เอิน โครยญ ลวง อื.
17 Os olhos de vocês verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 เมาะ ป ฮลัต ป เตีจ เปอะ นึง, ป มัฮ ปุย ตังเมือง เกป พาซี นึง เปอะ, ไม่ โม ป ซาวป เลียป เมือง เปอะ, เญาะ ซ ไก โตว ติ ตื เนอึม. มัฮ เมาะ ไตม ลั่ง เปอะ ไก อื โน่ง.
18 O seu coração se lembrará dos terrores, dizendo: “Onde está o escrivão? Onde está aquele que recolheu o tributo? E onde está aquele que contou as torres?”
19 โม เปะ เญาะ ซ ยุ เปอะ โตว ปุย ตังเมือง ป มัฮ โม ป เกียฮ ฮุน เซ, ไม่ โม ป อัฮ ลปุง ตัง โน่ง ป โอ โม เปะ คาวไจ ป อัฮ อื เซ เฟือฮ เอิน.
19 Você já não verá aquele povo atrevido, povo de fala obscura, de uma língua estranha, que não se pode entender.
20 ไมจ เปอะ แก แลน ซีโยน, ป มัฮ เมือง ก จัต เอะ กัน ชลอง ยุฮ แตะ นึง เซ. แก แลน เยรูซาเลม เมอ, ป มัฮ เวียง ก โฮลฮ เอะ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก นึง เซ. เวียง เซ มัฮ ตอก พากัง ป โอ ปุย เญาะ จัมเปน กอฮ ลัก ไม่ เฌาะ ไป เฌาะ มา ก อาวต อื. โม่ะ เคิง ปุย พากัง เซ ซ ไก โตว โรฮ เญือม ดุต อื.
20 Olhe para Sião, a cidade das nossas festas. Os seus olhos verão Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 พะจาว ซ เกือฮ เอะ โฮลฮ ยุ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ แตะ. เอะ ซ โฮลฮ อาวต ลโล่ะ โบ โกลง ระ ยุฮ พะจาว. นึง โกลง เซ ซ ไก โตว โล่ง ยุฮ โม ป รุป ไม่ เยอะ ป โฮว นึง อื.
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de largos rios e canais. Nenhum barco a remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 — ausente —
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o o ele nos salvará.
23 — ausente —
23 Agora as suas cordas estão frouxas; não permitem firmar o mastro, nem estender a vela. Então se repartirá a presa de muitos despojos; até os coxos participarão dela.
24 ปุย ไน บั่นเมือง ยุฮ เอะ เซ, ซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป จัมเปน อู ไลลวง อาวม แตะ ป โซะ ป คระ อา. พะจาว ซ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ ปุย นึง อื เตือง โอยจ อื.
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: “Estou doente”; o povo que habita nela terá o seu pecado perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.