Isaías 27

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ซเงะ เซ พะจาว ซ โกว วิจ ซัมคัน ยุฮ แตะ. วิจ เซ มัฮ วิจ ลอม ไม่ ระ อัมนัต เรียง รที แตะ. เลวีอาทัน ป มัฮ ซโอยญ ไกลจ ตอ, ซโอยญ โฮว ฆุกเฆียก, ป อัฮ ปุย เงือก ไม่ เซ, พะจาว ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ. ซ ยุฮ เนอึม ยุม ไม่ เงือก ระ ป อาวต นึง ปลัฮ รอาวม เซ.
1 Naquele dia o SENHOR castigará com a sua dura espada, grande e forte, o leviatã, serpente veloz, e o leviatã, a serpente tortuosa, e matará o dragão, que está no mar.
2 ซเงะ เซ พะจาว ซ อัฮ อู ไลลวง รปึม อะงุน ยุฮ แตะ ป มัฮ ป ปุก รพาวม แตะ ตอก เฮี,
2 Naquele dia haverá uma vinha de vinho tinto; cantai-lhe.
3 “อาึ ป มัฮ พะจาว แลน แก ลอป เปอะ ไม่ โซ เยอะ นึง รอาวม โครยญ เวลา. อาึ มอง แลน เตือง เมือ ซเง่ะ เมือ ก ซาวม อื ละ โอ แตะ ซ เกือฮ ปุย โฮลฮ ยุฮ ไลจ ไม่ อื.
3 Eu, o Senhor, a guardo, e cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia a guardarei.
4 อาึ เญาะ ซ ฮาวก รพาวม โตว ละ รปึม อะงุน ยุฮ แตะ. ดัฮ ตอ ไก กัต ระ กัต แตวะ นึง โฮ, อาึ ซ ตอซู เยอะ ไม่. อาึ ซ โตก กัต เซ เกือฮ ฮะ แกล เอิน.
4 Não há indignação em mim. Quem me poria sarças e espinheiros diante de mim na guerra? Eu iria contra eles e juntamente os queimaria.
5 ดัฮ โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย ไน อาึ เซ ฆวต เกือฮ อาึ แลน แก แตะ โฮ, ปังเมอ ไมจ อื เกือฮ ติ แตะ ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ อาึ. ไมจ เนอึม อื เกือฮ ติ แตะ ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ อาึ,” อัฮ เซ พะจาว.
5 Ou que se apodere da minha força, e faça paz comigo; sim, que faça paz comigo.
6 กัง เคะ เอ โม อิซราเอน จัตเจือ ยาโคป ซ อาวต ตอน ฮมัน ตอก โคะ โด่ะ แรฮ โฮ. ซ ตอก โรฮ โคะ จัว กัก ชุก ฮละ ไม่ โอก เตีย โอก เปลิ อื. เปลิ อื เซ ซ นาวก เอิน ยุฮ ปลัฮเตะ.
6 Dias virão em que Jacó lançará raízes, e florescerá e brotará Israel, e encherão de fruto a face do mundo.
7 พะจาว เกือฮ โตว โม อิซราเอน ลอก ตุต เมาะ เอีจ ลอก โม ป เกละยุ อื, เกือฮ โตว อื โรฮ ไลจ ไฆร เมาะ เอีจ ไลจ ไฆร โม ป ตอซู ไม่ อื เซ.
7 Feriu-o como feriu aos que o feriram? Ou matou-o, assim como matou aos que foram mortos por ele?
8 พะจาว เอีจ เกือฮ ป มัฮ ปุย ไน แตะ ลอก ตุต แตะ. เกือฮ อื โฮลฮ โฮว แปน ครา เซีญ นึง เมือง ปุย, เกือฮ โรฮ กาื กอ เน่อึม ลั่ก โอก ซเงะ โรวก อื.
8 Com medida contendeste com ela, quando a rejeitaste, quando a tirou com o seu vento forte, no tempo do vento leste.
9 ดัฮ โม อิซราเอน ฆวต เกือฮ พะจาว ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ แตะ โฮ, ไมจ อื ตุฮ คัน ซโมะ ป มัฮ นา ก ไว แตะ พะจาว โอ เนอึม เซ เกือฮ บลวย เอิน. ป มัฮ ซกัง ซัมคัน ยุฮ พะอาเชรา ไม่ คัน ทไว ป ซออย ฮงาื นึง ละ อื เซ, เญาะ ไมจ โตว อื เกือฮ ไก เฟือฮ เอิน.
9 Por isso se expiará a iniqüidade de Jacó, e este será todo o fruto de se haver tirado seu pecado; quando ele fizer a todas as pedras do altar como pedras de cal feitas em pedaços, então os bosques e as imagens não poderão ficar em pé.
10 เวียง โฮวน ปอม ตฮัน นึง อื เอีจ ยุฮ ปุย ไลจ ไม่ ปอ แปน อื ป ฮัง เยือ. ลอต เอิน แปน ลาึน ซออฮ ซโอยญ โอ ไก โอเอีฮ นึง. ซ แปน เยือ นา ก อาวต โมวก ไม่ ซาวป อื เปือม ไรป นึง อื.
10 Porque a cidade fortificada ficará solitária, será uma habitação rejeitada e abandonada como um deserto; ali pastarão os bezerros, e ali se deitarão, e devorarão os seus ramos.
11 กัก โคะ นึง อื เอีจ โบวก เอีจ ซออฮ. โม ปรโปวน โฮว ซาวป ซเพระ ยุฮ เคิ นึง อื. ปุย โม เซ มัฮ เนอึม ป โอ เกือฮ ติ แตะ คาวไจ โอเอีฮ เฟือฮ เอิน. มัฮ ฆาื เซ ป โอ พะจาว ป ซัง อื เกิต เซ เญาะ เปลีฮ รพาวม ฮรัก, ไม่ โอ อื เลียก พาวม นึง อื ฆาื อื.
11 Quando os seus ramos se secarem, serão quebrados, e vindo as mulheres, os acenderão, porque este povo não é povo de entendimento, assim aquele que o fez não se compadecerá dele, e aquele que o formou não lhe mostrará nenhum favor.
12 ซเงะ เซ พะจาว ซ รโจะ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน แตะ, เน่อึม นึง โกลง ยูฟะเรตี ลวง ลั่กล่าวง ฮอยจ ละ โกลง อียิป ลวง ลั่กเซฮ. ซ โซวต ปุย เน่อึม นา ออฮ ติ, เน่อึม นา เอีฮ ติ, ตอก เญือม รกัฮ ปุย เฮงาะ ฮา เบระ โฮ.
12 E será naquele dia que o Senhor debulhará seus cereais desde as correntes do rio, até ao rio do Egito; e vós, ó filhos de Israel, sereis colhidos um a um.
13 เญือม เอีจ เติง ซเงะ เซ เยอ, ปุย ซ ปาึง โตวต ระ ยุฮ แตะ, กอก โม อิซราเอน ป โฮลฮ แปน ครา ปุย นึง เมือง อัตซีเรีย ไม่ นึง เมือง อียิป เกือฮ อื เอีญ เตือง โอยจ แตะ. โม เซ ซ โฮลฮ เนอึม ไว พะจาว นึง เวียง เยรูซาเลม ป มัฮ บลาวง ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ.
13 E será naquele dia que se tocará uma grande trombeta, e os que andavam perdidos pela terra da Assíria, e os que foram desterrados para a terra do Egito, tornarão a vir, e adorarão ao Senhor no monte santo em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.