Isaías 33
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 โม เปะ โม ป ซาวป ยุฮ ไลจ ละ ปุย ซ เม่ะมั่ก เนอึม เปอะ ฆาื. เอีจ ซาวป เปอะ ยุฮ ไลจ ละ ปุย เตือง โอ ปุย ยุฮ ละ โกะ เปอะ. เอีจ ซาวป เปอะ โชะ โซม มอยฮ ปุย เตือง โอ ปุย โชะ โซม มอยฮ โกะ เปอะ. เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ เปอะ ไลจ ละ ปุย ตอก เซ เยอ, ปุย ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ละ โกะ เปอะ. เญือม เอีจ ฟวยจ โชะ เปอะ โซม มอยฮ ปุย ตอก เซ ปุย ซ โชะ โรฮ โซม มอยฮ โกะ เปอะ ฆาื อื ตอก เซ โรฮ.
1 Ai de ti que devasta e tu não foste devastado, e negocias traiçoeiramente e eles não negociam traiçoeiramente contigo! Quando tu parares de devastar tu serás devastado e quando tu colocares um fim ao negociar traiçoeiramente eles negociarão traiçoeiramente contigo.
2 โอ พะจาว, ปัว ปะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง โม เอะ. เอะ มัฮ ซโอว รพาวม ไม่ เปิง แตะ ปะ ติ คระ โน่ง. ปัว ปะ แลน แก โซะโกะ ฮรักซา นึง เอะ โครยญ ซเง่ะ, เญือม ฮอยจ เม่ะมั่ก ซักคระ เนิ ปัว ปะ เกือฮ เอะ โปน.
2 Ó SENHOR, sê benigno para conosco. Nós temos esperado por ti, sê tu o braço deles a cada manhã, também nossa salvação no tempo de dificuldade.
3 เญือม รุป ปะ รโตง เอะ เอ, ปุย โฮวน เมือง ซ ตอ เฮียไฮ เอิน ฆาื ฮมอง แตะ ลอยฮ เซียง รุป เซ.
3 Ao ruído do tumulto do povo fugitivo, ao Teu levantar, as nações foram espalhadas.
4 ป มัฮ คาวคอง อื ซ โฮลฮ ปุย ตุย โรวก ฮา อื เตือง โอยจ อื, ตอก โซม บั่กบิ่ฮ ฮละ โคะ ปอ โอยจ อื โฮ. ปุย ซ เตน เอิน โรฮ ปุ เลียก ละ อื ตอก เตน ซดู โฮ.
4 E o seu despojo será reunido como o ajuntamento da lagarta. Como o espalhar rápido para frente e para trás das locustas, assim ele se espalhará sobre eles.
5 พะจาว มัฮ เนอึม ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ, มัฮ ป ปุน ตัตเตียง โอเอีฮ โครยญ เจือ. พะจาว ซ เกือฮ เมือง ซีโยน นาวก นึง กัน ซื กัน ไซ ไม่ กัน ปุก กัน ลอก.
5 O SENHOR é exaltado, porque ele habita no alto. Ele tem preenchido Sião com julgamento e justiça.
6 พะจาว ซ เกือฮ บั่นเมือง เซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน, ซ เกือฮ อื โปน ฮา ป โอ ไมจ. ซ เกือฮ กัมกึต วิไซ ไมจ ไม่ ป ยุ ป ยุง ละ อื. เญือม นัปทื เนอึม ปุย นึง อื พะจาว, เอีจ มัฮ เซ คาวคอง ระ งวยฮ ยุฮ เมือง ซีโยน เนอ.
6 E sabedoria e conhecimento serão a estabilidade de teus tempos, e força de salvação. O temor do SENHOR é o seu tesouro.
7 โม ป เกง ป เลือ เยอ เอีจ โฮลฮ ตื ปัว ปุย เรอึม แตะ. โม ป โฮว ฆรอ เมือง โกะ แตะ ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ เมือง ไฮญ, ซ เยือม โซะ เยือม ไซญ.
7 Eis que seus valentes chorarão do lado de fora. Os embaixadores de paz chorarão amargamente.
8 ป มัฮ คระ ระ คระ ติญ เอีจ รงัม รมอง ตื, เญาะ ไก โตว ป โฮว ป เอีญ นึง. ป มัฮ ลปุง ซันญา ปะเทต เฮี ปะเทต เซ ไม่ ปุ แตะ เอีจ ซ ไลจ ตื โรฮ, นึง โอ อื เญาะ ไก ป เครอึง นึง.
8 As estradas permanecem desertas, o homem que viaja a pé para. Ele tem quebrado o pacto, ele tem desprezado as cidades, ele não estima nenhum homem.
9 ปลัฮเตะ นึง อื เอีจ ละ โปวฮ ปุย เกือฮ แปน ป ฮัง เยือ. พริ เบรอึม นึง บลาวง เลบ่านอน เอีจ โฮรง ตื โคะ เอาะ นึง อื. ลโลวง ชาโรน เอีจ แปน ตื โรฮ ลาึน ไฮมจ. โคะ ระ โคะ แตวะ นึง บ่าชัน ไม่ นึง คาระเมน เนอ, เอีจ อัฮ เอีจ ราื ตื ฮละ อื.
9 A terra pranteia e definha. O Líbano está envergonhado e posto abaixo. Sarom é semelhante a um deserto. Basã e o Carmelo livram-se de seus frutos.
10 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ โกฮ ยุฮ แปฮ ไลจ ไม่ เมือง ปุย ปเลี่ย เฮี เอิน. เญือม เซ ปุย ซ ยุ ที อื เมาะ ระ อัมนัต อาึ อื.
10 Agora, levantar-me-ei, diz o SENHOR. Agora, eu serei exaltado; agora elevar-me-ei.
11 แพนกัน ยุฮ โม เปะ เซ ไก โตว ป มัฮ เฟือฮ. ป ตะ เปอะ ยุฮ เซ แปน โตว ป ฟวยจ ติ ชวง. เมาะ ป ยุฮ เปอะ เซ ซ แปน ควน ไลจ โกะ เปอะ ไอฮ โกวต อื.
11 Vós concebereis palha da casca de cereais, vós produzireis restolho. Vosso hálito, como fogo, vos devorará.
12 โม เปะ ซ ลวยจ ซ ไน เปอะ ตอก ซโมะ โตก ปุย ละ ยุฮ แตะ แปน ซปาว โฮ, ตอก โรฮ เปอะ กัต ตอง ปุย ละ ซ เกือฮ อื แปน จะ โฮ.
12 E o povo será como o queimar da cal, como espinheiros partidos serão eles queimados no fogo.
13 “โม เปะ ป อาวต ก ซดิ ก ซไง อื, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ฮมอง ไลลวง ป เอีจ ยุฮ อาึ เฮี, ไม่ ง่อต ที เปอะ เมาะ ระ อัมนัต เตอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Ouvi, vós que estais distantes, o que eu tenho feito. E vós que estais perto, reconhecei meu poder.
14 ปุย พิต ปุย มั่ป ป อาวต นึง เมือง ซีโยน เนอ, ฮลัต เตีจ ปอ รกุฮ แตะ, อัฮ เฮี ไม่ อื, “กัน เกือฮ พะจาว ปุย ลอก ตุต แตะ เซ, ตอก เอิน งอ รเออึป ระ โอ เญาะ เกียฮ ญึ่ต โฮ. ปุย ไน โม เอะ เฮี มัฮ ปุย แล ป ซ ปุน เกือฮ ติ แตะ โปน ฮา อื?” อัฮ เซ.
14 Os pecadores em Sião estão com medo. Pavor tem surpreendido os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com as chamas eternas?
15 พะจาว อัฮ เฮี, “โม ป ซ โปน เนอ มัฮ โม ป ยุฮ ป ปุก ป ลอก, ไม่ อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื, มัฮ โม ป โอ ยุฮ กัน บ่วก กัน โจวง ละ โม ป ตุก ป ญัก, ไม่ โอ อื เกือฮ ปุย นุน แตะ นึง มาื. มัฮ โรฮ ป โอ พาวม ดิ ไม่ โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย, ไม่ โอ อื ยุฮ กัน ฆอก ไฮญ ติ เจือ เนอึม.”
15 O que anda em justiça e fala retamente. O que despreza o ganho de opressões, que sacode suas mãos de segurar subornos, que tampa seus ouvidos de ouvir de sangue e fecha seus olhos de ver o mal.
16 โม เซ ซ โปน ฮา ป โอ ไมจ ตอก โม ป อาวต นึง ปอม ตอน ฮมัน โฮ. ซ วิต โตว อาวป ละ ซ โซม อื, รอาวม ละ ซ ญุ อื ซ กุมปอ โรฮ ละ อื.
16 Ele habitará no alto, as fortificações das rochas serão seu lugar de defesa. Pão será dado a ele, suas águas estarão seguras.
17 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ ยุ กซัต ป ตัตเตียง บั่นเมือง ไม่ ไก โญตซัก อื. บั่นเมือง ยุฮ อื เซ เวือฮ เอิน โครยญ ลวง อื.
17 Teus olhos verão o Rei em sua beleza. Eles observarão a terra que está muito distante.
18 เมาะ ป ฮลัต ป เตีจ เปอะ นึง, ป มัฮ ปุย ตังเมือง เกป พาซี นึง เปอะ, ไม่ โม ป ซาวป เลียป เมือง เปอะ, เญาะ ซ ไก โตว ติ ตื เนอึม. มัฮ เมาะ ไตม ลั่ง เปอะ ไก อื โน่ง.
18 Teu coração refletirá sobre o terror. Onde está o escriba? Onde está o cobrador? Onde está aquele que contou as torres?
19 โม เปะ เญาะ ซ ยุ เปอะ โตว ปุย ตังเมือง ป มัฮ โม ป เกียฮ ฮุน เซ, ไม่ โม ป อัฮ ลปุง ตัง โน่ง ป โอ โม เปะ คาวไจ ป อัฮ อื เซ เฟือฮ เอิน.
19 Tu não verás um povo violento, um povo de uma fala mais dificultosa do que vós possais entender, de um idioma de fala hesitante, que tu não possas compreender.
20 ไมจ เปอะ แก แลน ซีโยน, ป มัฮ เมือง ก จัต เอะ กัน ชลอง ยุฮ แตะ นึง เซ. แก แลน เยรูซาเลม เมอ, ป มัฮ เวียง ก โฮลฮ เอะ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก นึง เซ. เวียง เซ มัฮ ตอก พากัง ป โอ ปุย เญาะ จัมเปน กอฮ ลัก ไม่ เฌาะ ไป เฌาะ มา ก อาวต อื. โม่ะ เคิง ปุย พากัง เซ ซ ไก โตว โรฮ เญือม ดุต อื.
20 Considera Sião, a cidade de nossas solenidades; teus olhos verão Jerusalém, uma calma habitação, um tabernáculo que não será desmontado. Nenhuma das estacas daquele lugar será jamais removida, nem qualquer uma das cordas dali será partida.
21 พะจาว ซ เกือฮ เอะ โฮลฮ ยุ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ แตะ. เอะ ซ โฮลฮ อาวต ลโล่ะ โบ โกลง ระ ยุฮ พะจาว. นึง โกลง เซ ซ ไก โตว โล่ง ยุฮ โม ป รุป ไม่ เยอะ ป โฮว นึง อื.
21 Porém, lá o glorioso SENHOR será para nós um lugar de largos rios e córregos, em que nenhum navio com remos irá, nem navio majestoso passará por ali.
22 — ausente —
22 Porque o SENHOR é nosso juiz; o SENHOR é nosso legislador; o SENHOR é nosso Rei. Ele nos salvará.
23 — ausente —
23 Tuas cordas estão frouxas, elas não podem fortalecer adequadamente seu mastro. Elas não podem estender a vela, então a presa de um grande despojo é dividida; os coxos se darão ao saque.
24 ปุย ไน บั่นเมือง ยุฮ เอะ เซ, ซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป จัมเปน อู ไลลวง อาวม แตะ ป โซะ ป คระ อา. พะจาว ซ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ ปุย นึง อื เตือง โอยจ อื.
24 E os habitantes não dirão: Estou enfermo. O povo que habita nela será perdoado de sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.