Isaías 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 นังซื เฮี มัฮ ไลลวง ป เปลีฮ พะจาว ละ อิซยา ป มัฮ กวน อามอต. มัฮ ป เกว ไม่ เมือง ยูด่า ไม่ เมือง เยรูซาเลม. มัฮ ป เปลีฮ พะจาว ละ อิซยา ไน ติ เจน มัฮ อุตซียา ไม่ โยทัม ไม่ อาฮัต ไม่ เฮเซคียา กซัต เมือง ยูด่า.
1 Visão de Isaías, filho de Amoz, a qual ele viu a respeito de Judá e Jerusalém, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá.
2 พะจาว อัฮ เฮี ละ ปลัฮ มะลอง ไม่ ปลัฮเตะ, “ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. อาึ เอีจ เลียง เงอะ กวน แตะ ไม่ แลน แก เนอึม เมอะ ฮอยจ ละ ระ อื. เญือม เอีจ ระ อื ปังเมอ เลฮ เตียง ป อัฮ อาึ.
2 Ouvi, ó céus, e presta ouvidos, tu, ó terra, porque fala o Senhor : Criei filhos e exalcei-os, mas eles prevaricaram contra mim.
3 ปัง มัฮ โมวก ยุง ลั่ง กุม แตะ. ปัง มัฮ บรัง บรอง ยุง ลั่ง ป เลียง แตะ. โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อาึ ปังเมอ โอ ยุง กุม แตะ เฟือฮ, ไม่ โอ อื คาวไจ โอเอีฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
3 O boi conhece o seu possuidor, e o jumento, a manjedoura do seu dono, mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende.
4 โม เปะ ป มัฮ เมือง ระ มั่ป ยุฮ ฮู, ระ เนอึม ตุต นัม ลอก เปอะ. มัฮ เนอึม เปอะ ปุย ฆอก ปุย เบร เน่อึม นึง มะเปือะ แตะ. เอีจ ละ โปวฮ เปอะ พะจาว ตอก กวน ปุย ป ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ โฮ. เอีจ พลิฮ บึน เปอะ พะจาว ซง่ะ ซงอม ทื อิซราเอน. เอีจ ลเตือฮ เปอะ ติ แตะ ฮา.
4 Ai da nação pecadora, do povo carregado da iniquidade da semente de malignos, dos filhos corruptores! Deixaram o Senhor , blasfemaram do Santo de Israel, voltaram para trás.
5 เมอยุ เลฮ แนฮ เปอะ เตียง อาึ อื? เมอยุ ฆวต เกือฮ แนฮ เปอะ อาึ เฟียต แตะ? ไกญ เปอะ เอีจ เบราะ เลี่ป อื. เอีจ โซะ โอยจ เปอะ ฮอยจ โตะ รพาวม แตะ.
5 Porque seríeis ainda castigados, se mais vos rebelaríeis? Toda a cabeça está enferma, e todo o coração, fraco.
6 เน่อึม นึง ไกญ เปอะ ฮอยจ ละ ลเตือก ชวง เปอะ ไก โตว นา ก โอ อื ไก เบราะ เบิ นึง อื. เบราะ ซเออึม ไม่ เบราะ ไอม เอีจ เลี่ป เอิน โกะ เปอะ. ออยฮ โฮลวง ซงา เอิน. ไก โตว ป รไซจ เบราะ เปอะ เซ ไม่ เยื่อ อื นึง ลออยฮ ละ เปอะ. ไก โตว ป เพาะ ละ เปอะ ติ ปุย เนอึม, อัฮ เซ พะจาว.
6 Desde a planta do pé até à cabeça não há nele coisa sã, senão feridas, e inchaços, e chagas podres, não espremidas, nem ligadas, nem nenhuma delas amolecida com óleo.
7 ปะเทต อาวต เปอะ เอีจ ฮัง เยือ. เมือง ไมจ นึง อื เอีจ โตก ปุย นึง งอ. ชิจ โดว ยุฮ เปอะ เอีจ ฮอยจ ลู ปุย ตังเมือง ฮา เปอะ. เอีจ ลู เอิน ตุย ป โซม ป ไอฮ ยุฮ เปอะ ซองนา เปอะ เอิน. ไลจ โอยจ เอิน โอเอีฮ ยุฮ เปอะ เซ.
7 A vossa terra está assolada, e as vossas cidades, abrasadas pelo fogo; a vossa região, os estranhos a devoram em vossa presença; e está devastada, como em uma subversão de estranhos.
8 เมือง ซีโยน เอีจ อาวต โน่ง. เญือะ ไก โตว ป เฆีญ เฟือฮ ตอก เยือ เญือะ ตาื นึง รปึม อะงุน, ตอก โรฮ เตอึป นึง รปึม แก โฮ.
8 E a filha de Sião se ficou como a cabana na vinha, como a choupana no pepinal, como cidade sitiada.
9 มัฮ โอ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เรอึม เอะ เกือฮ ไอม ง่อน, เอะ ตึน ซ ชิป โอยจ เอิน ตอก เมือง โซโด่ม ไม่ เมือง โกโมรา โฮ.
9 Se o Senhor dos Exércitos nos não deixara algum remanescente, já como Sodoma seríamos e semelhantes a Gomorra.
10 โม เปะ ป มัฮ ตอก ไกญ กอ เมือง โซโด่ม เมอ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว. โม เปะ ป รดู ปุย เมือง โกโมรา เยอ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ฮมอง โกตไม ยุฮ พะจาว ทื เอะ.
10 Ouvi a palavra do Senhor , vós príncipes de Sodoma; prestai ouvidos à lei de nosso Deus, vós, ó povo de Gomorra.
11 พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, “ซัตซิง โฮวน ป มอก เปอะ ตอง ทไว เซ อัม แกต เปอะ ไก ป มัฮ ละ อาึ? อาึ เอีจ เตือ นึง ตอง ปุย โอเอีฮ ละ แตะ. อาึ ฆวต ไอฮ โตว แกะ ไฮมญ ไม่ ลออยฮ ซัตซิง ยุฮ เปอะ. ฮนัม โมวก โปก ไม่ กวน แกะ กวน ปิ เซ ปุก โตว รพาวม เมอะ.
11 De que me serve a mim a multidão de vossos sacrifícios, diz o Senhor ? Já estou farto dos holocaustos de carneiros e da gordura de animais nédios; e não folgo com o sangue de bezerros, nem de cordeiros, nem de bodes.
12 มัฮ ปุย ป ดวน โม เปะ เคียต โรวก โอเอีฮ โฮวน เซ? ปุย ป เกือฮ โม เปะ เคียต เลียก นึง ควง วิฮัน ยุฮ อาึ ตอก เซ?
12 Quando vindes para comparecerdes perante mim, quem requereu isso de vossas mãos, que viésseis pisar os meus átrios?
13 ปุ เญือะ โรวก ทไว โอเอีฮ โอ ไก ป มัฮ ตอก เซ. ป ซออย ฮงาื ยุฮ เปอะ เซ อาึ เกละ ลัมเลือ อาวม. เญือม ชลอง เปอะ ลลาึง เคิ ไม่ ทื เปอะ ซเงะ ลโล่ะ ไม่ โพรม ดิ เปอะ ไม่ ปุ แตะ ตัม ไล ยุฮ เปอะ เซ เตือง ยุฮ แนฮ ลั่ง เปอะ ป ฆอก ป เบร ไม่, อาึ เญาะ ปุน โอต โตว ป ยุฮ เปอะ.
13 Não tragais mais ofertas debalde; o incenso é para mim abominação, e também as Festas da Lua Nova, e os sábados, e a convocação das congregações; não posso suportar iniquidade, nem mesmo o ajuntamento solene.
14 อาึ เกละ เนอึม ยุ กัน โพรม เปอะ ลลาึง เคิ ไม่ กัน ชลอง ไฮญ ยุฮ เปอะ เซ. โอเอีฮ เซ ตอก ป มัฮ รบุยฮ เชียน ลอน ละ อาึ. แปน ควน โซะไมญ อาึ ฆาื.
14 As vossas Festas da Lua Nova, e as vossas solenidades, as aborrece a minha alma; já me são pesadas; já estou cansado de as sofrer.
15 โม เปะ, เญือม ยวก เปอะ เตะ แตะ ไววอน ละ อาึ, อาึ เญือะ ซ แลน โตว เปอะ เฟือฮ. ปัง ไววอน เลาะ ลาึน เปอะ, อาึ ปุ เญือะ ซ ง่อต, นึง เอีจ รแอม เตะ เปอะ นึง ลอก อื ฮนัม ปุย.
15 Pelo que, quando estendeis as mãos, escondo de vós os olhos; sim, quando multiplicais as vossas orações, não as ouço, porque as vossas mãos estão cheias de sangue.
16 ไมจ เปอะ รไซจ ติ แตะ เดอึม เปอะ ซ ซง่ะ. ไมจ เปอะ เกือฮ กัน ฆอก ยุฮ เปอะ เซ ไฆร แปฮ เดอึม อาึ โอ เญือะ ซ โฮลฮ ยุ. ปุ เญือะ ยุฮ ป พิต เตอ.
16 Lavai-vos, purificai-vos, tirai a maldade de vossos atos de diante dos meus olhos e cessai de fazer mal.
17 ไมจ เปอะ เพอึก ติ แตะ ยุฮ ป ไมจ. ซาวป ยุฮ กัน ปุก กัน ลอก เกอ. เรอึม โม ป ตุก ป โฮลฮ ปุย โคมเฮง เซ. เฆีญ โม กวนดอย ฮา ป คัม ตุง อื. โฮว ฆรอ ลปุง ตัง โม แมฮัง แมไม เยอ. มัฮ เซ ป ปุก รพาวม เมอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
17 Aprendei a fazer o bem; praticai o que é reto; ajudai o oprimido; fazei justiça ao órfão; tratai da causa das viúvas.
18 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “เอีญ นา เฮี เยอ. ไมจ เอะ ซิงซา ไม่ ปุ แตะ. มั่ป ยุฮ เปอะ ปัง ซครัก เอิน ตอก ฮนัม โฮ, ซ เกือฮ ปิญ ละ เปอะ ตอก ฮิมะ. ปัง ซครัก ลอง เอิน, ซ เกือฮ ลั่ง ปิญ ละ เปอะ ตอก ฮาึก แกะ โฮ.
18 Vinde, então, e argui-me, diz o Senhor ; ainda que os vossos pecados sejam como a escarlata, eles se tornarão brancos como a neve; ainda que sejam vermelhos como o carmesim, se tornarão como a branca lã.
19 ดัฮ โม เปะ เนอึง ป อัฮ อาึ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ โฮ ซ โฮลฮ เปอะ โซม โอเอีฮ ไมจ ป กวยฮ นึง ปลัฮเตะ เฮี โครยญ เจือ.
19 Se quiserdes, e ouvirdes, comereis o bem desta terra.
20 ดัฮ เปอะ เกือฮ รพาวม แตะ ลึง ไม่ เลฮ เปอะ เตียง อาึ, ปังเมอ ซ ลอก เปอะ ตุต แตะ ฆาื ฮอยจ ละ ยุม แตะ นึง กัน รุป เซิก ฆาื อื. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป ลปุง ไม่ เปอะ,” อัฮ เซ.
20 Mas, se recusardes e fordes rebeldes, sereis devorados à espada, porque a boca do Senhor o disse.
21 ป มัฮ เวียง ป ไก รพาวม เนอึม นึง ไพรม อื, ปเลี่ย เฮี เอีจ แปน ตอก มอจังคึต โฮ. ป มัฮ เวียง นาวก นึง รพาวม ซืไซ ไม่ ป ปุก ป ลอก ไพรม อื, ปเลี่ย เฮี เอีจ นาวก นึง โม ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย.
21 Como se fez prostituta a cidade fiel! Ela que estava cheia de retidão! A justiça habitava nela, mas, agora, homicidas.
22 เออ, เยรูซาเลม. ไพรม อื มัฮ เปอะ ตอก มาื ไมจ โฮ, ปเลี่ย เฮี ปังเมอ แปน เยือ เปอะ ตอก เอียง มาื โปวฮ ปุย โฮ. ไพรม อื ตอก โรฮ เปอะ ป เอีจ แปน รอาวม อะงุน ไมจ, ปเลี่ย เฮี แปน เยือ โรฮ เปอะ ตอก รอาวม อะงุน รไม่ ไม่ รอาวม ปลาว โฮ.
22 A tua prata se tornou em escórias, o teu vinho se misturou com água.
23 ป มัฮ โม ฮัวนา นึง เปอะ เอีจ เลฮ เตียง, ไม่ เอีจ แปน อื ปุโฮมว โม คะมุย. ซาวป ลอป ตอก ซ เกือฮ แตะ ปุย นุน แตะ นึง มาื, ไม่ ฆวต รัป อื คองควน. ญอม โตว ยุฮ ฆรอ อัฮ ตัง โม กวนดอย เญือม ฮอยจ อื นึง ซัน, ไม่ โอ อื ญอม รเตีฮ โอเอีฮ ละ โม แมฮัง ตัม ซื อื.
23 Os teus príncipes são rebeldes e companheiros de ladrões; cada um deles ama os subornos e corre após salários; não fazem justiça ao órfão, e não chega perante eles a causa das viúvas.
24 เคียง มัฮ อื ตอก เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน, อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม ป เกละยุ แตะ, ซ โรก ไอฮ เวน ละ โม ป ตอซู ไม่ แตะ.
24 Portanto, diz o Senhor Deus dos Exércitos, o Forte de Israel: Ah! Consolar-me-ei acerca dos meus adversários, e vingar-me-ei dos meus inimigos.
25 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวม เตะ แตะ, อาึ ซ โล โม เปะ นึง เบิ่ง เกือฮ ซง่ะ ตอก โล ปุย แฮ เกือฮ ซง่ะ ฮา ครัม โอเอีฮ ป โอ ไมจ นึง อื โฮ.
25 E voltarei contra ti a minha mão e purificarei inteiramente as tuas escórias; e tirar-te-ei toda a impureza.
26 อาึ ซ เกือฮ แม โม เปะ ไก ฮัวนา ยุฮ ไม่ ไก ที ปึกซา ยุฮ เปอะ ตอก ไพรม อื โฮ. ฟวยจ เซ ปุย ซ อัฮ เวียง เยรูซาเลม มัฮ เวียง ซืไซ ไม่ เวียง เนอึม รพาวม. ซ แปน แม เมือง อาวต โม ป ซื ป ไซ ไม่ ป เนอึม รพาวม นึง เบือ อื.
26 E te restituirei os teus juízes, como eram dantes, e os teus conselheiros, como antigamente; e, então, te chamarão cidade de justiça, cidade fiel.
27 “พะจาว ซ โตฮ เวียง ซีโยน เบือ กัน ปุก กัน ลอก ยุฮ แตะ. เมาะ โม ป เฌาะ รพาวม แตะ นึง อื ซ เรอึม อื เบือ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ แตะ.
27 Sião será remida com juízo, e os que voltam para ela, com justiça.
28 เมาะ ป ยุฮ มั่ป ไม่ โม ป ละ โปวฮ พะจาว, ไม่ โม ป เลฮ เตียง, พะจาว ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื เกือฮ โอยจ แกล เอิน.
28 Mas os transgressores e os pecadores serão juntamente destruídos; e os que deixarem o Senhor serão consumidos.
29 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื นุ่ม แตะ ไว โคะ ไฆรจ ซัมคัน เซ. ซ ญาญี โรฮ เปอะ ฆาื ซมา แตะ โคะ ซัมคัน นึง รปึม ละ ป ทื แตะ.
29 Porque vos envergonhareis pelos carvalhos que cobiçastes e sereis confundidos pelos jardins que escolhestes.
30 จีวิต โม เปะ ซ แปน ตอก โคะ ไฆรจ เอีจ ตูไต ฮละ, ซ ตอก โรฮ เปอะ รปึม ป โอ เญาะ ฮอยจ รอาวม นึง โฮ.
30 Porque sereis como o carvalho, ao qual caem as folhas, e como a floresta que não tem água.
31 ป มัฮ เบระ เอ ดัฮ ลอก รปอย งอ ตึน ซ ปอ เอิน ฮะ อื เตือง โอยจ อื. ตอก โรฮ เซ โม ป ไก อัมนัต เตอ ซ ไลจ ซ ฮะ โรฮ โกวต กัน ฆอก ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ. ไก โตว ป ซ เกียฮ ญึ่ต ยุฮ งอ เซ.”
31 E o forte se tornará em estopa, e a sua obra, em faísca; e ambos arderão juntamente, e não haverá quem os apague.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.