Isaías 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 นังซื เฮี มัฮ ไลลวง ป เปลีฮ พะจาว ละ อิซยา ป มัฮ กวน อามอต. มัฮ ป เกว ไม่ เมือง ยูด่า ไม่ เมือง เยรูซาเลม. มัฮ ป เปลีฮ พะจาว ละ อิซยา ไน ติ เจน มัฮ อุตซียา ไม่ โยทัม ไม่ อาฮัต ไม่ เฮเซคียา กซัต เมือง ยูด่า.
1 Profecia de Isaías, filho de Amós, a respeito de Judá e Jerusalém no tempo de Ozias, de Joatão, de Acaz e de Ezequias, rei de Judá.
2 พะจาว อัฮ เฮี ละ ปลัฮ มะลอง ไม่ ปลัฮเตะ, “ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. อาึ เอีจ เลียง เงอะ กวน แตะ ไม่ แลน แก เนอึม เมอะ ฮอยจ ละ ระ อื. เญือม เอีจ ระ อื ปังเมอ เลฮ เตียง ป อัฮ อาึ.
2 Ouvi, céus, e tu, ó terra, escuta, é o Senhor que fala: Eu criei filhos e os eduquei, eles, porém, se revoltaram contra mim.
3 ปัง มัฮ โมวก ยุง ลั่ง กุม แตะ. ปัง มัฮ บรัง บรอง ยุง ลั่ง ป เลียง แตะ. โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อาึ ปังเมอ โอ ยุง กุม แตะ เฟือฮ, ไม่ โอ อื คาวไจ โอเอีฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
3 O boi conhece o seu possuidor, e o asno, o estábulo do seu dono; mas Israel não conhece nada, e meu povo não tem entendimento.
4 โม เปะ ป มัฮ เมือง ระ มั่ป ยุฮ ฮู, ระ เนอึม ตุต นัม ลอก เปอะ. มัฮ เนอึม เปอะ ปุย ฆอก ปุย เบร เน่อึม นึง มะเปือะ แตะ. เอีจ ละ โปวฮ เปอะ พะจาว ตอก กวน ปุย ป ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ โฮ. เอีจ พลิฮ บึน เปอะ พะจาว ซง่ะ ซงอม ทื อิซราเอน. เอีจ ลเตือฮ เปอะ ติ แตะ ฮา.
4 Ai da nação pecadora, do povo carregado de crimes, da raça de malfeitores, dos filhos desnaturados! Abandonaram o Senhor, desprezaram o Santo de Israel, e lhe voltaram as costas.
5 เมอยุ เลฮ แนฮ เปอะ เตียง อาึ อื? เมอยุ ฆวต เกือฮ แนฮ เปอะ อาึ เฟียต แตะ? ไกญ เปอะ เอีจ เบราะ เลี่ป อื. เอีจ โซะ โอยจ เปอะ ฮอยจ โตะ รพาวม แตะ.
5 Onde vos ferir ainda, quando persistis na rebelião? Toda a cabeça está enferma, e todo o coração, abatido.
6 เน่อึม นึง ไกญ เปอะ ฮอยจ ละ ลเตือก ชวง เปอะ ไก โตว นา ก โอ อื ไก เบราะ เบิ นึง อื. เบราะ ซเออึม ไม่ เบราะ ไอม เอีจ เลี่ป เอิน โกะ เปอะ. ออยฮ โฮลวง ซงา เอิน. ไก โตว ป รไซจ เบราะ เปอะ เซ ไม่ เยื่อ อื นึง ลออยฮ ละ เปอะ. ไก โตว ป เพาะ ละ เปอะ ติ ปุย เนอึม, อัฮ เซ พะจาว.
6 Desde a planta dos pés até o alto da cabeça, não há nele coisa sã. Tudo é uma ferida, uma contusão, uma chaga viva, que não foi nem curada, nem ligada, nem suavizada com óleo.
7 ปะเทต อาวต เปอะ เอีจ ฮัง เยือ. เมือง ไมจ นึง อื เอีจ โตก ปุย นึง งอ. ชิจ โดว ยุฮ เปอะ เอีจ ฮอยจ ลู ปุย ตังเมือง ฮา เปอะ. เอีจ ลู เอิน ตุย ป โซม ป ไอฮ ยุฮ เปอะ ซองนา เปอะ เอิน. ไลจ โอยจ เอิน โอเอีฮ ยุฮ เปอะ เซ.
7 Vossa terra está assolada, vossas cidades, incendiadas. Os inimigos, à vossa vista, devastam vosso país. {É uma desolação, como a ruína de Sodoma}.
8 เมือง ซีโยน เอีจ อาวต โน่ง. เญือะ ไก โตว ป เฆีญ เฟือฮ ตอก เยือ เญือะ ตาื นึง รปึม อะงุน, ตอก โรฮ เตอึป นึง รปึม แก โฮ.
8 Sião está só como choupana em uma vinha, como choça em pepinal, como cidade sitiada.
9 มัฮ โอ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เรอึม เอะ เกือฮ ไอม ง่อน, เอะ ตึน ซ ชิป โอยจ เอิน ตอก เมือง โซโด่ม ไม่ เมือง โกโมรา โฮ.
9 Se o Senhor dos exércitos não nos tivesse deixado alguns da nossa linhagem, teríamos sido como Sodoma, e ter-nos-íamos tornado como Gomorra.
10 โม เปะ ป มัฮ ตอก ไกญ กอ เมือง โซโด่ม เมอ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว. โม เปะ ป รดู ปุย เมือง โกโมรา เยอ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ฮมอง โกตไม ยุฮ พะจาว ทื เอะ.
10 Ouvi a palavra do Senhor, príncipes de Sodoma; escuta a lição de nosso Deus, povo de Gomorra:
11 พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, “ซัตซิง โฮวน ป มอก เปอะ ตอง ทไว เซ อัม แกต เปอะ ไก ป มัฮ ละ อาึ? อาึ เอีจ เตือ นึง ตอง ปุย โอเอีฮ ละ แตะ. อาึ ฆวต ไอฮ โตว แกะ ไฮมญ ไม่ ลออยฮ ซัตซิง ยุฮ เปอะ. ฮนัม โมวก โปก ไม่ กวน แกะ กวน ปิ เซ ปุก โตว รพาวม เมอะ.
11 De que me serve a mim a multidão das vossas vítimas?, diz o Senhor. Já estou farto de holocaustos de cordeiros e da gordura de novilhos cevados. Eu não quero sangue de touros e de bodes.
12 มัฮ ปุย ป ดวน โม เปะ เคียต โรวก โอเอีฮ โฮวน เซ? ปุย ป เกือฮ โม เปะ เคียต เลียก นึง ควง วิฮัน ยุฮ อาึ ตอก เซ?
12 quando vindes apresentar-vos diante de mim, quem vos reclamou isto: atropelar os meus átrios?
13 ปุ เญือะ โรวก ทไว โอเอีฮ โอ ไก ป มัฮ ตอก เซ. ป ซออย ฮงาื ยุฮ เปอะ เซ อาึ เกละ ลัมเลือ อาวม. เญือม ชลอง เปอะ ลลาึง เคิ ไม่ ทื เปอะ ซเงะ ลโล่ะ ไม่ โพรม ดิ เปอะ ไม่ ปุ แตะ ตัม ไล ยุฮ เปอะ เซ เตือง ยุฮ แนฮ ลั่ง เปอะ ป ฆอก ป เบร ไม่, อาึ เญาะ ปุน โอต โตว ป ยุฮ เปอะ.
13 De nada serve trazer oferendas; tenho horror da fumaça dos sacrifícios. As luas novas, os sábados, as reuniões de culto, não posso suportar a presença do crime na festa religiosa.
14 อาึ เกละ เนอึม ยุ กัน โพรม เปอะ ลลาึง เคิ ไม่ กัน ชลอง ไฮญ ยุฮ เปอะ เซ. โอเอีฮ เซ ตอก ป มัฮ รบุยฮ เชียน ลอน ละ อาึ. แปน ควน โซะไมญ อาึ ฆาื.
14 Eu abomino as vossas luas novas e as vossas festas; elas me são molestas, estou cansado delas.
15 โม เปะ, เญือม ยวก เปอะ เตะ แตะ ไววอน ละ อาึ, อาึ เญือะ ซ แลน โตว เปอะ เฟือฮ. ปัง ไววอน เลาะ ลาึน เปอะ, อาึ ปุ เญือะ ซ ง่อต, นึง เอีจ รแอม เตะ เปอะ นึง ลอก อื ฮนัม ปุย.
15 Quando estendeis vossas mãos, eu desvio de vós os meus olhos; quando multiplicais vossas preces, não as ouço. Vossas mãos estão cheias de sangue,
16 ไมจ เปอะ รไซจ ติ แตะ เดอึม เปอะ ซ ซง่ะ. ไมจ เปอะ เกือฮ กัน ฆอก ยุฮ เปอะ เซ ไฆร แปฮ เดอึม อาึ โอ เญือะ ซ โฮลฮ ยุ. ปุ เญือะ ยุฮ ป พิต เตอ.
16 lavai-vos, purificai-vos. Tirai vossas más ações de diante de meus olhos.
17 ไมจ เปอะ เพอึก ติ แตะ ยุฮ ป ไมจ. ซาวป ยุฮ กัน ปุก กัน ลอก เกอ. เรอึม โม ป ตุก ป โฮลฮ ปุย โคมเฮง เซ. เฆีญ โม กวนดอย ฮา ป คัม ตุง อื. โฮว ฆรอ ลปุง ตัง โม แมฮัง แมไม เยอ. มัฮ เซ ป ปุก รพาวม เมอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
17 Cessai de fazer o mal, aprendei a fazer o bem. Respeitai o direito, protegei o oprimido; fazei justiça ao órfão, defendei a viúva.
18 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “เอีญ นา เฮี เยอ. ไมจ เอะ ซิงซา ไม่ ปุ แตะ. มั่ป ยุฮ เปอะ ปัง ซครัก เอิน ตอก ฮนัม โฮ, ซ เกือฮ ปิญ ละ เปอะ ตอก ฮิมะ. ปัง ซครัก ลอง เอิน, ซ เกือฮ ลั่ง ปิญ ละ เปอะ ตอก ฮาึก แกะ โฮ.
18 Pois bem, justifiquemo-nos, diz o Senhor. Se vossos pecados forem escarlates, tornar-se-ão brancos como a neve! Se forem vermelhos como a púrpura, ficarão brancos como a lã!
19 ดัฮ โม เปะ เนอึง ป อัฮ อาึ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ โฮ ซ โฮลฮ เปอะ โซม โอเอีฮ ไมจ ป กวยฮ นึง ปลัฮเตะ เฮี โครยญ เจือ.
19 Se fordes dóceis e obedientes, provareis os melhores frutos da terra;
20 ดัฮ เปอะ เกือฮ รพาวม แตะ ลึง ไม่ เลฮ เปอะ เตียง อาึ, ปังเมอ ซ ลอก เปอะ ตุต แตะ ฆาื ฮอยจ ละ ยุม แตะ นึง กัน รุป เซิก ฆาื อื. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป ลปุง ไม่ เปอะ,” อัฮ เซ.
20 se recusardes e vos revoltardes, provareis a espada. É a boca do Senhor que o declara.
21 ป มัฮ เวียง ป ไก รพาวม เนอึม นึง ไพรม อื, ปเลี่ย เฮี เอีจ แปน ตอก มอจังคึต โฮ. ป มัฮ เวียง นาวก นึง รพาวม ซืไซ ไม่ ป ปุก ป ลอก ไพรม อื, ปเลี่ย เฮี เอีจ นาวก นึง โม ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย.
21 Como se prostituiu a cidade fiel, Sião, cheia de retidão? A justiça habitava nela, e agora são os homicidas.
22 เออ, เยรูซาเลม. ไพรม อื มัฮ เปอะ ตอก มาื ไมจ โฮ, ปเลี่ย เฮี ปังเมอ แปน เยือ เปอะ ตอก เอียง มาื โปวฮ ปุย โฮ. ไพรม อื ตอก โรฮ เปอะ ป เอีจ แปน รอาวม อะงุน ไมจ, ปเลี่ย เฮี แปน เยือ โรฮ เปอะ ตอก รอาวม อะงุน รไม่ ไม่ รอาวม ปลาว โฮ.
22 Tua prata converteu-se em escória, teu vinho misturou-se com água.
23 ป มัฮ โม ฮัวนา นึง เปอะ เอีจ เลฮ เตียง, ไม่ เอีจ แปน อื ปุโฮมว โม คะมุย. ซาวป ลอป ตอก ซ เกือฮ แตะ ปุย นุน แตะ นึง มาื, ไม่ ฆวต รัป อื คองควน. ญอม โตว ยุฮ ฆรอ อัฮ ตัง โม กวนดอย เญือม ฮอยจ อื นึง ซัน, ไม่ โอ อื ญอม รเตีฮ โอเอีฮ ละ โม แมฮัง ตัม ซื อื.
23 Teus príncipes são rebeldes, cúmplices de ladrões. Todos eles amam as dádivas e andam atrás do proveito próprio; não fazem justiça ao órfão, e a causa da viúva não é evocada diante deles.
24 เคียง มัฮ อื ตอก เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน, อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม ป เกละยุ แตะ, ซ โรก ไอฮ เวน ละ โม ป ตอซู ไม่ แตะ.
24 Por isso eis o que diz o Senhor, Deus dos exércitos, o Poderoso de Israel: Ah! eu tirarei satisfação de meus adversários, e me vingarei de meus inimigos.
25 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวม เตะ แตะ, อาึ ซ โล โม เปะ นึง เบิ่ง เกือฮ ซง่ะ ตอก โล ปุย แฮ เกือฮ ซง่ะ ฮา ครัม โอเอีฮ ป โอ ไมจ นึง อื โฮ.
25 Voltarei minha mão contra ti, e te purificarei no crisol, e eliminarei de ti todo o chumbo.
26 อาึ ซ เกือฮ แม โม เปะ ไก ฮัวนา ยุฮ ไม่ ไก ที ปึกซา ยุฮ เปอะ ตอก ไพรม อื โฮ. ฟวยจ เซ ปุย ซ อัฮ เวียง เยรูซาเลม มัฮ เวียง ซืไซ ไม่ เวียง เนอึม รพาวม. ซ แปน แม เมือง อาวต โม ป ซื ป ไซ ไม่ ป เนอึม รพาวม นึง เบือ อื.
26 Tornarei teus juízes semelhantes aos de outrora, e teus conselheiros como os de antigamente. Então te chamarão Cidade da Justiça, Cidade fiel.
27 “พะจาว ซ โตฮ เวียง ซีโยน เบือ กัน ปุก กัน ลอก ยุฮ แตะ. เมาะ โม ป เฌาะ รพาวม แตะ นึง อื ซ เรอึม อื เบือ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ แตะ.
27 Sião será remida pelo direito, e seus convertidos pela justiça..
28 เมาะ ป ยุฮ มั่ป ไม่ โม ป ละ โปวฮ พะจาว, ไม่ โม ป เลฮ เตียง, พะจาว ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื เกือฮ โอยจ แกล เอิน.
28 Os rebeldes e os pecadores serão destruídos juntamente, e aqueles que abandonam o Senhor perecerão.
29 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื นุ่ม แตะ ไว โคะ ไฆรจ ซัมคัน เซ. ซ ญาญี โรฮ เปอะ ฆาื ซมา แตะ โคะ ซัมคัน นึง รปึม ละ ป ทื แตะ.
29 Então tereis vergonha dos carvalhos verdes que cobiçais, e corareis de pejo dos jardins que ora vos agradam,
30 จีวิต โม เปะ ซ แปน ตอก โคะ ไฆรจ เอีจ ตูไต ฮละ, ซ ตอก โรฮ เปอะ รปึม ป โอ เญาะ ฮอยจ รอาวม นึง โฮ.
30 porque sereis como um carvalho verde com folhagem seca, e como um jardim sem água.
31 ป มัฮ เบระ เอ ดัฮ ลอก รปอย งอ ตึน ซ ปอ เอิน ฮะ อื เตือง โอยจ อื. ตอก โรฮ เซ โม ป ไก อัมนัต เตอ ซ ไลจ ซ ฮะ โรฮ โกวต กัน ฆอก ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ. ไก โตว ป ซ เกียฮ ญึ่ต ยุฮ งอ เซ.”
31 O homem forte será a estopa. e sua obra, a faísca; eles arderão sem que ninguém possa extinguir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.