Isaías 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 นังซื เฮี มัฮ ไลลวง ป เปลีฮ พะจาว ละ อิซยา ป มัฮ กวน อามอต. มัฮ ป เกว ไม่ เมือง ยูด่า ไม่ เมือง เยรูซาเลม. มัฮ ป เปลีฮ พะจาว ละ อิซยา ไน ติ เจน มัฮ อุตซียา ไม่ โยทัม ไม่ อาฮัต ไม่ เฮเซคียา กซัต เมือง ยูด่า.
1 Visão que Isaías, filho de Amoz, teve a respeito de Judá e Jerusalém durante os reinados de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá.
2 พะจาว อัฮ เฮี ละ ปลัฮ มะลอง ไม่ ปลัฮเตะ, “ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. อาึ เอีจ เลียง เงอะ กวน แตะ ไม่ แลน แก เนอึม เมอะ ฮอยจ ละ ระ อื. เญือม เอีจ ระ อื ปังเมอ เลฮ เตียง ป อัฮ อาึ.
2 Ouçam, ó céus! Escute, ó terra! Pois o Senhor falou: "Criei filhos e os fiz crescer, mas eles se revoltaram contra mim.
3 ปัง มัฮ โมวก ยุง ลั่ง กุม แตะ. ปัง มัฮ บรัง บรอง ยุง ลั่ง ป เลียง แตะ. โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อาึ ปังเมอ โอ ยุง กุม แตะ เฟือฮ, ไม่ โอ อื คาวไจ โอเอีฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
3 O boi reconhece o seu dono, e o jumento conhece a manjedoura do seu proprietário, mas Israel nada sabe, o meu povo nada compreende".
4 โม เปะ ป มัฮ เมือง ระ มั่ป ยุฮ ฮู, ระ เนอึม ตุต นัม ลอก เปอะ. มัฮ เนอึม เปอะ ปุย ฆอก ปุย เบร เน่อึม นึง มะเปือะ แตะ. เอีจ ละ โปวฮ เปอะ พะจาว ตอก กวน ปุย ป ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ โฮ. เอีจ พลิฮ บึน เปอะ พะจาว ซง่ะ ซงอม ทื อิซราเอน. เอีจ ลเตือฮ เปอะ ติ แตะ ฮา.
4 Ah, nação pecadora, povo carregado de iniqüidade! Raça de malfeitores, filhos dados à corrupção! Abandonaram o Senhor; desprezaram o Santo de Israel e o rejeitaram.
5 เมอยุ เลฮ แนฮ เปอะ เตียง อาึ อื? เมอยุ ฆวต เกือฮ แนฮ เปอะ อาึ เฟียต แตะ? ไกญ เปอะ เอีจ เบราะ เลี่ป อื. เอีจ โซะ โอยจ เปอะ ฮอยจ โตะ รพาวม แตะ.
5 Por que continuarão sendo castigados? Por que insistem na revolta? A cabeça toda está ferida, todo o coração está sofrendo.
6 เน่อึม นึง ไกญ เปอะ ฮอยจ ละ ลเตือก ชวง เปอะ ไก โตว นา ก โอ อื ไก เบราะ เบิ นึง อื. เบราะ ซเออึม ไม่ เบราะ ไอม เอีจ เลี่ป เอิน โกะ เปอะ. ออยฮ โฮลวง ซงา เอิน. ไก โตว ป รไซจ เบราะ เปอะ เซ ไม่ เยื่อ อื นึง ลออยฮ ละ เปอะ. ไก โตว ป เพาะ ละ เปอะ ติ ปุย เนอึม, อัฮ เซ พะจาว.
6 Da sola do pé ao alto da cabeça não há nada são; somente machucados, vergões e ferimentos abertos, que não foram limpos nem enfaixados nem tratados com azeite.
7 ปะเทต อาวต เปอะ เอีจ ฮัง เยือ. เมือง ไมจ นึง อื เอีจ โตก ปุย นึง งอ. ชิจ โดว ยุฮ เปอะ เอีจ ฮอยจ ลู ปุย ตังเมือง ฮา เปอะ. เอีจ ลู เอิน ตุย ป โซม ป ไอฮ ยุฮ เปอะ ซองนา เปอะ เอิน. ไลจ โอยจ เอิน โอเอีฮ ยุฮ เปอะ เซ.
7 A terra de vocês está devastada, suas cidades foram destruídas a fogo; os seus campos estão sendo tomados por estrangeiros, diante de vocês, e devastados como a ruína que os estrangeiros costumam causar.
8 เมือง ซีโยน เอีจ อาวต โน่ง. เญือะ ไก โตว ป เฆีญ เฟือฮ ตอก เยือ เญือะ ตาื นึง รปึม อะงุน, ตอก โรฮ เตอึป นึง รปึม แก โฮ.
8 Só restou a cidade de Sião como tenda numa vinha, como abrigo numa plantação de melões, como uma cidade sitiada.
9 มัฮ โอ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เรอึม เอะ เกือฮ ไอม ง่อน, เอะ ตึน ซ ชิป โอยจ เอิน ตอก เมือง โซโด่ม ไม่ เมือง โกโมรา โฮ.
9 Se o Senhor dos Exércitos não tivesse poupado alguns de nós, já estaríamos como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
10 โม เปะ ป มัฮ ตอก ไกญ กอ เมือง โซโด่ม เมอ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว. โม เปะ ป รดู ปุย เมือง โกโมรา เยอ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ฮมอง โกตไม ยุฮ พะจาว ทื เอะ.
10 Governantes de Sodoma, ouçam a palavra do Senhor! Vocês, povo de Gomorra, escutem a instrução de nosso Deus!
11 พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, “ซัตซิง โฮวน ป มอก เปอะ ตอง ทไว เซ อัม แกต เปอะ ไก ป มัฮ ละ อาึ? อาึ เอีจ เตือ นึง ตอง ปุย โอเอีฮ ละ แตะ. อาึ ฆวต ไอฮ โตว แกะ ไฮมญ ไม่ ลออยฮ ซัตซิง ยุฮ เปอะ. ฮนัม โมวก โปก ไม่ กวน แกะ กวน ปิ เซ ปุก โตว รพาวม เมอะ.
11 "Para que me oferecem tantos sacrifícios? ", pergunta o Senhor. Para mim, chega de holocaustos de carneiros e da gordura de novilhos gordos; não tenho nenhum prazer no sangue de novilhos, de cordeiros e de bodes!
12 มัฮ ปุย ป ดวน โม เปะ เคียต โรวก โอเอีฮ โฮวน เซ? ปุย ป เกือฮ โม เปะ เคียต เลียก นึง ควง วิฮัน ยุฮ อาึ ตอก เซ?
12 Quando lhes pediu que viessem à minha presença, quem lhes pediu que pusessem os pés em meus átrios?
13 ปุ เญือะ โรวก ทไว โอเอีฮ โอ ไก ป มัฮ ตอก เซ. ป ซออย ฮงาื ยุฮ เปอะ เซ อาึ เกละ ลัมเลือ อาวม. เญือม ชลอง เปอะ ลลาึง เคิ ไม่ ทื เปอะ ซเงะ ลโล่ะ ไม่ โพรม ดิ เปอะ ไม่ ปุ แตะ ตัม ไล ยุฮ เปอะ เซ เตือง ยุฮ แนฮ ลั่ง เปอะ ป ฆอก ป เบร ไม่, อาึ เญาะ ปุน โอต โตว ป ยุฮ เปอะ.
13 Parem de trazer ofertas inúteis! O incenso de vocês é repugnante para mim. Luas novas, sábados e reuniões! Não consigo suportar suas assembléias cheias de iniqüidade.
14 อาึ เกละ เนอึม ยุ กัน โพรม เปอะ ลลาึง เคิ ไม่ กัน ชลอง ไฮญ ยุฮ เปอะ เซ. โอเอีฮ เซ ตอก ป มัฮ รบุยฮ เชียน ลอน ละ อาึ. แปน ควน โซะไมญ อาึ ฆาื.
14 Suas festas da lua nova e suas festas fixas, eu as odeio. Tornaram-se um fardo para mim; não as suporto mais!
15 โม เปะ, เญือม ยวก เปอะ เตะ แตะ ไววอน ละ อาึ, อาึ เญือะ ซ แลน โตว เปอะ เฟือฮ. ปัง ไววอน เลาะ ลาึน เปอะ, อาึ ปุ เญือะ ซ ง่อต, นึง เอีจ รแอม เตะ เปอะ นึง ลอก อื ฮนัม ปุย.
15 Quando vocês estenderem as mãos em oração, esconderei de vocês os meus olhos; mesmo que multipliquem as suas orações, não as escutarei! As suas mãos estão cheias de sangue!
16 ไมจ เปอะ รไซจ ติ แตะ เดอึม เปอะ ซ ซง่ะ. ไมจ เปอะ เกือฮ กัน ฆอก ยุฮ เปอะ เซ ไฆร แปฮ เดอึม อาึ โอ เญือะ ซ โฮลฮ ยุ. ปุ เญือะ ยุฮ ป พิต เตอ.
16 Lavem-se! Limpem-se! Removam suas más obras para longe da minha vista! Parem de fazer o mal,
17 ไมจ เปอะ เพอึก ติ แตะ ยุฮ ป ไมจ. ซาวป ยุฮ กัน ปุก กัน ลอก เกอ. เรอึม โม ป ตุก ป โฮลฮ ปุย โคมเฮง เซ. เฆีญ โม กวนดอย ฮา ป คัม ตุง อื. โฮว ฆรอ ลปุง ตัง โม แมฮัง แมไม เยอ. มัฮ เซ ป ปุก รพาวม เมอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
17 aprendam a fazer o bem! Busquem a justiça, acabem com a opressão. Lutem pelos direitos do órfão, defendam a causa da viúva.
18 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “เอีญ นา เฮี เยอ. ไมจ เอะ ซิงซา ไม่ ปุ แตะ. มั่ป ยุฮ เปอะ ปัง ซครัก เอิน ตอก ฮนัม โฮ, ซ เกือฮ ปิญ ละ เปอะ ตอก ฮิมะ. ปัง ซครัก ลอง เอิน, ซ เกือฮ ลั่ง ปิญ ละ เปอะ ตอก ฮาึก แกะ โฮ.
18 "Venham, vamos refletir juntos", diz o Senhor. "Embora os seus pecados sejam vermelhos como escarlate, eles se tornarão brancos como a neve; embora sejam rubros como púrpura, como a lã se tornarão.
19 ดัฮ โม เปะ เนอึง ป อัฮ อาึ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ โฮ ซ โฮลฮ เปอะ โซม โอเอีฮ ไมจ ป กวยฮ นึง ปลัฮเตะ เฮี โครยญ เจือ.
19 Se vocês estiverem dispostos a obedecer, comerão os melhores frutos desta terra;
20 ดัฮ เปอะ เกือฮ รพาวม แตะ ลึง ไม่ เลฮ เปอะ เตียง อาึ, ปังเมอ ซ ลอก เปอะ ตุต แตะ ฆาื ฮอยจ ละ ยุม แตะ นึง กัน รุป เซิก ฆาื อื. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป ลปุง ไม่ เปอะ,” อัฮ เซ.
20 mas, se resistirem e se rebelarem, serão devorados pela espada". Pois o Senhor é quem fala!
21 ป มัฮ เวียง ป ไก รพาวม เนอึม นึง ไพรม อื, ปเลี่ย เฮี เอีจ แปน ตอก มอจังคึต โฮ. ป มัฮ เวียง นาวก นึง รพาวม ซืไซ ไม่ ป ปุก ป ลอก ไพรม อื, ปเลี่ย เฮี เอีจ นาวก นึง โม ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย.
21 Vejam como a cidade fiel se tornou prostituta! Antes cheia de justiça e habitada pela retidão, agora está cheia de assassinos!
22 เออ, เยรูซาเลม. ไพรม อื มัฮ เปอะ ตอก มาื ไมจ โฮ, ปเลี่ย เฮี ปังเมอ แปน เยือ เปอะ ตอก เอียง มาื โปวฮ ปุย โฮ. ไพรม อื ตอก โรฮ เปอะ ป เอีจ แปน รอาวม อะงุน ไมจ, ปเลี่ย เฮี แปน เยือ โรฮ เปอะ ตอก รอาวม อะงุน รไม่ ไม่ รอาวม ปลาว โฮ.
22 Sua prata tornou-se escória, seu licor ficou aguado.
23 ป มัฮ โม ฮัวนา นึง เปอะ เอีจ เลฮ เตียง, ไม่ เอีจ แปน อื ปุโฮมว โม คะมุย. ซาวป ลอป ตอก ซ เกือฮ แตะ ปุย นุน แตะ นึง มาื, ไม่ ฆวต รัป อื คองควน. ญอม โตว ยุฮ ฆรอ อัฮ ตัง โม กวนดอย เญือม ฮอยจ อื นึง ซัน, ไม่ โอ อื ญอม รเตีฮ โอเอีฮ ละ โม แมฮัง ตัม ซื อื.
23 Seus líderes são rebeldes, amigos de ladrões; todos eles amam o suborno e andam atrás de presentes. Eles não defendem os direitos do órfão, e não tomam conhecimento da causa da viúva.
24 เคียง มัฮ อื ตอก เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน, อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม ป เกละยุ แตะ, ซ โรก ไอฮ เวน ละ โม ป ตอซู ไม่ แตะ.
24 Por isso o Soberano, o Senhor dos Exércitos, o Poderoso de Israel, anuncia: "Ah! Derramarei minha ira sobre os meus adversários e me vingarei dos meus inimigos.
25 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวม เตะ แตะ, อาึ ซ โล โม เปะ นึง เบิ่ง เกือฮ ซง่ะ ตอก โล ปุย แฮ เกือฮ ซง่ะ ฮา ครัม โอเอีฮ ป โอ ไมจ นึง อื โฮ.
25 Voltarei minha mão contra você; tirarei toda a sua escória e removerei todas as suas impurezas.
26 อาึ ซ เกือฮ แม โม เปะ ไก ฮัวนา ยุฮ ไม่ ไก ที ปึกซา ยุฮ เปอะ ตอก ไพรม อื โฮ. ฟวยจ เซ ปุย ซ อัฮ เวียง เยรูซาเลม มัฮ เวียง ซืไซ ไม่ เวียง เนอึม รพาวม. ซ แปน แม เมือง อาวต โม ป ซื ป ไซ ไม่ ป เนอึม รพาวม นึง เบือ อื.
26 Restaurarei os seus juízes como no passado, os seus conselheiros, como no princípio. Depois disso você será chamada cidade de retidão, cidade fiel".
27 “พะจาว ซ โตฮ เวียง ซีโยน เบือ กัน ปุก กัน ลอก ยุฮ แตะ. เมาะ โม ป เฌาะ รพาวม แตะ นึง อื ซ เรอึม อื เบือ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ แตะ.
27 Sião será redimida com justiça, com retidão os que se arrependerem.
28 เมาะ ป ยุฮ มั่ป ไม่ โม ป ละ โปวฮ พะจาว, ไม่ โม ป เลฮ เตียง, พะจาว ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื เกือฮ โอยจ แกล เอิน.
28 Mas os rebeldes e os pecadores serão destruídos, e os que abandonam o Senhor perecerão.
29 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื นุ่ม แตะ ไว โคะ ไฆรจ ซัมคัน เซ. ซ ญาญี โรฮ เปอะ ฆาื ซมา แตะ โคะ ซัมคัน นึง รปึม ละ ป ทื แตะ.
29 "Vocês se envergonharão dos carvalhos sagrados que tanto apreciam; ficarão decepcionados com os jardins sagrados que escolheram.
30 จีวิต โม เปะ ซ แปน ตอก โคะ ไฆรจ เอีจ ตูไต ฮละ, ซ ตอก โรฮ เปอะ รปึม ป โอ เญาะ ฮอยจ รอาวม นึง โฮ.
30 Vocês serão como um terebinto cujas folhas estão caindo, como um jardim sem água.
31 ป มัฮ เบระ เอ ดัฮ ลอก รปอย งอ ตึน ซ ปอ เอิน ฮะ อื เตือง โอยจ อื. ตอก โรฮ เซ โม ป ไก อัมนัต เตอ ซ ไลจ ซ ฮะ โรฮ โกวต กัน ฆอก ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ. ไก โตว ป ซ เกียฮ ญึ่ต ยุฮ งอ เซ.”
31 O poderoso se tornará como estopa e sua obra, como fagulha; ambos serão queimados juntos sem que ninguém apague o fogo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.