Isaías 23

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ลปุง โม เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เกว ไม่ เมือง ไทระ, อัฮ อื ตอก เฮี,
1 Advertência contra Tiro: Pranteiem, navios de Társis! Pois Tiro foi destruída e ficou sem casa e sem porto. De Chipre lhe veio essa mensagem.
2 โม เปะ ป อาวต ฮอง เฆียง ปลัฮ รอาวม นึง เมือง ไซด่อน เนอ, ไมจ โรฮ เปอะ อาวต โฆย. โม เปะ เอีจ โฮว เตือง เนอึม เปอะ ปลัฮ รอาวม นึง มัฮ เปอะ โม ป กาไค.
2 Fiquem calados, habitantes das regiões litorâneas, e vocês, mercadores de Sidom, enriquecidos pelos que atravessam o mar
3 โม เปะ เอีจ โฮว เตือง เนอึม เปอะ ปลัฮ รอาวม ละ ซ รวี แตะ เฮงาะ นึง เมือง อียิป, ไม่ เอีจ กาไค เปอะ ไม่ ปุย เมือง ไฮญ โฮวน เมือง.
3 e as grandes águas. O trigo de Sior e a colheita do Nilo eram a sua renda, e vocês se tornaram o suprimento das nações.
4 โม เปะ ปุย เมือง ไซด่อน เนอ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โซะกิจ. ป มัฮ ปลัฮ รอาวม ระ เซ เญาะ เมีญ โตว โม เปะ มัฮ กวน แตะ. เอีจ อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ดิ ไก โตว กวน เนอะ เฟือฮ, ดิ โกย โตว โฮลฮ แตะ เลียง กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ ติ ชวง,” อัฮ เซ ปลัฮ รอาวม เมอ.
4 Envergonhe-se, Sidom, pois o mar, a fortaleza do mar, falou: "Não estive em trabalho de parto nem dei à luz; não criei filhos nem eduquei filhas".
5 ปุย นึง เมือง อียิป เญือม ฮมอง อื ตอก ไลจ เมือง ไทระ เซ, เงอึต เนอึม เงอึต แนม ไม่ ตุก รพาวม แตะ ฆาื อื.
5 Quando a notícia chegar ao Egito, ficarão angustiados com as novidades de Tiro.
6 โม เปะ ปุย เมือง ฟีนิเซีย เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ เยือม โฆว. ไมจ เปอะ ตอ ฮอยจ นึง เมือง ทาระชิต เซ เมิฮ.
6 Cruzem o mar para Társis; pranteiem, vocês, habitantes das regiões litorâneas.
7 โม่ มัฮ เมือง ไทระ เฮี ป อัฮ ปุย มัฮ เมือง ไมจ เมือง มวน เนอ? โม่ มัฮ เมือง เฮี ป ตัง ปุย เน่อึม ไพรม โฆะ โฮ? โม่ มัฮ เมือง เฮี ป เกือฮ ปุย โฮว ตังเมือง โคระ ก ซไง อื โฮวน โดฮ โฮ?
7 É esta a cidade jubilosa que existe desde tempos muito antigos, cujos pés levaram a conquistar terras distantes?
8 เมือง ไทระ เฮี มัฮ เนอึม เมือง ระ เมือง คึ. ป แปน ปอกา นึง เมือง เฮี เอีจ มัฮ เอิน โม จาวไน นึง อื. มัฮ เนอึม ปุย ไก มอยฮ ป โฮลฮ ปุย ติ ปลัฮเตะ นัปทื เตือง โอยจ แตะ. มัฮ ปุย ป ไก แพนกัน ยุฮ ละ ซ เกือฮ อื เมือง เฮี ไลจ เจอ?
8 Quem planejou isso contra Tiro, contra aquela que dava coroas, cujos comerciantes são príncipes, cujos negociantes são famosos em toda terra?
9 มัฮ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ป ไก แพนกัน ยุฮ ละ ซ เกือฮ แตะ เมือง เซ ตุเตียม เมอ, ละ ซ เกือฮ อื ปุย โม เซ โอ เญือะ อวต กัน ยุฮ แตะ. เกือฮ โรฮ โม ป ไก มอยฮ นึง เมือง เซ ยุง เรีจ ติ แตะ เตียม โรฮ.
9 O Senhor dos Exércitos o planejou para abater todo orgulho e vaidade e humilhar todos os que tem fama na terra.
10 เออ โล่ง ระ ป โฮว นึง ปลัฮ รอาวม เมอ, โอก เอีญ ฮา นึง เมือง อาวต โกะ เปอะ เมิฮ เตือง โอยจ เปอะ, ปเลี่ย เฮี เญาะ ไก โตว ป เฆีญ ป เดีย เปอะ.
10 Cultive a sua terra como se cultiva as margens do Nilo, ó povo de Társis, pois você não tem mais porto.
11 พะจาว เอีจ ซนาว เตะ แตะ ราว ปลัฮ รอาวม ระ, เอีจ รเคอึป โรฮ เมือง ปุย โฮวน เมือง เกือฮ ไลจ. เอีจ ดวน โรฮ ปุย ยุฮ ไลจ ไม่ กัน กาไค ปุย นึง เมือง ฟีนิเซีย เซ.
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e fez tremer seus reinos. Acerca da Fenícia ordenou que as suas fortalezas sejam destruídas,
12 พะจาว อัฮ เฮี, โม เปะ ป อาวต นึง เมือง ไซด่อน เนอ, เญาะ ไก โตว รพาวม ไมจ มวน เปอะ. ป อาวต นึง เมือง เปอะ เอีจ โฮลฮ ปุย โคมเฮง คาเคียน, ปัง ตอ ฮอยจ นึง เมือง ไซปรัต ปุ ลั่ง ซ โปน อื.
12 e disse: "Você não se alegrará mais, ó cidade de Sidom, virgem derrotada! "Levante-se, atravesse o mar até Chipre; nem lá você terá descanso".
13 ป เกือฮ โกะพริ ซวก เลียก โจฮ บึน เมือง ไทระ เซ, มัฮ ปุย เมือง บ่าบี่โลน, มัฮ โตว ปุย เมือง อัตซีเรีย. ปุย เมือง บ่าบี่โลน ยุฮ อาึง ปอม ตฮัน ฮลาวง ละ แวต แตะ เมือง เซ. เอีจ เญื่อฮ โรฮ ปอม อาวต ปุย เมือง ไทระ เซ, ลอต เอิน แปน เยือ ครัม รฌุฮ ฆาื อื.
13 Olhem para a terra dos babilônios, esse é o povo que não existe mais! Os assírios o deixaram para as criaturas do deserto; ergueram torres de vigia, despojaram suas cidadelas e fizeram dela uma ruína.
14 โม เปะ ป มัฮ โล่ง ระ ป โฮว นึง ปลัฮ รอาวม เมอ, ไมจ เปอะ เยือม โฆว. เมือง เปิง เปอะ ป ตอน ฮมัน เซ เอีจ ยุฮ เนอึม ปุย ไลจ ไม่ ฮา เปอะ เตือง โอยจ อื.
14 Pranteiem, vocês, navios de Társis; destruída está a sua fortaleza!
15 ซ ไก ติ เวลา เญือม ซ เบีย ปุย เมือง ไทระ เซ. เวลา เซ ซ ไก เอิน อาลแฆลฮ เนอึม, ซ เมาะ อาญุ กซัต ตา ติ ปุย. เญือม เอีจ ลอยจ เวลา อาลแฆลฮ เนอึม เซ เมือง ไทระ เซ ซ แปน ตอก มอจังคึต ป อัฮ นึง รซอม แล่ แตะ ตอก เฮี,
15 Naquele tempo Tiro será esquecida por setenta anos, o tempo da vida de um rei. Mas no fim dos setenta anos, acontecerá com Tiro o que diz a canção da prostituta:
16 “เฮฮ, เฮฮ, ปะ ป มัฮ มอจังคึต เตอ, โซะไซญ เนอึม เอีจ เบีย ปุย เปอะ เซ. ไมจ เปอะ ตุย พิน ยุฮ แตะ, โกฮ โฮว ไม่ เลี่ป เมือง เซ. ไมจ เปอะ เชีย นึง รซอม เชีย มวน. ไมจ เปอะ เชีย โฮวนๆ โบ่ต, ละ ซ เกือฮ เปอะ ปุย โตก แม ละ แตะ เบือ อื,” อัฮ เซ.
16 "Pegue a harpa, vá pela cidade, ó prostituta esquecida; toque a harpa, cante muitas canções, para se lembrarem de você".
17 เญือม เอีจ โปน เวลา อาลแฆลฮ เนอึม เซ, พะจาว ซ เกือฮ แม เมือง ไทระ เซ โฮลฮ กาไค ตอก ไพรม แตะ แม. ซ โฮลฮ แม ติตตอ กาไค ไม่ ปุย เมือง ไฮญ นึง ปลัฮเตะ เฮี โครยญ เมือง.
17 No fim dos setenta anos o Senhor se lembrará de Tiro. Esta voltará ao seu ofício de prostituta e servirá a todos os reinos que há na face da terra.
18 มาื โฮลฮ อื นึง กาไค แตะ เซ ปังเมอ ซ ทไว อื ละ พะจาว, ซ แฮรน โตว อาึง อื. โม ป ไก รพาวม นึง พะจาว เซ ซ โกว มาื ไคร ป โฮลฮ อื นึง กาไค แตะ เซ, ละ ซ รวี แตะ ป โซม ป ปอน ไม่ เครอึง เซอึก, ตัม ป ตองกัน แตะ.
18 Mas o seu lucro e a sua renda serão separados para o Senhor; não serão guardados nem depositados. Seus lucros irão para os que vivem na presença do Senhor, para que tenham bastante comida e roupas finas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.